18.12.2010 |
13:34:43 |
gen. |
ethnic riots |
беспорядки на национальной почве |
18.12.2010 |
13:33:42 |
gen. |
ethnic |
на национальной почве (как составная часть выражения, напр., "беспорядки на национальной почве" = ethnic riots) |
18.12.2010 |
13:31:54 |
gen. |
ethnic brawls |
столкновения на национальной почве |
9.12.2010 |
2:57:16 |
archaeol. |
Pazyryk |
пазырыкский |
2.12.2010 |
18:10:59 |
hist. |
listening gallery |
слух (в крепости/замке) |
1.11.2010 |
13:32:50 |
psychol. |
hoarding |
расстройство, выражающееся в том, что человек окружает себя мусором и хламом |
24.10.2010 |
16:48:36 |
gen. |
our future lies with something |
будущее за (лозунг / slogan; чем-либо) |
14.10.2010 |
10:43:03 |
slang |
ping-pong |
футболить (back and forth) |
12.10.2010 |
12:07:50 |
gen. |
I would be prepared to lay money |
бьюсь об заклад (that) |
10.10.2010 |
21:14:26 |
idiom. |
at the eleventh hour |
в самый последний момент |
27.09.2010 |
20:07:47 |
cosmet. |
highlights |
перья (пряди волос, окрашенные в отличный от остальных цвет) |
27.09.2010 |
19:38:19 |
polit. |
the Standing Committee of the National People's Congress |
Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей |
27.09.2010 |
19:36:44 |
polit. |
the Standing Committee of the NPC |
Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей |
27.09.2010 |
19:35:02 |
gen. |
the Great Hall of the People |
Дом народных собраний (в Пекине / in Beijing) |
27.09.2010 |
18:37:35 |
gen. |
the rot starts at the top |
рыба гниёт с головы |
26.08.2010 |
15:25:43 |
gen. |
slip-on shoes |
слипы |
19.08.2010 |
17:00:12 |
gen. |
general regime penal colony |
колония общего режима |
9.08.2010 |
21:54:26 |
hist. |
Yotvingian |
ятвяжский |
9.08.2010 |
21:49:46 |
hist. |
Latgalia |
Латгалия |
4.08.2010 |
14:28:56 |
inf. |
red light jumper |
водитель, проезжающий на красный свет |
4.08.2010 |
14:28:56 |
inf. |
red light jumper |
проезжающий на красный свет |
4.08.2010 |
14:26:04 |
inf. |
red light jumper |
тот, кто проезжает на красный свет (светофора) |
22.07.2010 |
17:34:46 |
gen. |
pull out to sea |
уносить в море (купающегося) |
15.06.2010 |
13:07:51 |
gen. |
emergency care hospital |
больница скорой помощи |
15.06.2010 |
13:07:51 |
gen. |
emergency care hospital |
больница скорой медицинской помощи |
10.06.2010 |
19:00:08 |
astrol. |
zodiacal sign |
знак зодиака |
10.06.2010 |
18:56:57 |
gen. |
fall in with a bad crowd |
связаться с плохой компанией |
10.06.2010 |
18:53:18 |
astrol. |
sign of the zodiac |
знак зодиака |
10.06.2010 |
18:53:18 |
astrol. |
sign of the zodiac |
зодиакальный знак |
10.06.2010 |
18:32:19 |
gen. |
Beninois woman |
бенинка |
10.06.2010 |
18:30:44 |
gen. |
Beninois |
бенинец (родом из Бенина) |
10.06.2010 |
18:28:41 |
gen. |
Beninois |
бенинский |
21.05.2010 |
20:19:47 |
gen. |
official car |
служебный автомобиль (чиновника) |
14.05.2010 |
20:34:05 |
hockey. |
catch glove |
ловушка |
10.05.2010 |
19:27:23 |
gen. |
safety stop |
декомпрессионная остановка (дайвинг) |
10.05.2010 |
19:25:49 |
gen. |
MOD |
максимальная рабочая глубина |
10.05.2010 |
19:24:39 |
gen. |
Equivalent Air Depth |
эквивалентная воздушная глубина (дайвинг) |
10.05.2010 |
19:21:43 |
gen. |
Dalton's diamond |
алмаз Дальтона (дайвинг) |
10.05.2010 |
19:20:58 |
gen. |
RNT |
время по остаточному азоту (дайвинг) |
10.05.2010 |
19:20:09 |
gen. |
Residual Nitrogen Time |
время по остаточному азоту (дайвинг) |
10.05.2010 |
19:17:49 |
gen. |
dive logbook |
дневник погружений (дайвинг) |
6.05.2010 |
11:21:47 |
gen. |
spammer |
спамер |
6.05.2010 |
11:20:57 |
inet. |
serial adder |
спамер (который массово "френдит", напр., ЖЖ-юзеров) |
6.05.2010 |
11:20:05 |
inet. |
serial adder |
робот (аккаунт, который массово "френдит", напр., ЖЖ-юзеров) |
6.05.2010 |
11:16:19 |
inet. |
serial adder |
бот (который массово "френдит", напр., ЖЖ-юзеров) |
27.04.2010 |
13:43:57 |
gen. |
never-smoker |
тот, кто никогда не курил |
22.04.2010 |
20:34:33 |
gen. |
horseshoe-shaped |
в форме подковы |
22.04.2010 |
19:04:38 |
gen. |
travel offer |
тур (предлагаемый туроператором) |
22.04.2010 |
19:03:35 |
trav. |
last-minute travel offer |
горящий тур |
22.04.2010 |
19:03:35 |
gen. |
last minute travel offer |
горящая путёвка |
22.04.2010 |
19:03:35 |
gen. |
last minute travel offer |
горящий тур |
22.04.2010 |
19:01:12 |
gen. |
holiday deal |
тур (предлагаемый туроператором) |
19.04.2010 |
14:12:50 |
gen. |
CFP |
информационное письмо (call for papers = анонс научной конференции, приглашение выступить с докладами) |
19.04.2010 |
12:03:13 |
gen. |
towering pair of heels |
каблучищи |
19.04.2010 |
11:24:09 |
gen. |
floor-length dress |
платье в пол |
15.04.2010 |
22:16:32 |
gen. |
vigilante group |
добровольная дружина (патрулирующая населенный пункт) |
15.04.2010 |
22:16:32 |
gen. |
vigilante group |
народная дружина |
15.04.2010 |
21:31:02 |
gen. |
alarm bell |
"звоночек" |
15.04.2010 |
20:09:35 |
inf. |
what is 56 minus 14? |
сколько будет 56 минус 14? |
13.04.2010 |
11:15:20 |
gen. |
telemarketer |
телефонный агент (занимающийся рекламой по телефону) |
8.04.2010 |
10:04:26 |
gen. |
piggy bank |
копилка "свинья" |
24.03.2010 |
2:06:23 |
gen. |
coaster |
бирдекель (подложка под пивную кружку) |
24.03.2010 |
1:59:16 |
gen. |
locations that are subject to direct sunlight |
места, подверженные действию прямого солнечного света |
24.03.2010 |
1:54:31 |
gen. |
easy |
удобный (об условиях работы и т.п.) |
24.03.2010 |
1:52:50 |
gen. |
preinstall |
предустанавливать |
24.03.2010 |
1:47:36 |
gen. |
patent liability |
патентные обязательства |
16.03.2010 |
20:15:21 |
idiom. |
cry on someone's shoulder |
поплакаться кому-либо в жилетку |
16.03.2010 |
15:38:41 |
sport. |
bobsled racer |
бобслеист (AmE) |
16.03.2010 |
15:35:57 |
sport. |
skeleton racer |
скелетонист |
16.03.2010 |
15:35:04 |
sport. |
bobsleigh racer |
бобслеист |
2.03.2010 |
16:24:57 |
gen. |
the Arc de Triomphe |
Триумфальная арка (в Париже) |
25.02.2010 |
9:12:03 |
amer. |
thingy |
штуковина |
19.02.2010 |
1:59:11 |
sport. |
games-based sport |
игровой вид спорта |
11.02.2010 |
18:36:53 |
polit. |
Group of 12 Experts |
Совет двенадцати мудрецов (a group of experts led by former US Secretary of State Madeleine Albright responsible for overseeing the development of the New Strategic Concept for NATO; НАТО) |
5.02.2010 |
22:54:17 |
fig. |
roll out the big guns |
использовать тяжёлую артиллерию |
5.02.2010 |
22:54:17 |
amer. |
bring in the big guns |
применить тяжёлую артиллерию |
5.02.2010 |
22:54:17 |
amer. |
bring in the big guns |
задействовать тяжёлую артиллерию |
5.02.2010 |
22:54:17 |
amer. |
bring in the big guns |
использовать тяжёлую артиллерию |
1.02.2010 |
3:18:31 |
brit. |
conveyor |
травелатор |
22.01.2010 |
15:07:15 |
book. |
serpentine |
лукавый |
18.01.2010 |
18:18:23 |
gen. |
Walk of Fame |
Аллея Славы (особ. как часть названия) |
4.01.2010 |
15:30:56 |
brit. |
priority seat |
льготное место (места для лиц пожилого возраста, пассажиров с детьми и инвалидов в общественном транспорте) |
23.12.2009 |
17:15:54 |
polit. |
the Council for the Development of the Information Society |
Совет при президенте РФ по развитию информационного общества (in Russia) |
17.12.2009 |
17:23:30 |
gen. |
good neighbour relations |
добрососедские отношения |
7.12.2009 |
12:17:25 |
gen. |
curves |
формы (о женской фигуре) |
7.12.2009 |
12:16:48 |
gen. |
ample curves |
пышные формы (о фигуре) |
4.12.2009 |
16:11:39 |
gen. |
the St George Hall |
Георгиевский зал (in the Moscow Kremlin) |
2.12.2009 |
16:28:05 |
polit. |
government chief of staff |
руководитель аппарата правительства |
30.11.2009 |
13:32:01 |
sport. |
pigeon timing clock |
часы, регистрирующие прилёт голубей |
27.11.2009 |
14:44:40 |
relig. |
Eid al-Adha |
Курбан-байрам |
27.11.2009 |
13:56:18 |
gen. |
readers' choice award |
приз читательских симпатий |
26.11.2009 |
14:42:49 |
sport, bask. |
regular season |
групповой этап (Euroleague / Евролига) |
26.11.2009 |
11:33:07 |
gen. |
the Day of Family, Love and Fidelity |
День семьи, любви и верности (holiday) |
19.11.2009 |
15:25:17 |
gen. |
the Global Ministerial Conference on Road Safety |
Всемирная министерская конференция по безопасности дорожного движения |
14.11.2009 |
11:33:06 |
idiom. |
toss the baby out with the bath water |
выплеснуть вместе с водой и ребёнка |
14.11.2009 |
11:33:06 |
idiom. |
toss the baby out with the bath water |
выплеснуть вместе с водой и младенца |
13.11.2009 |
10:23:52 |
law |
who cannot be named for legal reasons |
чьё имя не разглашается в интересах следствия |
8.11.2009 |
18:27:42 |
sport. |
corner kick |
угловой (угловой удар) |
8.11.2009 |
17:20:35 |
gen. |
rail-and-road bridge |
автомобильно-железнодорожный мост |
6.11.2009 |
12:11:37 |
rel., christ. |
Christmas Day |
день Рождества |