28.05.2011 |
17:36:23 |
dipl. |
I'm swamped with work |
я завален работой |
28.05.2011 |
17:36:23 |
dipl. |
I'm very down on you |
я вами очень недоволен |
28.05.2011 |
17:36:23 |
dipl. |
I've been done up by that old trick! |
я попался на удочку |
28.05.2011 |
17:36:23 |
dipl. |
I've done talking. I'm going to act |
я думаю, что мне надо от разговоров переходить к делу |
28.05.2011 |
17:36:23 |
dipl. |
I've done with day-dreaming |
я покончил с пустыми мечтаниями |
28.05.2011 |
17:36:23 |
dipl. |
I've got a great mind to |
у меня есть сильное желание |
28.05.2011 |
17:36:23 |
dipl. |
I've had about enough of that nonsense! |
с меня довольно! |
28.05.2011 |
17:36:23 |
dipl. |
it beats me! |
сдаюсь! |
28.05.2011 |
17:36:23 |
dipl. |
a close vote |
почти равное число голосов за и против |
28.05.2011 |
17:36:23 |
dipl. |
a closed-door meeting |
заседание при закрытых дверях |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'll tell you something that'll make you blimp |
я сейчас тебе такое расскажу, что ты упадёшь |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm absolutely positive that |
я совершенно уверен, что |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm afraid I didn't catch the point of your reasoning |
боюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm afraid I don't agree |
боюсь, что я не согласен |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm anxious to |
у меня есть сильное желание |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm at a loss what to do. I have to get my act together |
мне надо сосредоточиться |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm bursting to tell you about our journey |
я сгорю от нетерпения рассказать о путешествии |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm far from asserting that |
я далёк от того, чтобы утверждать, что |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm going to be outspoken in my remarks |
я буду откровенным в своих замечаниях |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm going to be talking about |
я собираюсь поговорить о |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm not amused |
мне не смешно |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm not going to bring you around to my point of view but |
я не собираюсь склонять вас на мою точку зрения, но |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm not quite broke but quite bent |
я не то, чтобы разорён, но денег у меня в обрез |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm not sure I can argue him out of this |
кажется, мне вас не переубедить |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm not sure I can make you change your mind |
кажется, мне вас не переубедить |
28.05.2011 |
17:36:22 |
dipl. |
I'm not sure I can over-persuade you |
кажется, мне вас не переубедить |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I wouldn't know where he is! |
право, не знаю, где он! |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'd better stop here |
лучше я на этом остановлюсь |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'd like some time to dig over that problem |
мне нужно немного времени, чтобы обдумать это |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'd like to bring it home to you that |
мне хотелось бы довести до вашего сознания то, что |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'd like to make a point of |
хотелось бы обратить особое внимание на |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'd like to make a pointed reference to |
хотелось бы особо отметить |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'd like to reinforce the following |
я хочу подчеркнуть следующее |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'd like to turn it over in my mind |
мне нужно немного времени, чтобы обдумать это |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'd like to voice my support for |
я бы хотел выступить в поддержку |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'll be back directly |
я сейчас |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'll bite |
сдаюсь! |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'll call for you |
я за тобой зайду |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'll come by 7 |
я зайду за вами в 7 |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'll come to get you at 7 |
я зайду за вами в 7 |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'll do the talking |
разговаривать буду я |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'll make good my promise! |
и я выполню своё обещание! |
28.05.2011 |
17:36:21 |
dipl. |
I'll pick you up at 7 |
я зайду за вами в 7 |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I have nothing to add |
мне нечего добавить к сказанному ранее |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I hope I'm not presuming |
надеюсь, я не позволил себе лишнего |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I hope you'll do some questions |
надеюсь, что вы зададите вопросы |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I inferred their meaning all right |
я правильно истолковал их слова |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I just hate to see all that money go down the drain |
мне просто жаль этих денег, потраченных впустую |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I know it from hearsay |
я знаю об этом понаслышке |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I mean to say that |
этим я хочу сказать то, что |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I must confess that I don't know |
должен признаться, что я не знаю |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I prefer his room to his presence |
лучше бы его совсем не видеть! |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I put him on my drop-dead list |
я решил прекратить с ним всякие дела |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I thank the audience for your kind attention |
благодарю присутствующих за любезное внимание |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I think I'll come out ahead |
думаю, мне удастся свести концы с концами |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I think that's wise |
думаю, это разумно |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I urge you to consider favorably my request |
прошу вас пойти мне навстречу |
28.05.2011 |
17:36:20 |
dipl. |
I was taken aback |
я просто растерялся |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I can't take two days like this one back-to-back |
таких два дня подряд я не вынесу |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I certainly agree with you |
я вполне согласен с вами |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I close with the words |
я заканчиваю словами |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I concede the point, though |
впрочем, в этом я с вами согласен |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I concede to the majority, though |
впрочем, я согласен с мнением большинства |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I could give you any number of examples to this |
я мог бы привести сколько угодно примеров |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I couldn't bring myself to do it |
я всё как-то не решался |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I dare say that |
осмелюсь утверждать, что |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I didn't get the particulars, but I grasped the essentials |
я не уловил частности, но понял главное |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I didn't quite catch what you said |
я не совсем уловил то, что вы сказали |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I don't argue the point |
я не спорю на этот счёт |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I don't know how to put it |
я не знаю, как это выразить |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I don't want to be a drag on the department |
не хочу быть балластом в отделе |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I doubt it |
я сомневаюсь в этом |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I express my opinion without mincing the matter |
я говорю без обиняков |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I express my opinion without mincing the matter |
я говорю напрямик |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I express strong dissent |
я категорически возражаю |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I failed to turn up in time |
я не смог подойти вовремя |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I feared that all along |
я с самого начала этого боялся |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I find that hard to believe |
я считаю, что в это трудно поверить |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I had trouble to buy it |
верилось в это с трудом |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I hate to get the air |
мне не нравится, когда меня игнорируют |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I have a shrewd idea that it's a humbug |
я почти уверен, что это обман |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I have any number of things I must do today |
у меня сегодня куча дел |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I have forgotten to say that |
я забыл сказать, что |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I have my doubts about it |
у меня на этот счёт свои сомнения |
28.05.2011 |
17:36:19 |
dipl. |
I have no part in this |
я к этому не причастен |
28.05.2011 |
17:36:18 |
dipl. |
I agree with you in a sense but |
я согласен с вами в некотором смысле, но |
28.05.2011 |
17:36:18 |
dipl. |
I call the distinguished guests to order |
прошу уважаемых гостей занять свои места |
28.05.2011 |
17:36:18 |
dipl. |
I can never begin to thank you for all your kindness |
я уж и не знаю, как вас благодарить |
28.05.2011 |
17:36:18 |
dipl. |
I can share your view only up to a certain point |
я могу разделить вашу точку зрения лишь частично |
28.05.2011 |
17:36:18 |
dipl. |
I can take hints |
намёк понял |
28.05.2011 |
17:36:18 |
dipl. |
I can't but call into question this data |
я не могу не поставить под вопрос эти данные |
28.05.2011 |
17:36:18 |
dipl. |
I can't but disagree |
я вынужден не согласиться |
28.05.2011 |
17:36:18 |
dipl. |
I can't but disagree with you in this particular issue |
не думаю, что в этом я соглашусь с вами |
28.05.2011 |
15:55:04 |
auto. |
steering control arm |
рычаг управления |
28.05.2011 |
15:55:04 |
auto. |
stop light |
стоп сигнал |
28.05.2011 |
15:55:04 |
auto. |
tear wear |
естественный износ |
28.05.2011 |
15:55:04 |
auto. |
the taxi drove off |
такси уехало |
28.05.2011 |
15:55:04 |
auto. |
toe-in |
сходимость колёс |
28.05.2011 |
15:55:04 |
auto. |
tow lug |
ушко для крепления буксирного троса |
28.05.2011 |
15:55:04 |
auto. |
tread |
покрышка |