DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user bigmaxus: 20.801  << | >>

28.05.2011 17:36:23 dipl. I'm swamped with work я завален работой
28.05.2011 17:36:23 dipl. I'm very down on you я вами очень недоволен
28.05.2011 17:36:23 dipl. I've been done up by that old trick! я попался на удочку
28.05.2011 17:36:23 dipl. I've done talking. I'm going to act я думаю, что мне надо от разговоров переходить к делу
28.05.2011 17:36:23 dipl. I've done with day-dreaming я покончил с пустыми мечтаниями
28.05.2011 17:36:23 dipl. I've got a great mind to у меня есть сильное желание
28.05.2011 17:36:23 dipl. I've had about enough of that nonsense! с меня довольно!
28.05.2011 17:36:23 dipl. it beats me! сдаюсь!
28.05.2011 17:36:23 dipl. a close vote почти равное число голосов за и против
28.05.2011 17:36:23 dipl. a closed-door meeting заседание при закрытых дверях
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'll tell you something that'll make you blimp я сейчас тебе такое расскажу, что ты упадёшь
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm absolutely positive that я совершенно уверен, что
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm afraid I didn't catch the point of your reasoning боюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm afraid I don't agree боюсь, что я не согласен
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm anxious to у меня есть сильное желание
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm at a loss what to do. I have to get my act together мне надо сосредоточиться
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm bursting to tell you about our journey я сгорю от нетерпения рассказать о путешествии
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm far from asserting that я далёк от того, чтобы утверждать, что
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm going to be outspoken in my remarks я буду откровенным в своих замечаниях
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm going to be talking about я собираюсь поговорить о
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm not amused мне не смешно
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm not going to bring you around to my point of view but я не собираюсь склонять вас на мою точку зрения, но
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm not quite broke but quite bent я не то, чтобы разорён, но денег у меня в обрез
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm not sure I can argue him out of this кажется, мне вас не переубедить
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm not sure I can make you change your mind кажется, мне вас не переубедить
28.05.2011 17:36:22 dipl. I'm not sure I can over-persuade you кажется, мне вас не переубедить
28.05.2011 17:36:21 dipl. I wouldn't know where he is! право, не знаю, где он!
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'd better stop here лучше я на этом остановлюсь
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'd like some time to dig over that problem мне нужно немного времени, чтобы обдумать это
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'd like to bring it home to you that мне хотелось бы довести до вашего сознания то, что
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'd like to make a point of хотелось бы обратить особое внимание на
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'd like to make a pointed reference to хотелось бы особо отметить
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'd like to reinforce the following я хочу подчеркнуть следующее
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'd like to turn it over in my mind мне нужно немного времени, чтобы обдумать это
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'd like to voice my support for я бы хотел выступить в поддержку
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'll be back directly я сейчас
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'll bite сдаюсь!
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'll call for you я за тобой зайду
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'll come by 7 я зайду за вами в 7
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'll come to get you at 7 я зайду за вами в 7
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'll do the talking разговаривать буду я
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'll make good my promise! и я выполню своё обещание!
28.05.2011 17:36:21 dipl. I'll pick you up at 7 я зайду за вами в 7
28.05.2011 17:36:20 dipl. I have nothing to add мне нечего добавить к сказанному ранее
28.05.2011 17:36:20 dipl. I hope I'm not presuming надеюсь, я не позволил себе лишнего
28.05.2011 17:36:20 dipl. I hope you'll do some questions надеюсь, что вы зададите вопросы
28.05.2011 17:36:20 dipl. I inferred their meaning all right я правильно истолковал их слова
28.05.2011 17:36:20 dipl. I just hate to see all that money go down the drain мне просто жаль этих денег, потраченных впустую
28.05.2011 17:36:20 dipl. I know it from hearsay я знаю об этом понаслышке
28.05.2011 17:36:20 dipl. I mean to say that этим я хочу сказать то, что
28.05.2011 17:36:20 dipl. I must confess that I don't know должен признаться, что я не знаю
28.05.2011 17:36:20 dipl. I prefer his room to his presence лучше бы его совсем не видеть!
28.05.2011 17:36:20 dipl. I put him on my drop-dead list я решил прекратить с ним всякие дела
28.05.2011 17:36:20 dipl. I thank the audience for your kind attention благодарю присутствующих за любезное внимание
28.05.2011 17:36:20 dipl. I think I'll come out ahead думаю, мне удастся свести концы с концами
28.05.2011 17:36:20 dipl. I think that's wise думаю, это разумно
28.05.2011 17:36:20 dipl. I urge you to consider favorably my request прошу вас пойти мне навстречу
28.05.2011 17:36:20 dipl. I was taken aback я просто растерялся
28.05.2011 17:36:19 dipl. I can't take two days like this one back-to-back таких два дня подряд я не вынесу
28.05.2011 17:36:19 dipl. I certainly agree with you я вполне согласен с вами
28.05.2011 17:36:19 dipl. I close with the words я заканчиваю словами
28.05.2011 17:36:19 dipl. I concede the point, though впрочем, в этом я с вами согласен
28.05.2011 17:36:19 dipl. I concede to the majority, though впрочем, я согласен с мнением большинства
28.05.2011 17:36:19 dipl. I could give you any number of examples to this я мог бы привести сколько угодно примеров
28.05.2011 17:36:19 dipl. I couldn't bring myself to do it я всё как-то не решался
28.05.2011 17:36:19 dipl. I dare say that осмелюсь утверждать, что
28.05.2011 17:36:19 dipl. I didn't get the particulars, but I grasped the essentials я не уловил частности, но понял главное
28.05.2011 17:36:19 dipl. I didn't quite catch what you said я не совсем уловил то, что вы сказали
28.05.2011 17:36:19 dipl. I don't argue the point я не спорю на этот счёт
28.05.2011 17:36:19 dipl. I don't know how to put it я не знаю, как это выразить
28.05.2011 17:36:19 dipl. I don't want to be a drag on the department не хочу быть балластом в отделе
28.05.2011 17:36:19 dipl. I doubt it я сомневаюсь в этом
28.05.2011 17:36:19 dipl. I express my opinion without mincing the matter я говорю без обиняков
28.05.2011 17:36:19 dipl. I express my opinion without mincing the matter я говорю напрямик
28.05.2011 17:36:19 dipl. I express strong dissent я категорически возражаю
28.05.2011 17:36:19 dipl. I failed to turn up in time я не смог подойти вовремя
28.05.2011 17:36:19 dipl. I feared that all along я с самого начала этого боялся
28.05.2011 17:36:19 dipl. I find that hard to believe я считаю, что в это трудно поверить
28.05.2011 17:36:19 dipl. I had trouble to buy it верилось в это с трудом
28.05.2011 17:36:19 dipl. I hate to get the air мне не нравится, когда меня игнорируют
28.05.2011 17:36:19 dipl. I have a shrewd idea that it's a humbug я почти уверен, что это обман
28.05.2011 17:36:19 dipl. I have any number of things I must do today у меня сегодня куча дел
28.05.2011 17:36:19 dipl. I have forgotten to say that я забыл сказать, что
28.05.2011 17:36:19 dipl. I have my doubts about it у меня на этот счёт свои сомнения
28.05.2011 17:36:19 dipl. I have no part in this я к этому не причастен
28.05.2011 17:36:18 dipl. I agree with you in a sense but я согласен с вами в некотором смысле, но
28.05.2011 17:36:18 dipl. I call the distinguished guests to order прошу уважаемых гостей занять свои места
28.05.2011 17:36:18 dipl. I can never begin to thank you for all your kindness я уж и не знаю, как вас благодарить
28.05.2011 17:36:18 dipl. I can share your view only up to a certain point я могу разделить вашу точку зрения лишь частично
28.05.2011 17:36:18 dipl. I can take hints намёк понял
28.05.2011 17:36:18 dipl. I can't but call into question this data я не могу не поставить под вопрос эти данные
28.05.2011 17:36:18 dipl. I can't but disagree я вынужден не согласиться
28.05.2011 17:36:18 dipl. I can't but disagree with you in this particular issue не думаю, что в этом я соглашусь с вами
28.05.2011 15:55:04 auto. steering control arm рычаг управления
28.05.2011 15:55:04 auto. stop light стоп сигнал
28.05.2011 15:55:04 auto. tear wear естественный износ
28.05.2011 15:55:04 auto. the taxi drove off такси уехало
28.05.2011 15:55:04 auto. toe-in сходимость колёс
28.05.2011 15:55:04 auto. tow lug ушко для крепления буксирного троса
28.05.2011 15:55:04 auto. tread покрышка

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209