DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user bigmaxus: 21.409  << | >>

28.05.2011 17:37:05 dipl. pass strictures on подвергать критике (sb)
28.05.2011 17:37:05 dipl. patch up a little falling-out уладить небольшое расхождение во взглядах
28.05.2011 17:37:05 dipl. pate away one's talent разбазаривать талант
28.05.2011 17:37:05 dipl. patterns of life and thought уклад
28.05.2011 17:37:05 dipl. personal small-holdings личные подсобные хозяйства
28.05.2011 17:37:04 dipl. on the plea of под предлогом того, что
28.05.2011 17:37:04 dipl. on the slightest provocation по малейшему поводу
28.05.2011 17:37:04 dipl. one and the same тождественный
28.05.2011 17:37:04 dipl. one has only стоит только
28.05.2011 17:37:04 dipl. one has the impression that создаётся впечатление
28.05.2011 17:37:04 dipl. one has to own up to what one does приходится считаться с последствиями собственных затей
28.05.2011 17:37:04 dipl. one more point and I'm done! ещё одно соображение и я закругляюсь
28.05.2011 17:37:04 dipl. one more side of our discussion has now emerged здесь выявляется ещё одна сторона нашей дискуссии
28.05.2011 17:37:04 dipl. one should strive to be as good as your word необходимо стремиться к тому, чтобы слово не расходилось с делом
28.05.2011 17:37:04 dipl. one statement clashes with another одно заявление противоречит другому
28.05.2011 17:37:04 dipl. opinions are divided on the point мнения по этому вопросу расходятся
28.05.2011 17:37:04 dipl. opinions differ widely on мнения по вопросу о е резко расходятся
28.05.2011 17:37:03 dipl. obstruct a decision препятствовать принятию решения
28.05.2011 17:37:03 dipl. occasionally everyone strikes a bad patch у всех иногда бывает полоса неудач
28.05.2011 17:37:03 dipl. of all the stupid things! надо же было такую глупость сделать!
28.05.2011 17:37:03 dipl. oh, those were the days вот это была жизнь!
28.05.2011 17:37:03 dipl. ok, I'll bite ладно, сдаюсь
28.05.2011 17:37:03 dipl. ok, what's the big idea? ладно. что там у тебя такое не терпящее отлагательств?
28.05.2011 17:37:03 dipl. okay, I let it pass unchallenged я оставлю это без возражений
28.05.2011 17:37:03 dipl. on close scrutiny при близком рассмотрении
28.05.2011 17:37:03 dipl. on full pay на полной ставке
28.05.2011 17:37:03 gen. on reflection обсудив
28.05.2011 17:37:03 dipl. on the assumption исходя из предположения, что
28.05.2011 17:37:02 dipl. non-compliance with agreements невыполнение соглашений
28.05.2011 17:37:02 dipl. non-judgmental непредвзятый
28.05.2011 17:37:02 dipl. now I come to теперь я перехожу к
28.05.2011 17:37:02 dipl. now I get to the point а теперь о главном
28.05.2011 17:37:02 dipl. now let's come down to the essentials а теперь давайте перейдём к сути вопроса
28.05.2011 17:37:02 dipl. now we have to get it all sorted out давайте уже как-то определимся в этом море полученной информации
28.05.2011 17:37:02 dipl. now we have to get it all sorted out мы должны во всём этом разобраться
28.05.2011 17:37:02 dipl. noxious wastes that poison our streams ядовитые отходы, отравляющие наши реки
28.05.2011 17:37:02 dipl. nullify the voting объявить результаты голосования недействительными
28.05.2011 17:37:01 dipl. muckamucks начальство
28.05.2011 17:37:01 dipl. multiple purchase order разнарядка
28.05.2011 17:37:01 dipl. must be approached as должны рассматриваться как
28.05.2011 17:37:01 dipl. must be approached as должны расцениваться как
28.05.2011 17:37:01 dipl. my boss is always on my back вечно босс придирается ко мне
28.05.2011 17:37:01 dipl. my car's in dock моя машина в ремонте
28.05.2011 17:37:01 dipl. my imagination boggles это трудно представить!
28.05.2011 17:37:01 dipl. my introduction is going to be very brief моё вступление будет очень кратким
28.05.2011 17:37:01 dipl. my withers are unwrung моё дело сторона
28.05.2011 17:37:01 dipl. negative attitude отрицательная позиция
28.05.2011 17:37:01 dipl. negligence служебный проступок
28.05.2011 17:37:01 dipl. new challenges facing новые проблемы, стоящие перед (sb)
28.05.2011 17:37:01 dipl. nitty-gritty повседневная рутина
28.05.2011 17:37:01 dipl. no one should dominate не следует выдавать своё мнение за единственно верное!
28.05.2011 17:37:01 dipl. no room to swing a cat здесь повернуться негде-такая теснота
28.05.2011 17:37:01 dipl. no time to elaborate нет времени вдаваться в подробности
28.05.2011 17:37:01 dipl. no trouble getting here? как добрались?
28.05.2011 17:37:01 dipl. no-man's land сфера непознанного
28.05.2011 17:37:01 dipl. non-committal talks ни к чему не обязывающие переговоры
28.05.2011 17:37:00 dipl. may I suggest you to speak in the order of precedence? давайте будем выступать в порядке очерёдности
28.05.2011 17:37:00 dipl. meagre бедный содержанием
28.05.2011 17:37:00 dipl. meet objections опровергать критику
28.05.2011 17:37:00 dipl. meet criticisms опровергать критику
28.05.2011 17:37:00 dipl. meet the case отвечать предъявляемым требованиям
28.05.2011 17:37:00 dipl. mental pablum духовная пища
28.05.2011 17:37:00 dipl. metoism конформизм
28.05.2011 17:37:00 dipl. mislead sb into believing that создать ложное представление о (ч-либо)
28.05.2011 17:37:00 dipl. misread sb's motives неправильно истолковать ч-л побуждения
28.05.2011 17:37:00 dipl. miss the point не понять главного
28.05.2011 17:37:00 dipl. moot question вопрос сугубо теоретический
28.05.2011 17:37:00 dipl. moot question далёкий от практики вопрос
28.05.2011 17:37:00 dipl. moot question остро дебатируемый вопрос
28.05.2011 17:37:00 dipl. moot the question дебатировать вопрос
28.05.2011 17:37:00 dipl. moot the question муссировать вопрос
28.05.2011 17:37:00 dipl. moot the question ставить вопрос на обсуждение
28.05.2011 17:37:00 dipl. move the suspension of the meeting предложить прервать заседание
28.05.2011 17:37:00 dipl. mover автор идеи
28.05.2011 17:37:00 dipl. mover автор плана
28.05.2011 17:37:00 dipl. much as I would like как бы мне ни хотелось
28.05.2011 17:36:59 dipl. maintenance средства к жизни
28.05.2011 17:36:59 dipl. make something clear уяснять
28.05.2011 17:36:59 dipl. make something inoperative лишить ч-л силы
28.05.2011 17:36:59 dipl. make a sacrifice of жертвовать (ч-либо)
28.05.2011 17:36:59 dipl. make it a condition that ставить условием, чтобы
28.05.2011 17:36:59 dipl. make mention of упоминать
28.05.2011 17:36:59 dipl. make money go a long way растягивать деньги
28.05.2011 17:36:59 dipl. make the best of использовать ч-л наилучшим образом
28.05.2011 17:36:59 dipl. maladjustment неспособность адаптироваться
28.05.2011 17:36:59 dipl. maladjustment регулировка
28.05.2011 17:36:59 dipl. many were eager to get into the act многие горели желанием примазаться к этому делу!
28.05.2011 17:36:59 dipl. map out a plan наметить план
28.05.2011 17:36:59 dipl. map out a program наметить программу
28.05.2011 17:36:59 dipl. marginal близкий к пределу
28.05.2011 17:36:58 dipl. let's put this issue on a back-burner давайте отложим рассмотрение этого вопроса на более поздний срок
28.05.2011 17:36:58 dipl. let's see what we can do about давайте определимся
28.05.2011 17:36:58 dipl. let's settle this question by lots давайте решим это жеребьёвкой
28.05.2011 17:36:58 dipl. let's size up the following situation давайте уясним для себя следующую ситуацию
28.05.2011 17:36:58 dipl. let's stake out our positions давайте определимся
28.05.2011 17:36:58 dipl. let's take a circuit then давайте пойдём обходным путём
28.05.2011 17:36:58 dipl. let's take our final decision at last! давайте уже как-то определимся, наконец!
28.05.2011 17:36:58 dipl. liberal interpretation вольный перевод
28.05.2011 17:36:58 dipl. liberal wording расплывчатая формулировка
28.05.2011 17:36:58 dipl. light diffusion рассеянье света

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215

Get short URL