29.05.2011 |
13:04:03 |
polit. |
OK, let it roll |
ну что ж, начали! |
29.05.2011 |
13:04:03 |
polit. |
OK, let it roll |
ну что ж, пора! |
29.05.2011 |
13:04:03 |
polit. |
Russia would be a sadder place to live in without booze |
жизнь в России была бы скучной без спиртного |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
Gorbachev was emblematic of perestroika |
Горбачёв-знаковая фигура перестройки |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I call the meeting to order |
объявляю заседание открытым |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I call to order the meeting of the committee |
заседание подкомитета объявляю открытым |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I can scarcely find fitting words |
я не могу выразить, как |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I can't sufficiently thank you |
я не могу выразить, как |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I catch fresh-water and salt-water fish |
я ловлю пресноводную и морскую рыбу |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I don't think I've made myself quite clear |
боюсь, я не совсем ясно изъяснился |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I find it difficult to put into words |
я не могу выразить, как |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I give the floor to the distinguished representative of |
я предоставляю слово уважаемому представителю |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I propose a toast to |
я предлагаю тост за |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I raise my glass to |
я хотел бы поднять бокал за |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I repeatedly made the point that |
я несколько раз подчёркивал, что |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I shot my wad |
я сделал всё, что смог (т.е. "не ждите от меня большего") |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I shot my wod |
я сделал всё, что смог (т.е. "не ждите от меня большего") |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I slipped up |
я оговорился |
29.05.2011 |
13:04:02 |
polit. |
I very nearly did that! |
я чуть было не сделал это! |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
you'll feel all the better for a walk |
вы почувствуете себя гораздо лучше после прогулки на свежем воздухе |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
you're jumping conclusions! |
вы делаете выводы слишком поспешно |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
you're looking full of beans |
у тебя бодрый вид |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
you've given away a good chance |
вы упустили блестящий шанс |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your answer hits the mark |
ваш ответ в самую точку |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your answer is elusive |
вы уходите от прямого ответа |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your answer is off the mark |
ваш ответ невпопад |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your answer is wide off the mark |
в корне ошибочный |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your assumption is utterly wrong |
ваше предположение неверно |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your criticism is dead on |
твоя критика совершенно уместна |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your long answer just adds up to a refusal |
из вашего запутанного ответа я понял, что вы отказываетесь |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your question caught me cold |
ваш вопрос поставил меня в тупик |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your reasoning is untenable |
ваши рассуждения не подкреплены конкретными примерами |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your reasoning is very convincing |
ваши аргументы довольно убедительны |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your reasoning lacks rationale |
ваши рассуждения не подкреплены конкретными примерами |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your reasoning seem to be arbitrary |
ваши рассуждения не подкреплены конкретными примерами |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your reasoning seems to be inconsequent |
ваши рассуждения непоследовательны |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your reasoning seems to be irrelevant |
ваши рассуждения непоследовательны |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your standpoint carries not much conviction |
ваша точка зрения не слишком убедительна |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your statements go beyond the mark |
ваши высказывания заходят слишком далеко |
28.05.2011 |
17:37:37 |
dipl. |
your statements overstep the mark |
ваши высказывания заходят слишком далеко |
28.05.2011 |
17:37:36 |
dipl. |
you seem to be self-contradictory in this issue |
но в этом вы, кажется, противоречите сами себе |
28.05.2011 |
17:37:36 |
dipl. |
you seem to be thrusting your opinion on the audience |
вы пытаетесь навязать аудитории своё мнение |
28.05.2011 |
17:37:36 |
dipl. |
you seem to have lost the track of your reasoning |
вы потеряли нить рассуждений |
28.05.2011 |
17:37:36 |
dipl. |
you seem to very too enthusiastic about argufying |
не надо спорить бездоказательно |
28.05.2011 |
17:37:36 |
dipl. |
you should argue in due form |
вы должны спорить по правилам |
28.05.2011 |
17:37:36 |
dipl. |
you should be consistent in your reasoning |
нужно быть последовательным в рассуждениях |
28.05.2011 |
17:37:36 |
dipl. |
you should observe the non-retroactivity of law |
закон обратной силы не имеет |
28.05.2011 |
17:37:36 |
dipl. |
you sound very convincing |
ваши аргументы довольно убедительны |
28.05.2011 |
17:37:36 |
dipl. |
you were unable to substantiate your way of reasoning |
ваши рассуждения не подкреплены конкретными примерами |
28.05.2011 |
17:37:36 |
dipl. |
you would have us believe that |
вы хотите нас уверить в том, что |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you are ill informed |
вы плохо осведомлены |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you are not far out |
вы недалеки от истины |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you are off the track |
вы уклонились от темы |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you are rushing to a conclusion! |
вы делаете выводы слишком поспешно |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you are sadly at fault |
вы глубоко заблуждаетесь |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you are tasked to |
вам предлагается следующая задача |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you are vague on the point |
вы говорите уклончиво |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you assert that |
вы утверждаете, что |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you can come on very strong with your views |
вы выражаете вашу позицию очень резко |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you can count on me |
можете быть уверены |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you carry the day |
вы одержали победу |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you contend that |
вы утверждаете, что |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you deviate from the topic |
вы отклоняетесь от темы |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you didn't leave a rag on me |
вы разбили меня в пух и прах |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you don't back your argument with proof |
ваши рассуждения не подкреплены конкретными примерами |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you gave us a full treatment of the subject |
вы дали исчерпывающее освещение темы |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you have taken me all wrong |
вы совсем меня не поняли |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you have to own up to what you do |
приходится считаться с последствиями собственных затей |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you insist that |
вы утверждаете, что |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you needn't cheapen yourself |
вы должны держаться с достоинством |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you run to extremes |
вы впадаете в крайности |
28.05.2011 |
17:37:35 |
dipl. |
you seem to be in a crunch of one kind or another all the time |
у вас всё время напряжёнка-то одно, то другое |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
wipe the slate clean |
сбросить груз старых заблуждений |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
with the express purpose |
специально для этой цели |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
with this point clear we may go ahead |
уяснив это, мы можем двигаться дальше |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
withdraw comments |
воздерживаться от комментариев |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
withdraw information |
утаивать сведения |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
withhold the truth from |
скрывать правду (someone) |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
withhold truth |
скрывать правду |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
without any qualification |
без оговорок |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
without any qualification |
безоговорочно |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
without any reservations |
без оговорок |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
without any reservations |
безоговорочно |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
without further notice |
без дальнейших извещений |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
without referring the matter to me |
не поставив меня в известность |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
without sacrificing |
не за счёт |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
without the least hidden motive |
без задней мысли |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
work ethic |
трудовая дисциплина |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
world outlook |
мировоззренческий |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
would you care to amplify a little? |
не мог бы ты рассказать подробнее? |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
you allege that |
вы безосновательно утверждаете, что |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
you always know different! |
у тебя на всё есть возражения |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
you are arguing round and round the subject |
ваши рассуждения не подкреплены конкретными примерами |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
you are carrying matters too far |
вы заходите слишком далеко |
28.05.2011 |
17:37:34 |
dipl. |
you are dodging the question |
вы уходите от прямого ответа |
28.05.2011 |
17:37:33 |
dipl. |
when's beantime around here? |
когда здесь обед? |
28.05.2011 |
17:37:33 |
dipl. |
where did you dream that up? |
с чего ты взял? |
28.05.2011 |
17:37:33 |
dipl. |
who shares the same opinion? |
кто придерживается точно такого же мнения? |
28.05.2011 |
17:37:33 |
dipl. |
why are you so persistent in your judgment? |
почему вы так упорствуете в своих взглядах? |
28.05.2011 |
17:37:33 |
dipl. |
why don't you drop around some time |
заходи как-нибудь |