10.07.2011 |
11:28:01 |
gen. |
crack down on illegal workers |
закручивание гаек в отношении гастарбайтеров |
10.07.2011 |
11:28:01 |
gen. |
craft reasonable laws |
создать разумные законы |
10.07.2011 |
11:28:01 |
gen. |
create new concerns over |
создавать новые проблемы, связанные с |
10.07.2011 |
11:28:01 |
gen. |
creeds |
убеждения |
10.07.2011 |
11:28:01 |
gen. |
criminal intent |
преступное намеренье |
10.07.2011 |
11:28:01 |
gen. |
cultivate farmland |
обрабатывать землю |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
compelling issues |
вопросы, не терпящие отлагательства |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
compliant children |
послушные дети |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
concern over the possible warming of the planet |
беспокойство по поводу возможного потепления климата на планете |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
condone terrorism |
смотреть на терроризм сквозь пальцы |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
confidence in oneself |
Вера в себя |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
confidence in oneself |
уверенность в себе |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
congregation |
верующие |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
conjugal bed |
супружеское ложе |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
conjugal vows |
клятвы в супружеской верности |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
consider foods, for example |
взять хотя бы пищу |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
contend that |
утверждать, что |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
contentious reasons |
спорные аргументы |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
contrast something with something else |
отмежёвываться |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
contrast something with something else |
проводить грань |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
contrast something with something else |
противопоставлять |
10.07.2011 |
11:28:00 |
gen. |
conventionalities |
условности, принятые в обществе |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
clones have been known to die mysteriously |
очень часто не удаётся доподлинно установить причину смерти клонов |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
cloning extinct and endangered species |
клонирование вымерших видов животных и тех, которым грозит уничтожение |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
clumsy attempts of suicide |
неумелые попытки покончить с собой |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
coal-fired plants |
электростанции, работающие на угле |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
coal's relative cheapness and huge reserves |
относительная дешевизна и огромные залежи угля |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
code of masculinity |
кодекс мужественности |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
cold comfort for |
слабое утешение (someone) |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
college faculty |
профессорско-преподавательский состав колледжей |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
combat computer viruses |
обезвреживать компьютерные вирусы |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
combat terrorism |
противостоять терроризму |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
combat the couch potato culture |
бороться со сторонниками пассивного отдыха |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
combat the dangers our society faces |
бороться со злом нашего времени |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
commercially viable |
коммерчески жизнеспособный |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
commercially viable |
конкурентоспособный (о предприятии, и т.п.) |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
commit suicide 3 times more often than females |
процент суицида среди мужчин в три раза выше, чем среди женщин |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
commit suicide in a messy, horrifying, and traumatic way |
совершить самоубийство крайне неумелым и ужасным образом |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
commitment to the relationship |
верность партнёру |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
commitment to the relationship |
преданность партнёру |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
common ailment |
общее недомогание |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
common link |
общий канал взаимодействия |
10.07.2011 |
11:27:59 |
gen. |
common questions arise, such as |
возникают вполне очевидные вопросы |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
centenarians |
человек ста и более лет |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
certain women attract violent men |
лица, склонные к жестокому обращению |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
certain women attract violent men |
насильники |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
charge a hefty fee |
заламывать высокую цену (за что-либо) |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
chat users |
участники Интернет-конференции (и т.п.) |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
chat with humans |
болтать с людьми |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
chauvinism |
шовинистические настроения |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
cheap sources of oil and gas |
дешёвые источники нефти и газа |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
check someone for hereditary diseases |
проверить кого-либо на наличие наследственных заболеваний |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
child protection experts |
эксперты в области защиты прав детей |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
children can sometimes show quite remarkable insight! |
иногда дети выказывают прямо-таки ясновиденье какое-то! |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
chronic ailment |
хроническое заболевание |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
cite something |
приводить что-л в качестве примера |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
civil liberties are being curtailed nowadays |
гражданских свобод становится всё меньше |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
clamp down on civil rights |
сокращение гражданских прав в стране |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
clamp down on civil rights |
ущемление гражданских прав в стране |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
clamp down on illegal workers |
закручивание гаек в отношении гастарбайтеров |
10.07.2011 |
11:27:58 |
gen. |
cloned mice lived in poor health and died early |
не отличались хорошим здоровьем |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
capture headlines |
вызвать изучение чего-л ускоренными темпами |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
capture headlines |
подтолкнуть изучение (чего-либо) |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
capture headlines |
попасть в заголовки газет |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
capture headlines |
спровоцировать изучение (чего-либо) |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
carbon dioxide emissions |
выбросы углекислого газа |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
caregivers |
опекуны больных (и т.п.) |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
carers |
опекуны больных (и т.п.) |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
carry a child |
вынашивать ребёнка |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
case law thereby has been established |
прецедент тем самым был создан |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
cause an effective moratorium on something |
вызвать введение жёсткого моратория на какую-либо продукцию |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
cause driving up costs for something |
привести к стремительному увеличению цен (на что-либо) |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
cause further driving up costs for something |
вызвать ещё большее увеличение цен (на что-либо) |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
cause physical discomfort and suffering |
вызывать физический дискомфорт и страдания |
10.07.2011 |
11:27:57 |
gen. |
centenarians |
люди, которым исполнилось более ста лет |
10.07.2011 |
11:27:54 |
gen. |
but some issues have a common link |
однако некоторые вопросы вызывают самый широкий отклик |
10.07.2011 |
11:27:54 |
gen. |
but they may feel somewhat unnatural to you |
но они могут показаться несколько натянутыми |
10.07.2011 |
11:27:54 |
gen. |
by intent |
намеренно |
10.07.2011 |
11:27:54 |
gen. |
call for increased border security |
призывать усилить контроль на границах |
10.07.2011 |
11:27:54 |
gen. |
call for increased border security |
требовать усиления контроля на границе |
10.07.2011 |
11:27:54 |
gen. |
call for tougher border controls |
призывать усилить контроль на границах |
10.07.2011 |
11:27:54 |
gen. |
call for tougher border controls |
требовать усиления контроля на границе |
10.07.2011 |
11:27:54 |
gen. |
calorie concentration of foods |
калорийность пищи |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
break off the relationship |
исключить возможность продолжения отношений |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
break off the relationship |
разорвать отношения |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
breaking through fences |
преодоление заградительных сооружений |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
breed animals in captivity |
выращивать животных в неволе |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
Breguet watch |
робот-"брегет" |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
robo-watch |
робот-"брегет" |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
robot-watch |
робот-"брегет" |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
brightly-lit shops |
залитые электрическим огнём магазины |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
bring on death |
вызвать смерть |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
bring on death |
причинить смерть |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
brutal crimes |
жестокие преступления |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
building and maintaining the reactor |
строительство и содержание ядерного реактора |
10.07.2011 |
11:27:53 |
gen. |
but for teenagers there are many rewards |
но для подростков в таком поведении масса притягательного |
10.07.2011 |
11:27:52 |
gen. |
beatings and killings of foreigners |
избиение и убийство лиц иностранного происхождения |
10.07.2011 |
11:27:52 |
gen. |
become a single parent |
стать супругом-одиночкой |
10.07.2011 |
11:27:52 |
gen. |
becoming an embarrassment |
стать помехой |
10.07.2011 |
11:27:52 |
gen. |
becoming an embarrassment |
стать причиной чьего-л смущения |