31.10.2020 |
17:29:52 |
idiom. |
something fierce |
безумно (But he misses you something fierce. – Но он по тебе безумно скучает.) |
31.10.2020 |
17:28:26 |
idiom. |
something fierce |
очень сильно (Even though they're both in their '80s, my grandparents still love each other something fierce.) |
31.10.2020 |
9:30:39 |
gen. |
in touch with |
в связи |
31.10.2020 |
9:30:39 |
gen. |
in touch with |
на связи с |
31.10.2020 |
9:30:39 |
gen. |
in touch with |
поддерживать отношения с ... |
23.10.2020 |
16:03:04 |
gen. |
devotion |
ревностное поклонение |
15.10.2020 |
17:50:59 |
gen. |
that I am |
такой уж я человек (Uhm... Th-that I am, your highness.) |
15.10.2020 |
17:50:52 |
gen. |
that I am |
таков уж я (Uhm... Th-that I am, your highness.) |
15.10.2020 |
17:11:46 |
inf. |
most every |
почти любой (Pain management is a big part of most every doctor's practice. – За редким исключением применение обезболивающих – важная часть в работе врача.) |
15.10.2020 |
17:11:19 |
inf. |
most every |
почти все (Most every doctor will tell you that you need fiber. – Почти все врачи скажут, что вам не хватает клетчатки.) |
15.10.2020 |
14:56:02 |
fig. |
froth |
выплёскивать (информацию) |
15.10.2020 |
14:55:46 |
fig. |
froth |
изливать (душу) |
15.10.2020 |
14:55:23 |
fig. |
froth |
высказываться по какому-либо поводу |
15.10.2020 |
14:47:55 |
gen. |
froth |
болтать |
15.10.2020 |
14:47:03 |
gen. |
froth up |
сбивать в пену (Before washing the clothes, froth up the soap mixture. – Перед стиркой взбей мыльную жидкость.) |
15.10.2020 |
14:46:44 |
gen. |
froth up |
пениться (The beer frothed up and overflowed the glass. – Пиво вспенилось и перелилось через край.) |
15.10.2020 |
14:46:33 |
gen. |
froth up |
бурлить |
15.10.2020 |
14:46:33 |
gen. |
froth up |
кипеть |
15.10.2020 |
14:45:32 |
gen. |
froth |
бурлить |
15.10.2020 |
9:37:09 |
gen. |
survivor |
преодолевающий любые трудности (о человеке: Don't worry about him. He is a survivor. – Не волнуйся за него. Он выстоит.) |
15.10.2020 |
9:36:19 |
biol. |
survivor |
продолжающий существовать, несмотря на неблагоприятные условия для жизни (о растениях, животных: Only the fittest animals were survivors of the cold winter. – В холодную зиму выжили только самые выносливые животные.) |
14.10.2020 |
15:43:39 |
gen. |
billow |
движущаяся масса (The hosts of our pursuers paused, billow-like, reared, and scattered. – Толпы наших преследователей остановились, вздыбились, подобно водяному валу, и хлынули в разные стороны.) |
14.10.2020 |
14:56:18 |
inf. |
butterflies in the stomach |
бабочки в животе (ощущения в животе от нервов, переживаний) |
14.10.2020 |
14:43:31 |
gen. |
get over with |
покончить с (чем-либо) |
12.10.2020 |
15:30:00 |
gen. |
loner |
затворник |
12.10.2020 |
13:15:35 |
gen. |
deeply-seated |
глубоко укоренившийся |
12.10.2020 |
11:39:18 |
lat. |
pace |
с разрешения (thus, pace Mr. Chairman I shall proceed – итак, с разрешения председателя, я буду продолжать) |
12.10.2020 |
11:38:35 |
lat. |
pace |
при всём уважении (к кому-либо; при выражении несогласия (буквально:"в мире"): Nor, pace Mr. Smith, was I for one moment defending immorality in the journalist. – Я также, при всём уважении к мистеру Смиту, ни в коей мере не защищал аморальность журналиста.) |
12.10.2020 |
10:32:11 |
gen. |
the very definition |
само воплощение (It was the very definition of inhospitable – Пустошь была самим воплощением негостеприимности) |
10.10.2020 |
14:30:30 |
amer. |
song and dance |
пространные объяснения (He gave us a song and dance about where he'd been all day. – Он долго нам объяснял, где он пропадал целый день.) |
10.10.2020 |
14:29:56 |
inf. |
song and dance |
скандал (If any other part of the machine broke, the farmer would be down at the dealer causing a song and dance. – Если выходила из строя ещё какая-нибудь деталь машины, фермер устраивал дилеру скандал.) |
9.10.2020 |
20:19:49 |
gen. |
present company excluded |
за исключением присутствующих (All the kids in this school are just a bunch of spoiled little brats. Present company excluded, of course. – Все дети в этой школе – это просто разбалованная мелюзга. За исключением присутствующих, конечно же.) |
9.10.2020 |
20:09:19 |
gen. |
have in store for |
уготовить (кому-либо) |
9.10.2020 |
18:47:14 |
slang |
righto |
точняк |
9.10.2020 |
13:26:44 |
poetic |
sunder |
разъять |
8.10.2020 |
18:32:55 |
gen. |
denizen |
прижившийся (о живых организмах, словах: Most words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them. – Большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они всё-таки приживаются, то получают "гражданство" в этом языке.) |
8.10.2020 |
17:57:25 |
inf. |
chump change |
смешные деньги (обычно в сравнении с чем-либо: This is chump change compared to what our legislators waste every day on their perks. – Это ничтожная сумма по сравнению с той, которую наши законодатели ежегодно тратят на оплату собственных привилегий.) |
8.10.2020 |
17:57:07 |
inf. |
chump change |
мелочь (обычно в сравнении с чем-либо: A billion dollars to them is chump change. – Миллиард долларов для них – это так, сущие пустяки.) |
24.09.2020 |
9:29:08 |
poetic |
in the times of yore |
во времена оны |
24.09.2020 |
9:28:39 |
poetic |
in the days of yore |
во время оно |
24.09.2020 |
9:28:39 |
poetic |
in the days of yore |
во времена оны |
21.09.2020 |
14:24:15 |
gen. |
undying |
неослабный |
21.09.2020 |
13:27:09 |
fig. |
brandish |
натягивать (напр., улыбку на лицо: Each time she looked at her, the lone Silvadelian brandished a courageous smile...) |
21.09.2020 |
12:52:34 |
fig. |
billow |
прокатываться (Echoes of draconian shrieks billowed across the inky black sky.) |
21.09.2020 |
11:15:59 |
gen. |
quietly |
тайно |
21.09.2020 |
11:15:59 |
gen. |
quietly |
не привлекая всеобщего внимания |
20.09.2020 |
11:58:52 |
gen. |
indecipherable |
неотчётливый |
20.09.2020 |
11:41:27 |
obs. |
wax |
приходить в некоторое состояние (to wax indignant – негодовать, возмущаться) |
20.09.2020 |
11:39:33 |
gen. |
wax eloquent |
красноречиво высказаться (по какому-либо поводу; to wax eloquent over) |
19.09.2020 |
18:43:27 |
amer. |
do tell |
да конечно (выражает возмущение, недоверие) |
19.09.2020 |
18:41:29 |
gen. |
do tell me |
тебе видней (Do tell me, boy.) |
19.09.2020 |
17:10:05 |
gen. |
just because |
одно то, что (Just because you don't have a direct family doesn't mean you need to risk your life.) |
19.09.2020 |
13:58:12 |
lit. |
so Long, and Thanks for all the Fish |
Всего хорошего, и спасибо за рыбу! (юмористический научно-фантастический роман британского писателя Дугласа Адамса. Четвёртая часть серии книг, известных под общим названием "Автостопом по галактике") |
19.09.2020 |
13:34:17 |
slang |
doozy |
зашибенный |
19.09.2020 |
13:33:50 |
slang |
doozie |
зашибенный |
19.09.2020 |
13:31:11 |
amer. |
whale |
одержать полную победу |
19.09.2020 |
13:31:11 |
amer. |
whale |
полностью разгромить |
19.09.2020 |
13:29:39 |
inf. |
whale |
нечто потрясающее, выдающееся |
19.09.2020 |
13:29:39 |
inf. |
whale |
дока (a whale at / on something – мастер в каком-либо деле; знаток; мастак
: He is a whale on • at history. – В истории он – дока.) |
19.09.2020 |
13:26:45 |
slang |
doozy |
зашибенский |
19.09.2020 |
13:26:14 |
slang |
doozie |
зашибенский |
19.09.2020 |
10:23:01 |
inf. |
what's with you? |
ты чего творишь? |
19.09.2020 |
10:22:39 |
inf. |
what's wrong with you? |
ты чего творишь? |
18.09.2020 |
15:46:33 |
fig. |
gobble |
глотать (о книгах) |
18.09.2020 |
15:46:17 |
fig. |
gobble |
читать запоем (He gobbled two books a day on almost anything. – Каждый день он прочитывал две каких-нибудь книги.) |
18.09.2020 |
13:31:44 |
gen. |
one and only |
первый и последний |
18.09.2020 |
8:31:11 |
afr. |
drift |
брод (только о бродах на реках в Южной Африке) |
18.09.2020 |
8:30:36 |
tech. |
drift |
кувалда (для забивания свай, столбов) |
18.09.2020 |
8:30:08 |
tech. |
drift |
копёр |
18.09.2020 |
8:30:08 |
tech. |
drift |
расточка |
18.09.2020 |
8:30:08 |
tech. |
drift |
развёртка |
18.09.2020 |
8:30:08 |
tech. |
drift |
шомпол |
18.09.2020 |
8:28:21 |
gen. |
drift |
большая цветочная клумба |
18.09.2020 |
8:28:21 |
gen. |
drift |
множество цветущих цветов |
18.09.2020 |
8:27:43 |
gen. |
drift |
плавник (что-либо или масса чего-либо, прибитая к берегу волнами) |
18.09.2020 |
8:25:40 |
gen. |
drift |
дождь с ветром |
18.09.2020 |
8:25:40 |
gen. |
drift |
метель |
18.09.2020 |
8:25:40 |
gen. |
drift |
пурга |
18.09.2020 |
8:25:40 |
gen. |
drift |
пылевое облако |
18.09.2020 |
8:24:22 |
gen. |
drift |
дорога для перегона скота |
18.09.2020 |
8:22:52 |
biol. |
drift |
табун (to carry off a drift of one's neighbour's sheep – угнать стадо овец у своего соседа) |
18.09.2020 |
8:22:23 |
biol. |
drift |
стая птиц |
18.09.2020 |
8:22:23 |
biol. |
drift |
пчелиный рой |
18.09.2020 |
8:21:18 |
obs. |
drift |
сгон |
18.09.2020 |
8:21:18 |
obs. |
drift |
сбор |
18.09.2020 |
8:21:18 |
obs. |
drift |
созыв |
18.09.2020 |
8:20:46 |
ling. |
drift |
спонтанные изменения в структуре языка (обычно в морфологическом строе) |
18.09.2020 |
8:20:16 |
ling. |
drift |
дрейф языка (термин Сепира) |
18.09.2020 |
8:19:10 |
mil., artil. |
drift |
сдвиг (артиллерийского снаряда или пули в сторону, в которую он или она закручены) |
17.09.2020 |
14:02:22 |
nautic. |
dirty |
ненастный (о погоде: dirty night – ненастная ночь) |
17.09.2020 |
13:59:03 |
gen. |
dirty |
гнойный (о ране) |
17.09.2020 |
13:57:31 |
gen. |
dirty |
тусклый (о цвете; также в сложных словах: dirty-blonde hair – русые волосы) |
17.09.2020 |
13:57:31 |
gen. |
dirty |
неяркий (о цвете; также в сложных словах: dirty-blonde hair – русые волосы) |
17.09.2020 |
13:57:31 |
gen. |
dirty |
блёклый (о цвете; также в сложных словах: dirty-blonde hair – русые волосы) |
17.09.2020 |
13:57:31 |
gen. |
dirty |
матовый (о цвете; также в сложных словах: dirty-blonde hair – русые волосы) |
17.09.2020 |
13:56:22 |
mil. |
dirty |
начинённый радиоактивными материалами (dirty bomb – грязная бомба) |
17.09.2020 |
13:54:59 |
gen. |
dirty |
неодобрительный (He gave me a dirty look. – Он бросил на меня косой взгляд.) |
17.09.2020 |
13:54:59 |
gen. |
dirty |
враждебный (He gave me a dirty look. – Он бросил на меня косой взгляд.) |
17.09.2020 |
13:54:03 |
gen. |
dirty |
достойный большого сожаления (It's a dirty shame. – Это страшный позор.) |
17.09.2020 |
13:53:30 |
gen. |
dirty |
ужасный (It's a dirty shame. – Это страшный позор.) |