23.10.2012 |
10:54:29 |
ocean. |
paleoceanography |
палеоокеанология |
22.10.2012 |
7:21:30 |
sec.sys. |
Evacuation Assembly Centre |
сборный эвакопункт |
19.10.2012 |
8:44:51 |
med. |
aerosol-transmitted diseases |
болезни, передающиеся воздушно-капельным путём |
19.10.2012 |
8:17:50 |
pharm. |
National Calendar of Prophylactic Immunization |
Национальный календарь профилактических прививок (Россия) |
19.10.2012 |
7:59:58 |
pharm. |
medications past their expiration date |
препараты с истёкшим сроком годности (лекарства) |
19.10.2012 |
7:59:58 |
pharm. |
expired medicines |
препараты с истёкшим сроком годности |
19.10.2012 |
7:59:58 |
pharm. |
medications beyond their expiration date |
препараты с истёкшим сроком годности |
19.10.2012 |
7:47:57 |
microbiol. |
RG |
группа патогенности (risk group, напр., RG3 microorganisms) (see WHO Classification of Infective Microorganisms by Risk Group (2004)) |
19.10.2012 |
7:47:57 |
microbiol. |
risk group |
группа патогенности (RG, напр., RG3 microorganisms) (see WHO Classification of Infective Microorganisms by Risk Group (2004)) |
18.10.2012 |
10:17:07 |
waste.man. |
surgical wastes |
операционные отходы |
18.10.2012 |
10:09:21 |
waste.man. |
autopsy wastes |
Патолого-анатомические отходы |
18.10.2012 |
8:25:15 |
waste.man. |
non-hazardous wastes |
безопасные отходы |
18.10.2012 |
8:22:37 |
gen. |
morphological composition |
морфологический состав |
18.10.2012 |
7:58:40 |
gen. |
divide into classes |
разделять на классы |
18.10.2012 |
2:36:19 |
electric. |
non-urgent customers |
неответственные потребители |
16.10.2012 |
9:48:28 |
law, ADR |
strengthen presence |
усиливать присутствие (напр., на рынке) |
16.10.2012 |
9:48:28 |
law, ADR |
strengthen presence |
укреплять позиции |
16.10.2012 |
8:58:09 |
law, ADR |
total products sales |
общий объём реализации продукции |
16.10.2012 |
8:26:41 |
law, ADR |
SPIMEX |
Санкт-Петербургская Международная Товарно-сырьевая Биржа (Saint-Petersburg International Mercantile Exchange) |
15.10.2012 |
7:59:28 |
account. |
qualitative disclosures |
раскрытия качественного характера (Описывают: воздействие рисков на каждый из видов финансовых инструментов; управленческие цели, политику и процессы в вопросах управления рисками; любые изменения по сравнению с предшествующими периодами.) |
15.10.2012 |
7:58:08 |
account. |
quantitative disclosures |
раскрытия количественного характера (информация о размере рисков, которым подвергнется организация, основанная на внутренней информации предоставляемой ключевому управляющему персоналу организации. Эти раскрытия включают: обобщенные количественные данные о своей подверженности такому риску по состоянию на отчётную дату; раскрытия по кредитным рискам, рискам ликвидности, рыночным рискам; концентрации риска.) |
15.10.2012 |
5:38:00 |
account. |
recognize in the profit or loss |
учитывать в составе прибыли или убытков |
12.10.2012 |
6:03:54 |
gen. |
careful attitude to/towards |
бережное отношение к |
10.10.2012 |
10:25:53 |
med. |
CSH |
гиперчувствительность каротидного синуса (carotid sinus hypersensitivity) |
10.10.2012 |
9:50:07 |
cardiol. |
VCF |
скорость циркуляторного укорочения волокон миокарда (velocity of circumferential fiber shortening) |
10.10.2012 |
9:14:50 |
cardiol. |
MVO2 |
потребление кислорода миокардом (myocardial oxygen consumption) |
10.10.2012 |
6:40:45 |
med. |
T-LOC |
транзиторная потеря сознания (transient loss of consciousness) |
10.10.2012 |
6:34:49 |
med. |
VVS |
вазовагальный обморок (vasovagal syncope) |
10.10.2012 |
6:20:06 |
cardiol. |
ILR |
имплантируемый кольцевой регистратор (implantable loop recorder) |
10.10.2012 |
6:16:42 |
cardiol. |
DCM |
дилатационная кардиомиопатия (dilated cardiomyopathy) |
10.10.2012 |
6:15:26 |
cardiol. |
CSNRT |
корректированное время восстановления синусового узла (corrected sinus node recovery time) |
10.10.2012 |
6:14:21 |
cardiol. |
SNRT |
время восстановления синусового узла (sinus node recovery time) |
10.10.2012 |
3:43:25 |
gen. |
generally |
в широком смысле |
8.10.2012 |
2:15:40 |
busin. |
Sub-agency Agreement |
договор на оказание субагентских услуг (есть варианты со слитным и раздельным написанием) |
5.10.2012 |
10:05:22 |
pulm. |
FRC |
ФОЕЛ (functional residual capacity) функциональная остаточная емкость лёгких) |
5.10.2012 |
9:59:53 |
pulm. |
IC |
ЕВ (inspiratory capacity) емкость вдоха – фактическая сумма дыхательного объёма и резервного объёма вдоха) |
5.10.2012 |
9:55:11 |
cardiol. |
tricuspid diastolic flow |
трикуспидальный диастолический поток |
5.10.2012 |
9:53:57 |
pulm. |
LVV |
МОД (low voluntary ventilation) минутный объём дыхания – объём воздуха, проходящий через лёгкие при обычном дыхании за одну минуту.) |
5.10.2012 |
9:52:33 |
pulm. |
MMEF |
МПП (maximal mid-expiratory flow) максимальный полувыдыхаемый поток) |
5.10.2012 |
9:50:53 |
pulm. |
VC |
ЖЕЛ (жизненная ёмкость лёгких = Vital Capacity) – объём воздуха, который выходит из лёгких при максимально глубоком выдохе после максимально глубокого вдоха) |
5.10.2012 |
9:46:34 |
cardiol. |
DT |
время замедления потока (deceleration time) |
5.10.2012 |
9:44:05 |
cardiol. |
AT |
время ускорения кровотока (acceleration time) |
5.10.2012 |
6:42:45 |
cardiol. |
E-point septal separation |
расстояние пика Е-МЖП (EPSS) расстояние от пика Е открытия передней створки митрального клапана до межжелудочковой перегородки) |
5.10.2012 |
4:59:57 |
cardiol. |
compartment of heart |
отдел сердца |
5.10.2012 |
4:54:36 |
cardiol. |
occasional ventricular extrasystoles |
единичные желудочковые экстрасистолы |
4.10.2012 |
9:37:10 |
busin. |
realization of threat |
осуществление угрозы |
3.10.2012 |
8:51:20 |
med. |
hip joint arthrosis |
артроз тазобедренных суставов |
3.10.2012 |
8:51:20 |
med. |
coxarthrosis |
артроз тазобедренных суставов |
3.10.2012 |
8:45:30 |
med. |
mesenteric artery thrombosis |
тромбоз мезентериальных артерий |
2.10.2012 |
10:22:37 |
bank. |
Message Format Validation Rules |
Правила соответствия сообщений их форматам (стандарты системы SWIFT) |
2.10.2012 |
10:19:10 |
bank. |
non-repudiation service |
услуга, в основе которой лежит невозможность отказа от факта передачи файла по сети SWIFT |
2.10.2012 |
9:32:32 |
bank. |
final position |
окончательная позиция (в системе CHIPS) сальдо расчётов после завершения всех операций текущего дня) |
2.10.2012 |
9:29:24 |
bank. |
closing position |
итоговая позиция (в системе CHIPS) сальдо расчётов после закрытия системы для исполнения платежей) |
2.10.2012 |
9:28:23 |
bank. |
current position |
текущая позиция (в системе CHIPS; сальдо расчётов участника в конкретный момент операционного дня) |
2.10.2012 |
9:27:04 |
bank. |
opening position |
позиция открытия (в систме CHIPS) еженедельно рассчитываемая сумма, равная величине страхового депозита) |
2.10.2012 |
9:24:43 |
bank. |
multilateral net balances |
многосторонние сальдо (Результат расчётов по операции многостороннего клиринга (неттинга). Если платёжное поручение исполняется системой в составе пакетов сообщений, получателями или отправителями которых являются три или более членов CHIPS, то обязательства каждого из участников, выступающих в качестве отправителей платежей, перевести средства в пользу банков-получателей будут урегулированы путем зачета этих обязательств против требований по получению средств от других банков, в пользу которых отправлялись платежи из данного пакета. В такой ситуации итог расчётов равен сумме двусторонних сальдо между каждой парой банков, участвующих в операции, а сальдо расчётов между каждыми двумя членами CHIPS зачитываются с двусторонними сальдо других банков.) |
2.10.2012 |
9:22:00 |
bank. |
bilateral net balance |
двустороннее сальдо (Итог расчётов по операции двустороннего клиринга (неттинга) в системе CHIPS. Если платёжное поручение отправлено одним банком в адрес другого в пакете, состоящем из одного или нескольких сообщений, а тем банком также отправлено одно или несколько сообщений в адрес первого, то обязательства этих двух участников по поставке средств друг другу будут зачтены, и платежи считаются проведенными без фактического движения средств между банками. Текущая позиция каждого из участников увеличивается на сумму входящих платежей и уменьшается на сумму исходящих.) |
2.10.2012 |
9:19:12 |
bank. |
Rules on Interbank Compensation |
"Правила межбанковских компенсаций" (документ, регулирующий процедуру выставления требований о компенсациях, выплачиваемых друг другу членами системы CHIPS в случае изменения реквизитов уже осуществленных платежей, напр., даты валютирования или бенефициара, а также в случае аннуляции исполненных платежей.) |
2.10.2012 |
9:12:33 |
bank. |
change of beneficiary |
изменение реквизитов получателя (в системе CHIPS (Clearing House Interbank Payments System), США) |
2.10.2012 |
9:11:35 |
bank. |
return of missent payment |
возврат ошибочно отправленного платежа (в системе CHIPS (Clearing House Interbank Payments System), США) |
2.10.2012 |
9:10:08 |
bank. |
Payment Message Stored Response |
уведомление о принятии платёжного поручения системой CHIPS или его аннуляции |
2.10.2012 |
9:07:42 |
bank. |
UPIC |
идентификатор счета (сокр. от Universal Payment Identification Code) 17-значный цифровой код, привязанный к идентификационным кодам участников системы CHIPS и используемый банками при подготовке платёжных сообщений.) |
2.10.2012 |
9:05:08 |
bank. |
CHIPS Routing Number |
четырёхзначный идентификационный код (банка-члена CHIPS) |
2.10.2012 |
9:02:30 |
bank. |
Initial End-of-Day Balance Report |
"отчёт о состоянии позиции на конец операционного дня" (в системе CHIPS (Clearing House Interbank Payments System), США) |
1.10.2012 |
9:07:48 |
bank. |
Sales and Customer Service Group |
ГПиКО (Группа продаж и клиентского обслуживания) |
25.09.2012 |
7:21:22 |
fire. |
retraction |
складывание (напр., пожарной лестницы) |
25.09.2012 |
2:14:31 |
auto. |
NASVA |
Японское национальное агентство автомобильной безопасности и помощи жертвам ДТП (сокр. от National Agency for Automotive Safety and Victims' Aid) |
25.09.2012 |
2:12:49 |
auto. |
JNCAP |
Программа оценки новых автомобилей Японии (сокр. от Japan New Car Assessment Program) проводится Министерством земли, инфраструктуры, транспорта и туризма Японии и NASVA) |
24.09.2012 |
7:01:00 |
nautic. |
days underway |
суток хода |
24.09.2012 |
7:01:00 |
nautic. |
days underway |
время в пути |
21.09.2012 |
9:54:46 |
nautic. |
vessel's survival and emergency equipment |
аварийно-спасательное имущество судна |
20.09.2012 |
8:27:08 |
O&G |
platform towing |
буксировка платформы |
20.09.2012 |
8:01:43 |
dril. |
drilling crew |
бурильная команда |
20.09.2012 |
6:35:36 |
dril. |
offshore production platform |
морская добычная платформа |
16.09.2012 |
10:29:12 |
psycholing. |
LAD |
"устройство для овладения языком" (сокр. от Language Acquisition Device) Универсальная Грамматика в интерпретации Р. Джакендоффа) |
16.09.2012 |
10:25:45 |
psycholing. |
SLI |
специфическое нарушение речи (сокр. от Specific Language Impairment) обусловлено повреждением гена FOXP2 на седьмой хромосоме) |
16.09.2012 |
10:23:02 |
ornit. |
subsong |
стадия лепета (период освоения песни у птенцов певчих птиц) |
16.09.2012 |
10:21:27 |
biol. |
cultural panthropology |
изучение культур шимпанзе (родовое название Pan), подобное изучению культур народов в рамках культурной антропологии) |
13.09.2012 |
5:25:47 |
biol. |
theory of mind |
"теория сознания" (другое название "компетентного сознания" – способности к пониманию ментального состояния другой особи) |
13.09.2012 |
5:14:56 |
biol. |
LUCA |
последний универсальный общий предок (сокр. от Last Universal Common Ancestor) – ближайший общий предок всех ныне живущих на Земле живых организмов. Жил предположительно 3,6 – 4,1 млрд лет назад. Вопреки распространенным заблуждениям, не является: первым когда-либо существовавшим организмом его появлению предшествовала долгая эволюция); самым примитивным из возможных организмов; единственным существом, жившим в то время на Земле.) |
13.09.2012 |
5:04:26 |
psycholing. |
PLD |
первичный языковой материал (сокр. от Primary Linguistic Data) |
13.09.2012 |
4:51:40 |
neuropsychol. |
displacement |
перепрофилирование (нейронов) |
2.09.2012 |
5:19:06 |
neurol. |
radicular canal |
корешковый канал |
2.09.2012 |
5:01:32 |
neurol. |
micro-usuration of endplates |
микроузуративные дефекты замыкательных пластинок |
2.09.2012 |
4:32:46 |
neurol. |
bone marrow edema |
отёк костного мозга |
2.09.2012 |
4:16:09 |
med. |
anterior marginal osteophytes |
передние краевые костные разрастания (МРТ позвоночника) |
2.09.2012 |
3:37:52 |
med.appl. |
motion artifacts |
двигательные артефакты (при МРТ) |
31.08.2012 |
9:09:41 |
sec.sys. |
hazardous properties |
опасные свойства |
31.08.2012 |
7:19:34 |
sec.sys. |
RFID Reader |
считыватель радиочастотных меток |
31.08.2012 |
6:28:19 |
sec.sys. |
turn style gate |
турникет поворотного типа |
30.08.2012 |
9:13:02 |
logist. |
4PL |
оказание логистических услуг уровня 4PL (Согласно принятой на Западе и применяемой у нас классификации, логистические операторы уровня 4PL характеризуются интегрированной многофункциональностью, комплексностью оказываемых услуг, доступом к рынкам по всему миру, доставкой "от двери до двери", участием в стратегических партнерствах и крупных альянсах, акцентом на управлении информацией и интеграции на основе IT-решений и стремлением к снижению издержек и оптимизации всех бизнес-процессов благодаря интеграции цепи поставок) |
30.08.2012 |
6:24:15 |
auto. |
vehicle fleet renovation |
обновление автопарка |
29.08.2012 |
10:44:41 |
fishery |
critical pathway |
основной путь попадания в организм |
29.08.2012 |
10:40:20 |
ocean. |
AACP |
Антарктическое циркумполярное течение (Antarctic Circumpolar Current) |
29.08.2012 |
10:34:37 |
biol. |
bitropicality |
битропичность (Распределение в пространстве какого-либо вида, симметричное относительно экватора.) |
29.08.2012 |
9:44:19 |
ocean. |
cabbelling |
уплотнение при смешении (Процесс смешения водных масс с одинаковой плотностью, но разными температурой и соленостью; в результате смесь становится плотнее, чем была каждая из составляющих, и погружается.) |
29.08.2012 |
9:41:00 |
volcan. |
andesitic volcano |
андезитовый вулкан (Вулкан, продукты извержения которого образованы из магмы, богатой силикатами кальция и натрия.) |
29.08.2012 |
3:38:43 |
police |
removal from wanted list |
снятие с розыска |
28.08.2012 |
9:58:18 |
light. |
shouldering |
загораживание (Изменение цвета светодиодного экрана, вызванное тем, что один светодиод блокирует (загораживает) другой светодиод на критических углах обзора.) |
28.08.2012 |
3:34:35 |
light. |
Color Mixture Distance |
расстояние смешивания цветов (Расстояние от светодиодного экрана, где происходит смешение трёх отдельных цветов в один цвет.) |