6.05.2013 |
10:33:33 |
agric. |
seed-preparation facility |
цех по подготовке семян |
6.05.2013 |
10:25:17 |
agric. |
seed drying shed |
навес для сушки семян |
6.05.2013 |
9:25:33 |
wood. |
solid wood |
массив дерева |
6.05.2013 |
6:50:01 |
gen. |
specialized marine vessels |
специализированные морские суда |
6.05.2013 |
6:36:42 |
gen. |
enjoy wide experience |
иметь обширный опыт |
6.05.2013 |
3:42:18 |
milk. |
Adygei cheese |
адыгейский сыр |
5.05.2013 |
13:04:47 |
biochem. |
enzyme-modified lecithin |
ферментно-модифицированный лецитин |
4.05.2013 |
6:33:03 |
biochem. |
covalently attached |
прикреплённый ковалентной связью |
4.05.2013 |
5:24:45 |
biochem. |
polysaccharide moiety |
полисахаридная часть молекулы |
4.05.2013 |
5:07:07 |
biochem. |
lactosyl |
лактозил |
4.05.2013 |
4:22:56 |
chem. |
Maillard complexes |
комплексы, образовавшиеся при реакции Майяра |
4.05.2013 |
4:12:39 |
chem. |
covalent conjugation |
ковалентная конъюгация |
2.05.2013 |
11:56:16 |
chem. |
spectroturbidimetry |
спектротурбидиметрия |
1.05.2013 |
12:27:22 |
chem. |
double-distilled water |
бидистиллированная вода |
1.05.2013 |
11:23:01 |
chem. |
equilibrated with |
находящийся в равновесии с |
1.05.2013 |
11:01:19 |
chem. |
sodium phosphate buffer |
натрий-фосфатный буфер |
1.05.2013 |
10:48:17 |
lab.eq. |
dialysis membrane tubing |
диализная мембранная трубка |
1.05.2013 |
9:40:45 |
lab.eq. |
ultrasound emulsification |
ультразвуковое эмульгирование |
1.05.2013 |
9:08:31 |
lab.eq. |
rotor-stator mixer |
роторно-статорный смеситель |
1.05.2013 |
6:56:50 |
milk. |
recoalescence |
повторная коалесценция |
30.04.2013 |
10:12:34 |
geogr. |
the Eugenie Archipelago |
архипелаг Императрицы Евгении (гряда островов в заливе Петра Великого Японского моря. Архипелаг состоит из 5 крупных островов (Русский; Попова; Рикорда; Рейнеке; Шкота) и пары десятков более мелких островков, таких как острова Елены и Уши, и скал (кекуров). Самым крупным является остров Русский и занимает две трети всей площади архипелага. Административно острова входят в состав города Владивостока. Со второй трети XX века, название архипелага не упоминалось на географических картах России. В лоции залива Петра Великого 1984 года издания, острова Попова, Рейнеке, Рикорда и другие называются "островами, расположенными южнее острова Русский". В реестре международных географических названий по состоянию на 1994 год эти острова названы архипелагом Евгении.) |
30.04.2013 |
10:06:05 |
geogr. |
Amur Region Research Society |
Общество изучения Амурского края |
30.04.2013 |
10:01:16 |
geogr. |
the Muravyov-Amursky Peninsula |
полуостров Муравьёва-Амурского (полуостров на Дальнем Востоке России, в заливе Петра Великого (Японское море). Назван в честь Николая Николаевича Муравьёва-Амурского. На полуострове расположена континентальная часть г. Владивостока.) |
30.04.2013 |
9:22:08 |
hist. |
Golds |
гольды (устаревшее название нанайцев (Nanai people)) |
30.04.2013 |
8:41:44 |
hist. |
fill the pipe with tobacco |
набить табаком трубку |
30.04.2013 |
5:58:41 |
hist. |
died while capture |
умер в плену |
30.04.2013 |
3:01:34 |
hist. |
Museum of Public Education |
музей народного образования |
30.04.2013 |
2:43:42 |
gen. |
built with money donated |
построенный на пожертвования (by) |
29.04.2013 |
15:46:11 |
biochem. |
covalent cross-linking |
образование ковалентных поперечных связей |
29.04.2013 |
7:50:36 |
mil. |
log-and-stone bunkers |
деревокаменные сооружения |
29.04.2013 |
6:17:42 |
mil. |
ready-made machine-gun emplacement |
СПС (сборное пулеметное сооружение) |
29.04.2013 |
4:51:40 |
mil. |
artillery semi-caponier |
ОРПК (орудийный полукапонир) |
28.04.2013 |
8:38:32 |
lab.eq. |
final dilutions |
окончательные титры |
28.04.2013 |
7:14:16 |
lab.eq. |
pathlength of cuvette |
длина оптического пути кюветы (спектрофотометра) |
26.04.2013 |
3:53:13 |
hist. |
the Germany attack on the Soviet Union |
нападение Германии на СССР |
26.04.2013 |
3:12:54 |
chem. |
calcium carbide plant |
карбидо-кальциевый завод |
25.04.2013 |
7:28:12 |
busin. |
elect for an indefinite term |
избирать на неопределённый срок |
25.04.2013 |
5:15:27 |
account. |
current asset financing |
финансирование оборотных средств |
25.04.2013 |
5:15:27 |
account. |
financing of current assets |
финансирование оборотных средств |
25.04.2013 |
5:07:34 |
account. |
unappropriated net loss |
нераспределённый чистый убыток |
25.04.2013 |
3:09:24 |
busin. |
licensed software |
лицензионное ПО |
25.04.2013 |
2:25:50 |
busin. |
capital construction сosts |
затраты на капитальное строительство |
25.04.2013 |
2:25:50 |
busin. |
costs of capital construction |
затраты на капитальное строительство |
23.04.2013 |
10:27:42 |
hist. |
Rot Front |
"Рот Фронт" ("Союз красных фронтовиков", созданный в начале 1920-х годов. Руководил Рот Фронтом Вильгельм Пик, с 1925 – Эрнст Тельман.) |
23.04.2013 |
8:13:38 |
hist. |
Chelyuskin rescue mission |
операция по спасению челюскинцев |
23.04.2013 |
5:56:43 |
hist. |
Honghuzi |
хунхузы (члены организованных банд, действовавших в Северо-Восточном Китае (Маньчжурии), а также на прилегающих территориях российского Дальнего Востока, Кореи и Монголии во 2й пол. XIX – 1й пол. ХХ вв. На территории России под хунхузами подразумевались исключительно этнические китайцы, составлявшие абсолютное большинство членов хунхузнических бандформирований. Их жертвами даже на российской территории были также в основном мирное китайское и маньчжурское население. На более позднем этапе в состав шаек входили представители разных национальностей, в том числе русские и украинцы, которых соперничающие китайские банды начали использовать для сведения счётов между собой.) |
22.04.2013 |
6:59:03 |
construct. |
reach the design capacity |
выходить на проектную мощность |
22.04.2013 |
2:31:02 |
hist. |
the Province of the Don Cossack Host |
Область Войска Донского (с 1870 по 1918 – административно-территориальная единица в Российской империи, населённая донскими казаками и управлявшаяся по особому положению.) |
19.04.2013 |
8:45:43 |
hist. |
set up a memorial stone |
установить мемориальную плиту |
19.04.2013 |
8:05:29 |
hist. |
the Order of Saint George |
орден Святого Георгия |
19.04.2013 |
6:23:46 |
hist. |
aerowagon |
аэровагон (дрезина, снабжённая мотором от самолёта и двухлопастным винтом. Сконструирован в 1921 году в Советской России по проекту инженера-самоучки Валериана Абаковского. Аэровагон мог развивать скорость до 140 километров в час) |
19.04.2013 |
6:10:43 |
hist. |
Red International of Labor Unions |
Профинтерн (Красный интернационал профсоюзов) международная организация радикальных профсоюзов, созданная в Москве в июле 1921 года в ходе конгресса профсоюзов, которые не вошли в Амстердамский интернационал) |
19.04.2013 |
5:55:02 |
hist. |
Donetsk-Krivoy Rog Soviet Republic |
Донецко-Криворожская Советская Республика (самопровозглашенная советская республика в составе РСФСР, позднее УСР, организованная на территории Донецко-Криворожского бассейна. Провозглашена 12 февраля 1918 года на 4-м областном съезде Советов рабочих депутатов Донецкого и Криворожского бассейнов в Харькове.) |
19.04.2013 |
5:46:02 |
gen. |
set off for home |
отправиться домой |
19.04.2013 |
4:18:58 |
cinema |
filming took place in/at |
съёмки проходили в |
19.04.2013 |
3:57:08 |
polit. |
attract public attention |
вызвать общественный резонанс |
19.04.2013 |
2:18:28 |
polit. |
hit |
захлестнуть (e.g., Wave of repression hits Turkish trade unionists) |
18.04.2013 |
6:05:22 |
hist. |
the Convention of Peking |
Пекинский договор (1860 года) – двусторонний межгосударственный договор, заключённый 2 14) ноября 1860 года между Россией и империей Цин – в ряду серии договоров между этой империей и европейскими державами. Русско-китайский договор явился продолжением Айгунского и Тяньцзинского договоров. Договор устанавливал границу между Россией и империей Цин.) |
18.04.2013 |
5:04:14 |
geogr. |
Chinese Eastern Railway |
Китайско-Восточная железная дорога (КВЖД) до 1917 года – Маньчжурская дорога, с августа 1945 года – Китайская Чанчуньская железная дорога, с 1953 – Харбинская железная дорога) – железнодорожная магистраль, проходившая по территории Маньчжурии и соединявшая Читу с Владивостоком и Порт-Артуром. Построена в 1897–1903 как южная ветка Транссибирской магистрали.) |
18.04.2013 |
4:33:45 |
trav. |
Vladimir Klavdiyevich Arsenyev |
Арсеньев (Владимир Клавдиевич) 10 September 1872 – 4 September 1930) was a Russian explorer of the Far East who recounted his travels in a series of books – "По Уссурийскому Краю" "Along the Ussury land") 1921) and "Дерсу Узала" "Dersu Uzala") 1923) – telling of his military journeys to the Ussuri basin with Dersu Uzala, a native hunter, from 1902 to 1907. He was the first to describe numerous species of Siberian flora and lifestyle of native ethnic people.) |
18.04.2013 |
4:22:16 |
gen. |
honour someone with one's presence |
почтить своим присутствием |
18.04.2013 |
4:12:00 |
trav. |
Przhevalsky |
Пржевальский (Nikolay Mikhaylovich Przhevalsky, (born March 31 [April 6, New Style], 1839, Smolensk, Russia–died October 20 [November 1], 1888, Karakol, Russian Empire [now in Kyrgyzstan]), Russian traveler, who, by the extent of his explorations, route surveys, and plant and animal collections, added vastly to geographic knowledge of east-central Asia.) |
18.04.2013 |
4:02:36 |
gen. |
route for pack animals |
вьючная тропа |
18.04.2013 |
3:29:02 |
hist. |
the Steppe Front |
Степной фронт (оперативно-стратегическое объединение (фронт) РККА в вооружённых силах СССР во время Великой Отечественной войны, действовавшее в 1943 г. в Центральной России и на Восточной Украине.) |
18.04.2013 |
3:25:56 |
hist. |
1st Ukrainian Front |
Первый Украинский фронт |
18.04.2013 |
3:24:22 |
hist. |
the Kalinin Front |
Калининский фронт (оперативно-стратегическое объединение в вооружённых силах СССР во время Великой Отечественной войны, действовавшее в 1941–1943 годах в Центральной России и в Белоруссии.) |
18.04.2013 |
3:15:38 |
hist. |
Soviet-Finnish War of 1939-1940 |
советско-финская война (1939 – 1940 гг.) |
17.04.2013 |
10:09:11 |
gen. |
attempt with little success |
безуспешно попытаться |
17.04.2013 |
10:00:25 |
hist. |
Far Eastern Republic |
Дальневосточная республика (6 апреля 1920 − 15 ноября 1922) – официально независимое и демократическое государственное образование с капиталистическим укладом в экономике, провозглашённое на территории Забайкалья и российского Дальнего Востока. Фактически являлось "буферным" государством между Советской Россией и Японией.) |
17.04.2013 |
7:21:43 |
gen. |
hasten victory |
приблизить час победы |
17.04.2013 |
3:05:07 |
invest. |
non-cooperative countries & territories |
несотрудничающие страны и территории (страны и территории, включенные в составленный FATF список государств и территорий, не имеющих удовлетворительного законодательства в сфере борьбы с отмыванием капитала в соответствии с критериями, установленными FATF, или не желающих сотрудничать с мировым сообществом в этом направлении.) |
17.04.2013 |
3:01:46 |
invest. |
taxable presence |
налогооблагаемое присутствие (понятие, которое устанавливает связь доходов нерезидента из источников в данной юрисдикции с ведением деятельности на её территории) |
17.04.2013 |
3:00:35 |
invest. |
withholding tax |
налог на репатриацию дохода (налог на доходы нерезидента, который взимается у источника при выплате дохода за рубеж. Он уплачивается компанией, которая перечисляет проценты, дивиденды или роялти нерезиденту. Обычно он относится только к пассивным доходам: дивидендам, процентам, роялти. В некоторых странах суммы таких налогов полностью или частично компенсируются в стране получателя дохода (за счет снижения местных налогов).) |
15.04.2013 |
9:10:32 |
media. |
experience a severe shortage |
испытывать острый дефицит (чего-либо; of) |
11.04.2013 |
8:47:33 |
pulm. |
pneumatization of lung tissue |
пневматизация лёгочной ткани |
10.04.2013 |
3:08:38 |
nautic. |
temporarily out of work |
временно неработающий (после глагола или в препозиции к сущ.) |
10.04.2013 |
2:42:12 |
nautic. |
refrigeration engineer mate |
помощник рефмеханика |
8.04.2013 |
8:49:39 |
telecom. |
voice frequency modem |
модем тональной частоты |
8.04.2013 |
5:28:24 |
auto. |
driver seat airbag |
подушка безопасности водителя |
8.04.2013 |
5:21:53 |
auto. |
vehicle deceleration rate |
скорость замедления транспортного средства |
5.04.2013 |
10:19:57 |
mach.mech. |
structurally combined with |
структурно совмещён с |
5.04.2013 |
8:18:47 |
sec.sys. |
steady / non-flashing indicator |
индикатор немигающего свечения |
5.04.2013 |
7:55:45 |
sec.sys. |
provide an opportunity for/to |
обеспечивать возможность |
5.04.2013 |
7:11:59 |
sec.sys. |
emergency button |
кнопка экстренного вызова |
5.04.2013 |
7:11:59 |
sec.sys. |
panic button |
кнопка экстренного вызова |
2.04.2013 |
2:58:33 |
surg. |
primary repair of bladder |
первичная пластика мочевого пузыря |
29.03.2013 |
7:33:48 |
busin. |
ownership vehicle |
инструмент владения (активами, ценными бумагами и т.д.) |
29.03.2013 |
5:29:54 |
O&G, oilfield. |
tight oil |
трудноизвлекаемая нефть |
29.03.2013 |
4:46:53 |
O&G, oilfield. |
Tuapse Trough |
Туапсинский прогиб |
29.03.2013 |
4:43:33 |
O&G, oilfield. |
gravity-magnetic exploration |
гравитационно-магнитная разведка |
28.03.2013 |
6:43:00 |
genet. |
compound heterozygous state |
компаунд-гетерозиготное состояние (neuromuscular.ru) |
28.03.2013 |
6:14:19 |
med. |
Union of pediatricians of Russia |
Союз педиатров России |
28.03.2013 |
6:07:00 |
med. |
neurometabolic diseases |
нейрометаболические заболевания |
28.03.2013 |
5:46:56 |
gen. |
can hardly be overestimated |
трудно переоценить |
28.03.2013 |
5:35:18 |
med. |
slow down the progression of disease |
приостановить прогрессирование болезни |
28.03.2013 |
5:30:40 |
med. |
substrate reduction therapy |
субстрат-редуцирующая терапия |
28.03.2013 |
4:51:55 |
med. |
mitochondrial hepatopathies |
митохондриальные гепатопатии |
28.03.2013 |
4:47:27 |
biochem. |
Alpha-I antitrypsin |
альфа-1-антитрипсин |
28.03.2013 |
4:41:27 |
med. |
biliary atresia |
атрезия желчевыводящих путей |
28.03.2013 |
4:41:27 |
med. |
bile duct atresia |
атрезия желчевыводящих путей |