25.05.2015 |
5:09:03 |
audit. |
PIK loan |
кредит с оплатой в натуральной форме |
25.05.2015 |
4:50:43 |
audit. |
PIK margin |
неденежная маржа |
21.05.2015 |
6:13:09 |
audit. |
reverse temporary differences |
сторнировать временные разницы |
21.05.2015 |
4:10:34 |
audit. |
CPF |
Центральный страховой фонд (Central Provident Fund (Сингапур)) |
21.05.2015 |
4:08:53 |
audit. |
SDF |
Фонд повышения квалификации (Skills Development Fund; Сингапур) |
21.05.2015 |
4:07:44 |
audit. |
FWL |
сбор за иностранного работника (Foreign Worker Levy (Сингапур)) |
21.05.2015 |
2:56:35 |
audit. |
detailed profit and loss statement |
подробный отчёт о прибылях и убытках |
20.05.2015 |
10:18:33 |
audit. |
foreign currency sensitivity analysis |
анализ чувствительности к изменениям курсов валют |
20.05.2015 |
10:15:45 |
st.exch. |
net exposure |
чистая подверженность риску |
20.05.2015 |
9:21:36 |
account. |
unabsorbed tax losses |
непоглощённые налоговые убытки |
20.05.2015 |
3:07:45 |
account. |
discounted at original effective interest rate |
дисконтированный по первоначальной эффективной процентной ставке |
19.05.2015 |
8:20:46 |
account. |
retained on the books |
сохраняются на балансе |
19.05.2015 |
8:13:23 |
account. |
fully depreciated assets |
полностью изношенные активы |
19.05.2015 |
8:08:13 |
account. |
charge assets with full-year depreciation |
начислять износ за полный календарный год |
18.05.2015 |
4:25:33 |
account. |
individual financial statements |
отдельная финансовая отчётность |
15.05.2015 |
9:09:19 |
abbr. |
SDL |
обязательный взнос в Фонд повышения квалификации (Skills Development Levy; Сингапур) |
15.05.2015 |
8:49:45 |
abbr. |
SINDA |
Ассоциация содействия развитию индийцев Сингапура (Singapore Indian Development Association) |
15.05.2015 |
8:45:42 |
abbr. |
MBMF |
Фонд строительства мечетей и мендаки (Mosque Building and Mendaki Fund (Сингапур)) |
15.05.2015 |
8:41:00 |
abbr. |
CDAC |
Китайский совет содействия развитию (Chinese Development Assistance Council (Сингапур)) |
15.05.2015 |
5:32:28 |
nautic. |
PSS |
надбавка в связи с возрастающим объёмом перевозок (Peak Season Surcharge) обычно в летне-осенний период) |
14.05.2015 |
10:34:58 |
nautic. |
against |
по предъявлении (напр.,~ original B/L – по предъявлении оригинала коносамента) |
14.05.2015 |
9:33:50 |
nautic. |
in charterer's option |
по выбору фрахтователя |
14.05.2015 |
8:12:26 |
nautic. |
substitute vessel |
заменяющее судно |
14.05.2015 |
8:03:19 |
nautic. |
fixture note |
фиксчур-нот |
12.05.2015 |
8:07:48 |
nautic. |
DHDATSBE |
Диспач-половина демереджа за всё время, сэкономленное в обоих концах (Dispatch Half Demurrage on All Time Saved Both Ends) |
12.05.2015 |
4:42:29 |
nautic. |
FDEDANRSAOCLONL |
Фрахт считается заработанным, уплачивается без скидки и не подлежит возврату вне зависимости от гибели судна и/или груза (Freight Deemed Earned Discountless & Non-Refundable Ship and/or Cargo Lost Or Not Lost) |
8.05.2015 |
8:34:23 |
nautic. |
loaded temperature |
температура погрузки |
8.05.2015 |
8:12:55 |
nautic. |
SF |
коэффициент уплотнения (Stowage Factor) |
8.05.2015 |
7:32:26 |
nautic. |
IAGW |
при благоприятных условиях (If All Goes Well) |
8.05.2015 |
4:39:41 |
immunol. |
phagocytic number |
фагоцитарное число |
8.05.2015 |
4:21:52 |
immunol. |
non-eliminated |
неэлиминируемый (e.g., allergen) |
8.05.2015 |
3:19:35 |
immunol. |
phagocytic component of innate immunity |
фагоцитарное звено иммунитета |
8.05.2015 |
3:14:50 |
immunol. |
humoral component of immune system |
гуморальное звено иммунитета (complement system, cytokines of innate immunity, plasma proteins of innate immunity) |
8.05.2015 |
3:11:19 |
immunol. |
cellular component of immune system |
клеточное звено иммунитета (neutrophils, macrophages, dendritic cells, natural killer cells and other classes of lymphocytes) |
8.05.2015 |
3:01:08 |
allergol. |
screening for viral infections |
обследование на вирусные инфекции |
8.05.2015 |
2:13:35 |
allergol. |
allergen-induced inflammation |
аллерген-индуцированное воспаление |
7.05.2015 |
4:54:42 |
publ.util. |
meter deposit |
залог за счётчик (It is the amount required by distribution utilities to be paid by customer to guarantee against damage or loss of the electric meter installed at the latter's service address.) |
5.05.2015 |
4:40:06 |
gen. |
VIP Customer Service Manager |
менеджер по работе с ВИП-клиентами |
30.04.2015 |
8:31:49 |
invest. |
subsublease |
субсубаренда |
29.04.2015 |
5:29:44 |
invest. |
exceptions to exclusivity |
исключения из исключительных прав |
29.04.2015 |
2:26:00 |
invest. |
closing actions |
действия при закрытии (сделки) |
23.04.2015 |
7:58:33 |
logist. |
reefer clause |
рефрижераторная оговорка |
23.04.2015 |
6:20:25 |
nautic. |
TOMAC |
Токийская морская арбитражная комиссия (Tokyo Maritime Arbitration Commission) |
23.04.2015 |
3:33:09 |
microbiol. |
acid-fast mycobacteria sediment |
осадок кислотоустойчивых микобактерий |
23.04.2015 |
3:06:51 |
med.appl. |
sinuses are clear |
синусы свободны |
22.04.2015 |
10:49:25 |
med.appl. |
immediate weighted images |
быстрые ВИ (WI; взвешенные изображения) |
22.04.2015 |
10:47:39 |
med.appl. |
delayed weighted images |
отсроченные ВИ (WI; взвешенные изображения) |
22.04.2015 |
9:58:11 |
med. |
singular lymph node |
единичный лимфоузел |
22.04.2015 |
6:07:45 |
psychol. |
ooching |
постановка небольших экспериментов для проверки гипотезы ("учинг") |
22.04.2015 |
5:59:43 |
jap. |
genba |
реальное место (When used in the context of KAIZEN, Genba usually refers to the shop floor or to the place where the Core Process is going on. In a broader sense, Genba refers to any place in a company where work is being performed; thus one may have an engineering genba, a sales genba, an accounting genba, etc.) |
22.04.2015 |
5:59:43 |
jap. |
genba |
место, где происходит действие |
22.04.2015 |
3:57:44 |
law |
CIArb |
Королевский институт арбитров (Chartered Institute of Arbitrators) |
20.04.2015 |
9:24:47 |
ophtalm. |
white and quiet |
белый и спокойный (глаз; W&Q) |
20.04.2015 |
8:50:31 |
ophtalm. |
transient visual obscuration |
преходящее затуманивание зрения (TVO) |
20.04.2015 |
8:42:37 |
ophtalm. |
POTF |
предокулярная слёзная плёнка (preocular tear film) |
20.04.2015 |
8:05:16 |
ophtalm. |
PEARL |
Зрачки одинаковые, на свет реагируют (Pupils Equal And Reactive to Light) |
20.04.2015 |
7:19:08 |
ophtalm. |
amaurosis fugax |
преходящая монокулярная слепота |
20.04.2015 |
7:09:52 |
ophtalm. |
AACG |
острая закрытоугольная глаукома (acute angle-closure glaucoma) |
20.04.2015 |
7:04:45 |
ophtalm. |
AGV |
глаукомный клапан Ахмед (Ahmed glaucoma valve) |
20.04.2015 |
4:23:39 |
ophtalm. |
AGVI |
имплантация клапанной системы Ахмеда (Ahmed glaucoma valve implantation) |
20.04.2015 |
4:20:44 |
ophtalm. |
NVG |
неоваскулярная глаукома (neovascular glaucoma) |
17.04.2015 |
5:04:41 |
nautic. |
Directorate for State of Maritime and River Supervision |
Управление государственного морского и речного надзора (Госморречнадзор) |
17.04.2015 |
5:00:50 |
nautic. |
Far East Directorate for State of Maritime Supervision |
Дальневосточное управление Государственного морского надзора |
17.04.2015 |
2:32:35 |
waste.man. |
contaminated by petroleum products |
загрязнённый нефтепродуктами |
16.04.2015 |
7:10:32 |
product. |
emergency triggering events |
события, инициирующие аварийную ситуацию |
16.04.2015 |
5:50:29 |
product. |
precertification training |
предаттестационная подготовка |
16.04.2015 |
4:51:26 |
media. |
is achieved by means of |
достигается за счёт |
15.04.2015 |
4:54:26 |
media. |
improve transparency |
повысить прозрачность |
13.04.2015 |
3:19:06 |
railw. |
Uniform Rules concerning the Contracts of Use of Vehicles in International Rail Traffic |
Единые правила к договору об использовании вагонов в международном железнодорожном сообщении |
9.04.2015 |
5:48:06 |
st.exch. |
capital restructuring |
реструктуризация капитала |
9.04.2015 |
2:58:38 |
st.exch. |
index sponsor |
спонсор индекса (the entity that publishes or announces (directly or through an agent) the level of the relevant Index) |
8.04.2015 |
5:31:06 |
law |
entity subject to public law |
юридическое лицо публичного права |
7.04.2015 |
2:23:08 |
polym. |
yarn receiving device |
устройство приёма нити |
6.04.2015 |
9:27:14 |
sport. |
motor sports |
моторные виды спорта |
1.04.2015 |
2:58:07 |
logist. |
dormant stocks |
необорачивающиеся запасы |
30.03.2015 |
9:41:42 |
product. |
DELJIT |
требование на доставку (DELIVERY JUST-IN-TIME) |
30.03.2015 |
9:32:26 |
product. |
DELFOR |
долгосрочный график поставок (DELIVERY FORECAST) |
30.03.2015 |
7:17:47 |
product. |
Build-to-Schedule |
коэффициент выполнения плана (BTS) |
27.03.2015 |
4:34:18 |
logist. |
steel certificate |
сертификат на сталь |
26.03.2015 |
2:36:10 |
comp., net. |
application level syntax rules |
синтаксические правила для прикладного уровня |
25.03.2015 |
10:30:57 |
media. |
flexibility |
адаптивность |
24.03.2015 |
9:10:56 |
commer. |
Trading Partner Agreement |
соглашение между торговыми партнёрами |
24.03.2015 |
8:12:54 |
auto. |
MMOG/LE |
Руководство по управлению материальными потоками и оценке системы снабжения (Materials Management Operations Guideline/Logistics Evaluation) |
24.03.2015 |
7:42:12 |
gen. |
identify the needs |
выявлять потребности (of – кого-либо) |
24.03.2015 |
7:41:35 |
gen. |
identify the need |
выявлять необходимость (of/to – чего-либо) |
23.03.2015 |
6:14:36 |
hotels |
availability |
наличие мест (в гостинице) |
23.03.2015 |
5:48:52 |
hotels |
walk-in guest |
Гость, прибывший в отель без предварительного бронирования |
23.03.2015 |
4:37:32 |
hotels |
Incognito Stay |
статус "инкогнито" |
20.03.2015 |
3:51:49 |
logist. |
carriage temperature |
температура перевозки |
19.03.2015 |
10:39:04 |
logist. |
present for carriage |
предъявлять к перевозке (cargoes etc.) |
18.03.2015 |
8:16:44 |
hotels |
departure time |
расчётное время |
18.03.2015 |
8:12:59 |
hotels |
departure time |
расчётный час |
10.03.2015 |
9:05:35 |
hotels |
welcome tray |
"приветственный набор" (поднос с принадлежностями для приготовления чая и кофе) |
6.03.2015 |
10:23:48 |
hotels |
shaving kit |
набор для бритья (одноразовый индивидуальный) |
6.03.2015 |
10:22:43 |
hotels |
vanity kit |
гигиенический набор (одноразовый индивидуальный) |
6.03.2015 |
7:55:38 |
hotels |
service trolley |
тележка для уборки номерного фонда |
6.03.2015 |
7:11:27 |
hotels |
make up sign |
табличка "Пожалуйста, уберите номер" |
6.03.2015 |
4:49:00 |
hotels |
housekeeping report |
отчёт о занятости номерного фонда (для уборки номеров) |
5.03.2015 |
2:53:14 |
gambl. |
hand pay |
ручная выплата (выигрыша) |
4.03.2015 |
5:40:58 |
gambl. |
linked progressive jackpot |
объединённый прогрессивный джек-пот |