21.11.2016 |
7:17:05 |
busin. |
ministerial statement of no-objection |
заявление Министерства юстиции об отсутствии возражений (Нидерланды) |
21.11.2016 |
5:09:42 |
busin. |
UV logo |
логотип, видимый в ультрафиолетовом свете |
18.11.2016 |
4:38:30 |
law |
burden of expenses |
бремя расходов |
18.11.2016 |
2:50:45 |
law |
curable breach |
устранимое нарушение |
17.11.2016 |
4:05:18 |
real.est. |
make improvements |
производить улучшения (to; это не канцелярит, а устоявшийся термин в сфере недвижимости и жилищного права, см., напр., ст. 623 ГК РФ) |
15.11.2016 |
3:57:21 |
pharma. |
stability information |
данные о стабильности |
14.11.2016 |
4:08:34 |
pharma. |
FD |
лиофилизированный (freeze(-)dried) |
14.11.2016 |
2:20:09 |
law |
by implication, estoppel or otherwise |
подразумеваемым образом, в силу правовой презумпции или иным образом |
11.11.2016 |
9:06:22 |
gen. |
on a product-by-product basis |
по каждому отдельному продукту |
11.11.2016 |
4:21:49 |
gen. |
reasonably estimated |
оценённый с разумной степенью точности |
11.11.2016 |
4:21:49 |
gen. |
reasonably estimated |
рассчитанный с достаточной степенью достоверности |
11.11.2016 |
4:21:49 |
gen. |
reasonably estimated |
достоверно оценённый |
11.11.2016 |
4:14:36 |
law |
non-cash consideration |
неденежное встречное предоставление |
10.11.2016 |
2:42:36 |
gen. |
listed in a register |
внёсенный в реестр |
9.11.2016 |
10:15:30 |
law |
reveal deficiencies |
выявлять недостатки |
9.11.2016 |
5:57:44 |
law |
tort of deceit |
деликт в форме обмана |
9.11.2016 |
2:53:52 |
law |
on a tortious basis |
на основании деликта |
9.11.2016 |
2:53:52 |
law |
on a tortious basis |
исходя из деликта |
8.11.2016 |
10:39:36 |
ling. |
Old Gutnish language |
древнегутнийский язык (вымерший язык из группы германских языков (северная подгруппа)) |
8.11.2016 |
10:33:24 |
gen. |
Frisii |
фризы |
8.11.2016 |
10:30:50 |
gen. |
Ingveon tribes |
ингвеонские племена (англы, саксы, фризы и юты) |
8.11.2016 |
10:20:37 |
ling. |
ruki sound law |
закон Педерсена (другие названия – правило "руки", переход *s в *x) – фонетический закон, сформулированный Х. Педерсеном в 1895 году для славянских языков.) |
8.11.2016 |
6:33:27 |
archaeol. |
Globular Amphora Culture |
Культура шаровидных амфор (археологическая культура, существовавшая в период около 3400–2800 годов до н. э.) |
8.11.2016 |
6:32:13 |
archaeol. |
Kurgan hypothesis |
курганная гипотеза (Курганная гипотеза прародины протоиндоевропейцев подразумевает постепенное распространение "курганной культуры", охватившей в конце концов все причерноморские степи. Последующая экспансия за пределы степной зоны привела к появлению смешанных культур, таких, как культура шаровидных амфор на западе, кочевых индо-иранских культур на востоке и переселению протогреков на Балканы.) |
8.11.2016 |
5:58:12 |
archaeol. |
Funnel Beaker Culture |
культура воронковидных кубков |
8.11.2016 |
5:54:33 |
ling. |
strong verbs |
сильные глаголы (Термин, употребляемый в немецкоязычной литературе для обозначения глаголов, у которых наблюдается сильное изменение основы при образовании основных форм – претерита и страдательного причастия прошедшего времени: в английском языке Past Indefinite, Past Participle II, в немецком Imperfekt и Partizip II.) |
8.11.2016 |
5:50:00 |
ling. |
pre-Germanic substrate |
догерманский субстрат |
8.11.2016 |
5:46:39 |
ling. |
movable accent paradigm |
подвижная акцентная парадигма |
8.11.2016 |
5:41:39 |
ling. |
Verner's law |
закон Вернера |
8.11.2016 |
5:33:12 |
ling. |
Grimm's law |
закон Гримма (другие названия – первое [общегерманское] передвижение [первый сдвиг, перебой] согласных) |
3.11.2016 |
2:42:01 |
gen. |
women's clothing store |
магазин женской одежды |
2.11.2016 |
10:45:19 |
busin. |
scienter |
умысел |
2.11.2016 |
4:46:09 |
busin. |
proxy statement/prospectus |
единый перечень вопросов для голосования/проспект |
2.11.2016 |
2:52:38 |
NGO |
NEASPEC |
Субрегиональная программа по экологическому сотрудничеству в Северо-Восточной Азии (North-East Asian Subregional Programme for Environmental Cooperation) |
27.10.2016 |
10:26:15 |
neurosurg. |
TPF |
транспедикулярная фиксация (transpedicular fixation) |
27.10.2016 |
10:20:47 |
med. |
plunger |
поршень шприца |
27.10.2016 |
4:31:06 |
gen. |
provided that |
если при этом |
26.10.2016 |
4:45:08 |
busin. |
corporate approvals |
корпоративные одобрения |
26.10.2016 |
3:07:11 |
media. |
top ten by |
первая десятка по (напр., top ten banks by total assets) |
25.10.2016 |
10:02:01 |
insur. |
setting of premium ratings |
тарификация (исчисление суммы страховой премии в счет заключаемого договора морского страхования) |
25.10.2016 |
9:04:47 |
busin. |
shareholding structure |
структура акционерного владения |
24.10.2016 |
9:42:18 |
microbiol. |
MGIT |
индикаторная пробирка (МBT Growth Indicator Tube) со средой Middlebrook 7Н9; содержат в придонной части флюоресцирующий индикатор, "погашенный" высокими концентрациями O2. В процессе роста МБТ поглощают O2, что сопровождается усилением свечения индикатора, интенсивность которого оценивают при помощи транс-иллюминатора.) |
24.10.2016 |
7:48:12 |
nautic. |
class survey |
классификационное освидетельствование судна |
24.10.2016 |
6:12:50 |
bacteriol. |
BACTEC 460 |
система культивирования МБТ BACTEC 460 (радиометрический метод быстрого определения роста МБТ путем регистрации уровня меченного СO2, образующегося в процессе утилизации субстрата с пальмитиновой кислотой, содержащей радиоактивный С14. Для роста МБТ в данной системе используют флаконы с жидкой питательной средой, которая представляет собой обогащенную среду Middlebrook 7H9, содержащую радиоактивный С14. При размножении МБТ утилизируют С14 и выделяют С14O2; в этом случае учет идёт по нарастанию С14O2.) |
24.10.2016 |
4:25:06 |
bacteriol. |
copies per sample |
копий/обр. (копий на образец) |
24.10.2016 |
4:05:59 |
bacteriol. |
Mycobacterium tuberculosis complex bacteria |
микобактерии туберкулёзного комплекса |
24.10.2016 |
3:18:32 |
bacteriol. |
bacterial excretion |
бактериовыделение |
24.10.2016 |
2:34:55 |
bacteriol. |
acid-fast mycobacteria |
КУМ (кислотоустойчивые микобактерии) |
24.10.2016 |
2:27:54 |
bacteriol. |
fluorescent technique |
люминесцентный метод |
21.10.2016 |
10:51:32 |
gen. |
mixed |
разноплановый |
21.10.2016 |
2:18:38 |
busin. |
LISCR |
Либерийский международный судовой и корпоративный регистр (Liberian International Ship and Corporate Registry) |
18.10.2016 |
10:53:07 |
pulm. |
data suggestive of |
данные за (мед. жаргон: "Данные за туберкулез лёгких отсутствуют".) |
18.10.2016 |
9:55:58 |
pulm. |
impairment of respiratory function |
нарушение дыхательной функции |
18.10.2016 |
7:58:59 |
pulm. |
SVC |
жизненная ёмкость лёгких при спокойном дыхании (Slow Vital Capacity) |
18.10.2016 |
4:57:33 |
hotels |
BAR |
лучшая цена дня (Best Available Rate) открытый тариф, доступный для продажи любому гостю через отдел бронирования, электронные каналы продаж, сайт отеля, на стойке администратора отеля. Зачастую тариф имеет гибкие условия отмены/изменения, не требуется предоставления гарантий заезда.) |
12.10.2016 |
8:20:59 |
law |
resolved against |
разрешён не в пользу (someone) |
12.10.2016 |
6:45:30 |
law |
obligations expressed herein to be assumed by the Party |
обязательства, прямо обозначенные в настоящем документе как принимаемые на себя данной Стороной |
11.10.2016 |
8:30:54 |
ling. |
Laadan |
лаадан (феминистический искусственный язык, созданный Сьюзет Хейден Элджин в 1982 году для проверки гипотезы Сепира-Уорфа, в частности, чтобы выяснить, сможет ли язык, нацеленный на выражение мыслей женщины, сформировать культуру; также рассматривалась теория о том, что западные естественные языки более приспособлены для выражения мыслей мужчин, чем женщин. По словам Элджин, Лаадан создан для борьбы с ограничениями, накладываемыми на женщин андроцентричными языками, из-за чего они вынуждены отвечать "Я знаю, что я сказала это, но я имела в виду это".) |
11.10.2016 |
2:26:17 |
law |
pre-completion obligations |
обязательства, подлежащие исполнению до закрытия |
10.10.2016 |
3:23:36 |
med. |
PRP therapy |
плазмолифтинг (Коммерческое название технологии PRP-терапии (Platelet-Rich Plasma Therapy). Метод заключается в введении пациенту его собственной плазмы крови с увеличенным количеством тромбоцитов.) |
6.10.2016 |
5:15:05 |
meat. |
ME |
обменная энергия (Metabolisable Energy) |
6.10.2016 |
3:36:02 |
meat. |
cold carcass weight payment |
оплата по весу остывшей туши |
6.10.2016 |
2:40:37 |
med.appl. |
shadow on the lung |
затемнение в легком (mind the preposition) |
4.10.2016 |
2:45:10 |
agric. |
born alive per litter |
количество живорождённых на помёт (e.g., поросят) |
4.10.2016 |
2:34:31 |
agric. |
keep outdoors |
содержать выгульно (e.g., свиней) |
3.10.2016 |
4:12:09 |
agric. |
pig producer |
свинопромышленник |
30.09.2016 |
4:40:04 |
weld. |
report of radiographic examination |
заключение радиографического контроля |
28.09.2016 |
10:27:03 |
agric. |
2TS |
"двухтонная свинья" (2 tonne sow) Проект по резкому увеличению производства свинины, в котором принимает участие все большее число производителей Великобритании. Целью данной инновационной трёхлетней программы является увеличение средней производительности по данной отрасли с нынешних 1608 кг мяса, полученного от одной свиноматки в год, до нынешнего среднего по ЕС показателя в 2000 кг.) |
28.09.2016 |
6:43:41 |
inf. |
arrest |
повязать |
28.09.2016 |
6:43:41 |
inf. |
arrest |
повинтить |
27.09.2016 |
10:03:46 |
logist. |
high-capacity container |
КТК (крупнотоннажный контейнер) |
27.09.2016 |
8:47:46 |
agric. |
herd |
табун |
27.09.2016 |
8:33:15 |
agric. |
outdoor breeding |
выгульное содержание |
27.09.2016 |
8:33:15 |
agric. |
outdoor breeding |
выгульная система содержания |
27.09.2016 |
8:31:50 |
agric. |
indoor breeding |
безвыгульное содержание (e.g, свиней) |
27.09.2016 |
8:20:43 |
bank. |
in sterling terms |
в стерлинговом исчислении |
27.09.2016 |
8:20:43 |
bank. |
in sterling terms |
в стерлинговом выражении |
27.09.2016 |
6:42:24 |
quant.mech. |
NNLO |
следующий за лидирующим порядок (теории возмущений) next-to-next-to-leading order) |
26.09.2016 |
5:14:50 |
lat. |
Sigillum Civitatis Novi Eboraci |
Печать Города Нью-Йорк |
26.09.2016 |
2:17:48 |
nautic. |
sign off |
списываться (the vessel) |
23.09.2016 |
9:00:24 |
busin. |
legal considerations |
обстоятельства правового характера |
22.09.2016 |
3:13:46 |
weld. |
solid wire |
проволока сплошного сечения |
21.09.2016 |
3:55:58 |
cardiol. |
initial attendance |
первичный приём |
21.09.2016 |
3:00:29 |
cardiol. |
cholesterol-lowering medications |
холестеринснижающие препараты |
21.09.2016 |
2:51:47 |
cardiol. |
low-cholesterol diet |
гипохолестериновая диета |
21.09.2016 |
2:12:52 |
cardiol. |
limitation of dietary salt intake |
ограничение потребления поваренной соли |
20.09.2016 |
10:31:43 |
cardiol. |
angioplasty |
АП (ангиопластика) |
20.09.2016 |
10:14:35 |
med.appl. |
diagonal branch |
ДВ (диагональная ветвь (артерии)) |
20.09.2016 |
5:18:36 |
busin. |
dividend waiver |
отказ от требования о выплате дивидендов (решение не получать дивиденды; принимается обычно из-за того, что компания не в состоянии выплатить дивиденды или выплата создаст угрозу её финансовому положению) |
19.09.2016 |
10:00:13 |
cardiol. |
paroxysmal atrial flutter |
пароксизмальное трепетание предсердий |
19.09.2016 |
9:28:50 |
cardiol. |
carotid bruits |
шум на сонных артериях |
19.09.2016 |
8:12:50 |
cardiol. |
disruption of rhythm |
срыв ритма (сердечного) |
16.09.2016 |
2:36:54 |
opt. |
flex |
гибкий пружинный шарнир (на котором крепится заушник) |
15.09.2016 |
9:39:13 |
ornit. |
uria |
кайра (вид морских птиц из семейства чистиковых (Alcidae)) |
15.09.2016 |
8:39:48 |
pulm. |
fibro-tracheo-bronchoscopy |
ФТБС (фибротрахеобронхоскопия) |
15.09.2016 |
3:56:56 |
oncol. |
receive/undergo palliative treatment/care/therapy |
получать паллиативное лечение |
13.09.2016 |
7:37:48 |
gen. |
commitment to succeed |
заинтересованность в успехе |
13.09.2016 |
7:37:48 |
gen. |
commitment to succeed |
вера в успех |
13.09.2016 |
7:09:31 |
relig. |
IRHH |
Институт исследований человеческого счастья (Institute for Research in Human Happiness) |
13.09.2016 |
6:05:27 |
busin. |
closest in spirit to |
наиболее близкие по духу (e.g., provisions of contract) |