DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Val_Ships: 14.259  << | >>

17.12.2015 10:37:59 inf. it's beyond any doubt вне всякого сомнения (His ability to succeed has been established. It's beyond any doubt.)
17.12.2015 8:04:42 amer. circumvent обходить стороной (find a way around) As in: The checkpoints were easy to circumvent)
17.12.2015 7:57:37 inf. thank goodness слава богу (что все хорошо; an expression of relief: thank goodness no one was badly injured)
17.12.2015 7:28:41 inf. through по опр.время включительно (it starts today and continues through Friday)
17.12.2015 7:19:33 polit. internet sovereignty суверенитет в интернете (the notion that nations should have total control over the Internet within their borders; англ. термин используется в новостных сообщениях CNN, США)
17.12.2015 7:18:05 comp.sl. jarg. internet sovereignty интернет-суверенитет
17.12.2015 7:14:12 comp.sl. jarg. cyber sovereignty суверенитет киберпространства
17.12.2015 6:57:48 inf. bitch трудная задача (the stove is a bitch to fix)
17.12.2015 1:40:03 psychiat. delusion бредовая иллюзия
17.12.2015 1:26:48 polit. grand delusion колоссальное заблуждение
17.12.2015 0:29:26 amer. it seems like Вроде того (в кач. краткого ответа)
16.12.2015 9:57:59 amer. brood группа
16.12.2015 9:56:04 amer. brood обдумывать (He brooded the problem.)
15.12.2015 10:06:20 amer. out of the blue как чёрт из табакерки
15.12.2015 9:46:32 amer. fall into disrepair приходить в негодное состояние
15.12.2015 9:40:03 amer. state of disrepair ветхое состояние (здания; The place is in such a state of disrepair that it is dangerous.)
15.12.2015 7:25:33 amer. off завалить (someone – кого-либо) slang: they offed him a week later)
15.12.2015 7:18:10 amer. nick of time вовремя (idiom)
15.12.2015 7:05:02 amer. like a jack in the box появиться внезапно (как гром среди ясного неба; idiom)
15.12.2015 6:38:05 amer. in the nick of time весьма кстати (The doctor arrived in the nick of time and the patient's life was saved.)
12.12.2015 9:16:52 amer. hillbilly humor тупой юмор
12.12.2015 9:15:50 disappr. hillbilly тупой (о человеке: hillbilly humor)
12.12.2015 9:14:14 amer. hillbilly пентюх
12.12.2015 9:09:49 derog. hillbilly вахлак
12.12.2015 9:09:12 contempt. hillbilly деревня (о человеке) an unsophisticated country person)
12.12.2015 9:00:33 gen. scab корочка (на ране: the scab formed over the cut on her hand)
12.12.2015 8:16:01 amer. guesswork догадливость (She had to rely on ​pure guesswork in ​deciding how much ​food to ​order.)
12.12.2015 7:59:15 inf. used to когда-то (раньше что-то происходило: valleys where rivers used to run – долины, где когда-то текли реки)
12.12.2015 7:09:42 inf. hoodie куртка с капюшоном (a sweater that has a hood)
12.12.2015 5:22:37 amer. justice судья Верховного Суда (страны или штата в США; a judge of the supreme court of a country or state: Justice Scalia is under fire for his comments)
12.12.2015 0:02:47 auto. big rig грузовик-тягач с трейлером (another term for "18-wheeler")
11.12.2015 23:51:44 amer. do мужская причёска (slang)
11.12.2015 23:38:08 inf. coif причёска (hair or hairdo: Trump manages to create the unique coif that is half combover, half Davy Crockett cap)
11.12.2015 10:04:02 amer. fad веяние (напр.в моде; She's always interested in the latest fads.)
11.12.2015 9:11:05 amer. off one's rocker slang крыша поехала (у кого-либо)
11.12.2015 8:43:41 lit. relic of the past старинный обычай (или обряд; по контексту)
11.12.2015 8:25:28 gen. cislunar space окололунное пространство
11.12.2015 7:26:05 amer. kowtow угодничать
11.12.2015 7:25:55 amer. kowtow ходить на полусогнутых
11.12.2015 7:22:32 amer. kowtow подхалимничать (you can try kowtowing to the boss, but he'll see right through you)
11.12.2015 7:11:48 amer. brag похваляться (about: The ​government has been bragging about the good ​economy.)
9.12.2015 23:17:02 inf. lost soul заблудшая душа (I am trying to help sinners and bring their lost souls back to the fold.)
9.12.2015 23:02:42 amer. rack one's brains шевелить извилинами
9.12.2015 22:59:18 amer. rack one's brains напрячь свои мозги (I've been racking my brains trying to recall where we put the key.)
9.12.2015 22:58:04 amer. rack one's brains кумекать
9.12.2015 22:57:03 amer. rack one's brains размышлять (I racked my brains all afternoon, but couldn't remember where I put the book.)
9.12.2015 9:09:48 police community custody условное освобождение осуждённого (под надзор; same as "probation" in some states)
9.12.2015 7:56:53 police get probation получить условный срок
9.12.2015 7:49:01 busin. probation испытательный срок (для работника: for an initial period of probation, your manager will closely monitor your progress)
9.12.2015 6:28:58 amer. and good riddance! ну и слава богу! (He's gone, and good riddance!)
9.12.2015 6:28:58 idiom. good riddance и слава богу (в контексте: He's gone, and good riddance!)
9.12.2015 2:58:54 amer. it remains to be seen ещё не совсем ясно
9.12.2015 2:58:04 amer. it remains to be seen пока не совсем ясно (t remains to be seen whether she’ll be fit enough to play in the finals.)
9.12.2015 0:05:11 amer. grits блюдо из кукурузной крупы (popular in the Southern United States)
8.12.2015 22:33:34 amer. left and right повсюду (idiom)
8.12.2015 22:32:56 amer. left and right везде (idiom)
8.12.2015 22:31:48 brit. left, right and centre везде и всюду (idiom)
8.12.2015 22:30:36 brit. left, right and centre повсеместно (idiom)
8.12.2015 22:18:34 inf. left and right везде
8.12.2015 9:42:45 amer. take оценка (кого-или чего-либо; an opinion or assessment)
8.12.2015 9:40:09 amer. take мнение (о ком-либо; What's your take on this candidate?)
8.12.2015 9:27:13 amer. apples and oranges две совершенно разные (вещи, ситуации)
8.12.2015 9:19:03 amer. apples and oranges как небо и земля (You can't compare inner city schools and schools in the suburbs – they're apples and oranges.)
8.12.2015 9:05:33 amer. apples and oranges абсолютно разные (You can't talk about Fred and Ted in the same breath! They're like apples and oranges.)
8.12.2015 7:03:04 amer. once in a while нечасто (Once in a while I enjoy going fishing.)
8.12.2015 7:01:36 amer. once in a while порой
7.12.2015 0:44:37 amer. yakety-yak словоблудие (continuous, and trivial talk or conversation)
7.12.2015 0:37:37 inf. yak трепотня (incessant idle or gossipy talk)
7.12.2015 0:33:02 inf. yak языком чесать (They've been yakking on the phone for over an hour.)
7.12.2015 0:23:09 amer. yuck выражение отвращения (used to express strong distaste or disgust: Raw herrings! Yuck!)
6.12.2015 23:35:55 amer. they deserve each other одного поля ягода
6.12.2015 23:34:48 amer. they deserve each other два сапога пара
6.12.2015 23:27:28 saying. two boots make a pair два сапога пара (Russians use "two boots make a pair" to describe two people who are compatible and close.)
6.12.2015 23:19:56 amer. hammered на кочерге
6.12.2015 23:17:27 slang buzzed на кочерге (амер.)
6.12.2015 23:04:20 amer. little tipsy слегка поддатый
6.12.2015 22:51:03 amer. buzz звонок (по телефону; I’ll give you a buzz early next ​week.)
6.12.2015 22:11:01 amer. hold the fort заменить (кого-либо; idiom; Harry did a good job of holding the fort until his boss recovered.)
6.12.2015 22:01:58 amer. hold the fort присмотреть (за чем-либо; idiom; You should open the store at eight o'clock and hold the fort until I get there at ten.)
5.12.2015 10:01:38 gen. sortation сортировка (как процесс; the act or process of sorting: sortation center)
5.12.2015 9:50:57 gen. sortation разбирание
5.12.2015 9:48:35 gen. sortation подборка (по опр. критериям)
5.12.2015 8:37:42 gen. as clear as day к гадалке ходить не надо
5.12.2015 7:52:22 amer. for nothing тщетно
5.12.2015 7:31:47 gen. not for nothing не зря (Not for nothing is New York City called the fashion capital of the world. • Not for nothing did the Citi board press him into service as chairman in late 2007, after his predecessor's head rolled because of the company's $10 billion loss.)
5.12.2015 7:31:47 amer. not for nothing не без причины (Not for nothing is New York City called the fashion capital of the world.)
5.12.2015 7:01:50 amer. rear its head проявить себя (о проблеме; It was in the 1970s that the problem of violent soccer fans first reared its head in Britain.)
4.12.2015 23:28:13 amer. holy grail голубая мечта (idiom; something that you want very much but that is very hard to get or achieve)
4.12.2015 23:24:26 amer. holy grail сокровенное желание (idiom; Finding a cure for cancer is the holy grail of medical researchers.)
4.12.2015 23:21:44 amer. holy grail заветная мечта (idiom; Earth-like ​planets – the holy grail of ​planet ​hunting – are too ​small to ​detect.)
4.12.2015 21:26:31 amer. over-the-road truck driver дальнобойщик (an interstate driver)
4.12.2015 21:19:51 amer. long-haul driver дальнобойщик
4.12.2015 9:46:21 amer. dead leaves увядшая листва
4.12.2015 8:09:45 amer. fall through the cracks остаться невостребованным
4.12.2015 7:36:46 inf. go ballistic рассвирепеть
4.12.2015 7:29:13 amer. pick up vibes уловить (настрой человека)
4.12.2015 7:16:30 amer. pick up vibes уловить эмоциональный настрой (человека: we've been picking up some bad vibes on that guy)
4.12.2015 6:55:16 amer. vibes атмосфера (места; I didn't like the ​place – it had ​bad vibes.)
4.12.2015 6:44:45 amer. the very one именно тот самый (Is he the shink we met yesterday? The very one.)
4.12.2015 1:42:12 amer. right on the money абсолютно права (Shania ​guessed there were 126 ​jelly ​beans, and she was right on the ​money.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143