17.03.2016 |
7:08:31 |
amer. |
railroad |
наехать (на человека; slang; That's why he was railroaded so hard.) |
17.03.2016 |
7:03:58 |
inf. |
reward money |
денежное вознаграждение (He got $100K in reward money for pointing police toward two fugitives.) |
17.03.2016 |
6:59:36 |
mil. |
about-face |
команда "кругом" (a command to make an about-face) |
17.03.2016 |
6:57:26 |
amer. |
about-face |
разворот назад (a turn made so as to face the opposite direction) |
17.03.2016 |
6:40:05 |
inf. |
try me |
попробуй ("Can I ask you a personal question?" "Try me.") |
17.03.2016 |
6:35:00 |
inf. |
here's the thing |
тут дело вот в чём (it's a great way of starting a conversation) |
17.03.2016 |
6:31:02 |
amer. |
tangible |
реально ощутимый (the atmosphere of neglect and abandonment was almost tangible) |
17.03.2016 |
6:22:00 |
auto. |
Popemobile |
спецавтомобиль для Папы Римского (a formal name for the specially designed motor vehicles used by the Catholic Pope during outdoor public appearances) |
16.03.2016 |
9:18:40 |
fishery |
marine fisheries |
морское промышленное рыболовство |
16.03.2016 |
8:42:59 |
amer. |
insolvent |
погрязший в долгах (unable to pay debts owed: the company became insolvent) |
16.03.2016 |
8:32:37 |
fishery |
fish |
рыбы (во мн.числе; noun, plural (especially collectively): fish species – виды рыб) |
16.03.2016 |
8:23:26 |
fishery |
fish species |
виды рыб |
16.03.2016 |
8:19:26 |
inf. |
watch closely |
внимательно отслеживать (ход голосования: watching closely over the next four months to see who can win) |
16.03.2016 |
7:18:43 |
gen. |
streetscape |
уличный ландшафт |
16.03.2016 |
7:05:15 |
police |
streetscape |
уличная обстановка (на данный момент slang: looking around to absorb the streetscape) |
16.03.2016 |
6:55:53 |
gen. |
manservant |
прислужник (a lliveried manservant) |
16.03.2016 |
6:53:39 |
gen. |
liveried manservant |
прислужник в ливрее |
16.03.2016 |
6:43:30 |
amer. |
big-ticket items |
дорогие вещи (high-value items, such as houses and cars, as well as expensive products such as appliances, home theater systems and furniture) |
16.03.2016 |
6:41:15 |
dipl. |
underscore |
особо выделить (что-либо; to call attention to something) |
16.03.2016 |
6:38:49 |
dipl. |
underscore |
сделать акцент (на чём-либо; that best support your argument) |
16.03.2016 |
6:34:45 |
dipl. |
underscore |
особо отметить (to emphasize: he also underscored that a political transition is required) |
16.03.2016 |
6:25:21 |
mil. |
partial pullout |
частичный вывод (войск) |
16.03.2016 |
5:55:41 |
amer. |
two of a kind |
как два сапога пара (a look-alike) |
16.03.2016 |
5:49:03 |
slang |
super-duper |
потрясный |
16.03.2016 |
5:44:56 |
slang |
super-duper |
сверх всяких ожиданий (impressive: it was a super-duper night) |
16.03.2016 |
5:32:16 |
inf. |
in the line of duty |
во время исполнения служебных обязанностей (A police officer was killed in the line of duty.) |
15.03.2016 |
6:23:24 |
inf. |
time is of the essence |
главное-соблюсти время (timing is essential and required) |
15.03.2016 |
6:18:50 |
inf. |
time is of the essence |
здесь главное-время (The final payment is due on the first day of December, by midnight. Time is of the essence.) |
15.03.2016 |
5:56:57 |
inf. |
life goes on |
жизнь идёт (своим чередом) |
15.03.2016 |
4:16:53 |
amer. |
dismiss |
не принимать всерьёз (treat as unworthy of serious consideration) |
15.03.2016 |
4:16:02 |
amer. |
dismiss |
не воспринимать всерьёз (it would be easy to dismiss him as all brawn and no brain) |
12.03.2016 |
23:53:56 |
amer. |
hirsute |
небритый (unshaven) |
12.03.2016 |
23:46:46 |
amer. |
news vendor |
уличный продавец газет |
12.03.2016 |
9:39:04 |
fishery |
egg-laying season |
период икрометания |
12.03.2016 |
9:23:44 |
missil. |
THAAD system |
система высотной противоракетной обороны THAAD (THAAD – Terminal High-Altitude Area Defense) |
12.03.2016 |
9:17:50 |
inf. |
commandeer |
завладеть (с применением силы) |
12.03.2016 |
9:14:39 |
inf. |
commandeer |
насильно забрать (что-либо) |
12.03.2016 |
7:58:48 |
amer. |
drag feet |
затягивать (какое-либо дело; idiom; He was asked why the government had dragged its feet on the question of a single European currency.) |
12.03.2016 |
7:57:02 |
amer. |
drag feet |
тянуть резину (idiom; He knows he should make a decision, but he's dragging his feet.) |
12.03.2016 |
7:50:59 |
inf. |
let bygones be bygones |
забудем былое (Let's let bygones be bygones and be friends again.) |
12.03.2016 |
7:48:31 |
amer. |
leave as is |
оставить как есть (let's leave it as is) |
12.03.2016 |
7:41:21 |
amer. |
bygone |
давно прошедший (The faded photograph brought memories of bygone days.) |
12.03.2016 |
7:15:34 |
amer. |
bury the hatchet |
зарыть томагавк войны (figure of speech) |
11.03.2016 |
22:50:38 |
fishery |
spawning |
процесс икрометания и оплодотворения икры (the process of laying eggs and fertilizing them) |
11.03.2016 |
9:46:13 |
amer. |
hang out to dry |
оставить (на произвол судьбы) |
11.03.2016 |
9:45:27 |
inf. |
hang out to dry |
бросить (на произвол судьбы; The squadron withdrew and just let us hang out to dry.) |
11.03.2016 |
9:41:10 |
amer. |
hang someone out to dry idiom |
бросить в трудную минуту (кого-либо; When the department got into difficulties, his bosses simply hung him out to dry.) |
11.03.2016 |
9:35:19 |
amer. |
hang someone out to dry idiom |
отказать в поддержке (кому-либо; After losing the election, the party is going to hang him out to dry.) |
11.03.2016 |
9:33:11 |
amer. |
hang someone out to dry idiom |
наказать (кого-либо; The boss was really angry at Billie. He yelled at him and hung him out to dry.) |
11.03.2016 |
9:22:30 |
forens.med. |
blunt force injury |
травма от воздействия тупым предметом |
11.03.2016 |
9:19:34 |
forens.med. |
blunt force injury |
ранение, нанесённое тупым предметом |
11.03.2016 |
9:13:10 |
inf. |
perfect timing |
удачное совпадение (when two events coincide) |
11.03.2016 |
9:09:57 |
inf. |
perfect timing |
удачно выбранное время |
11.03.2016 |
9:05:14 |
inf. |
the day is young |
ещё не вечер |
11.03.2016 |
9:04:24 |
inf. |
the day is young |
ещё не поздно (it corresponds to "the hour is early" or simply "it is early") |
11.03.2016 |
8:59:25 |
inf. |
the day is young |
время ещё есть (We'll get to that later – the day is young.) |
11.03.2016 |
8:02:11 |
amer. |
repose |
содержаться (в опр. месте; kept in a particular place) |
11.03.2016 |
7:58:11 |
amer. |
repose |
находиться (на сохранении; s in "the diamond now reposes in the Louvre") |
11.03.2016 |
7:49:44 |
inf. |
shtick |
фишка (Joey's schtick is talking too loud.) |
11.03.2016 |
7:31:37 |
amer. |
lead the pack |
первенствовать (в группе; to be first or best of a group) |
11.03.2016 |
7:29:42 |
amer. |
lead the pack |
возглавлять (таблицу; For the second week in a row, the new Star Wars movie leads the pack at the box office.) |
11.03.2016 |
7:17:08 |
polit. |
crackup |
раскол (в рядах партии: signs of GOP's crackup) |
11.03.2016 |
7:15:36 |
amer. |
crack up |
расколоться (при ударе) |
11.03.2016 |
7:14:24 |
amer. |
crack up |
получить повреждение (The plane cracked up when it hit the ground.) |
11.03.2016 |
6:59:35 |
mil. |
kill zone |
простреливаемый сектор |
11.03.2016 |
6:58:40 |
mil. |
kill zone |
простреливаемая зона |
11.03.2016 |
6:49:03 |
inf. |
clam up |
отказаться от общения (The minute they got him in for questioning, he clammed up.) |
10.03.2016 |
20:28:49 |
amer. |
on steroids |
навороченный (slang; a more impressive version: a Humvee on steriods) |
10.03.2016 |
20:08:09 |
inf. |
be sick and tired of |
задолбаться (чем-либо; You've been giving me the same old excuses for months and I'm sick and tired of hearing them!) |
10.03.2016 |
19:05:53 |
inf. |
who the fuck are you? |
а ты кто такой? (vulgar slang) |
10.03.2016 |
9:22:26 |
inf. |
almost nothing |
практически ничего |
10.03.2016 |
9:21:18 |
inf. |
almost nothing |
почти ничего |
10.03.2016 |
8:41:41 |
amer. |
fall into disrepair |
оказаться в запущенном состоянии |
10.03.2016 |
8:40:05 |
amer. |
get along on a shoestring |
перебиваться с хлеба на воду (For the last two years, we have had to get along on a shoestring.) |
10.03.2016 |
8:34:21 |
amer. |
get along |
ладить (друг с другом; Those two just don't get along.) |
10.03.2016 |
8:32:33 |
amer. |
get along fine |
отлично ладить (друг с другом; They seem to get along just fine.) |
10.03.2016 |
8:24:11 |
inf. |
babkes |
ничегошеньки (of Idish origin) |
10.03.2016 |
8:23:11 |
inf. |
nada |
ничегошеньки (of Mexican-American origin) |
10.03.2016 |
8:22:17 |
inf. |
nothing |
ничегошеньки (You know, we checked those prints. And? And nothing.) |
10.03.2016 |
8:04:20 |
commer. |
antitheft portal |
рамка системы защиты от краж |
10.03.2016 |
7:58:33 |
inf. |
tete-a-tete |
разговор с глазу на глаз (it doesn't seem the ideal setting for a tete-a-tete) |
10.03.2016 |
7:51:37 |
inf. |
saving one's own butt |
спасая свою собственную шкуру |
10.03.2016 |
7:49:10 |
idiom. |
turn on a dime |
резко меняться (We never knew what our father would decide because his opinions could turn on a dime.) |
10.03.2016 |
7:44:04 |
idiom. |
turn on a dime |
совершить крутой поворот (A car that will turn on a dime at high speed without turning turtle is what I want.) |
10.03.2016 |
6:31:30 |
busin. |
skeleton team |
основная группа (разработчиков) |
10.03.2016 |
6:29:26 |
inf. |
very true |
совершенно верно (в кач. ответа) |
10.03.2016 |
6:26:42 |
inf. |
it's pouring |
дождь льёт как из ведра |
10.03.2016 |
6:15:49 |
mil., navy |
Electromagnetic Aircraft Launching System |
электромагнитная катапульта авианосца (abbr. EMALS) |
10.03.2016 |
6:13:20 |
mil., navy |
island |
надстройка на верхней палубе авианосца (Navy slang) |
9.03.2016 |
9:45:55 |
inf. |
person in his own right |
личность сама по себе |
9.03.2016 |
9:39:47 |
inf. |
in one's own right |
самостоятельно |
9.03.2016 |
9:24:47 |
idiom. |
don't you dare! |
только посмей! (I will be very angry at you if you do: Don't you dare go without me!) |
9.03.2016 |
9:20:44 |
idiom. |
don't you dare! |
даже и не думай! ("don't you dare touch me!) |
9.03.2016 |
9:11:02 |
idiom. |
seniormost |
самый старший (по положению; an Indian English idiom: the seniormost judge) |
9.03.2016 |
8:57:04 |
inf. |
heightened activity |
повышенная активность |
9.03.2016 |
8:55:53 |
inf. |
heightened activity |
интенсивная деятельность |
9.03.2016 |
8:54:22 |
inf. |
heightened |
интенсивный (Intensely sustained, especially in activity: heightened activity) |
9.03.2016 |
8:46:01 |
inf. |
instinct |
сердцем чую |
9.03.2016 |
8:42:32 |
inf. |
gut feeling |
шестое чувство (Then something happened which is hard to explain–you just follow your gut feeling.) |
9.03.2016 |
8:33:39 |
intell. |
high value agent |
весьма ценный агент (abbr. HVA) |