DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Val_Ships: 14.259  << | >>

17.03.2016 7:08:31 amer. railroad наехать (на человека; slang; That's why he was railroaded so hard.)
17.03.2016 7:03:58 inf. reward money денежное вознаграждение (He got $100K in reward money for pointing police toward two fugitives.)
17.03.2016 6:59:36 mil. about-face команда "кругом" (a command to make an about-face)
17.03.2016 6:57:26 amer. about-face разворот назад (a turn made so as to face the opposite direction)
17.03.2016 6:40:05 inf. try me попробуй ("Can I ask you a personal question?" "Try me.")
17.03.2016 6:35:00 inf. here's the thing тут дело вот в чём (it's a great way of starting a conversation)
17.03.2016 6:31:02 amer. tangible реально ощутимый (the atmosphere of neglect and abandonment was almost tangible)
17.03.2016 6:22:00 auto. Popemobile спецавтомобиль для Папы Римского (a formal name for the specially designed motor vehicles used by the Catholic Pope during outdoor public appearances)
16.03.2016 9:18:40 fishery marine fisheries морское промышленное рыболовство
16.03.2016 8:42:59 amer. insolvent погрязший в долгах (unable to pay debts owed: the company became insolvent)
16.03.2016 8:32:37 fishery fish рыбы (во мн.числе; noun, plural (especially collectively): fish species – виды рыб)
16.03.2016 8:23:26 fishery fish species виды рыб
16.03.2016 8:19:26 inf. watch closely внимательно отслеживать (ход голосования: watching closely over the next four months to see who can win)
16.03.2016 7:18:43 gen. streetscape уличный ландшафт
16.03.2016 7:05:15 police streetscape уличная обстановка (на данный момент slang: looking around to absorb the streetscape)
16.03.2016 6:55:53 gen. manservant прислужник (a lliveried manservant)
16.03.2016 6:53:39 gen. liveried manservant прислужник в ливрее
16.03.2016 6:43:30 amer. big-ticket items дорогие вещи (high-value items, such as houses and cars, as well as expensive products such as appliances, home theater systems and furniture)
16.03.2016 6:41:15 dipl. underscore особо выделить (что-либо; to call attention to something)
16.03.2016 6:38:49 dipl. underscore сделать акцент (на чём-либо; that best support your argument)
16.03.2016 6:34:45 dipl. underscore особо отметить (to emphasize: he also underscored that a political transition is required)
16.03.2016 6:25:21 mil. partial pullout частичный вывод (войск)
16.03.2016 5:55:41 amer. two of a kind как два сапога пара (a look-alike)
16.03.2016 5:49:03 slang super-duper потрясный
16.03.2016 5:44:56 slang super-duper сверх всяких ожиданий (impressive: it was a super-duper night)
16.03.2016 5:32:16 inf. in the line of duty во время исполнения служебных обязанностей (A ​police ​officer was ​killed in the line of duty.)
15.03.2016 6:23:24 inf. time is of the essence главное-соблюсти время (timing is essential and required)
15.03.2016 6:18:50 inf. time is of the essence здесь главное-время (The final payment is due on the first day of December, by midnight. Time is of the essence.)
15.03.2016 5:56:57 inf. life goes on жизнь идёт (своим чередом)
15.03.2016 4:16:53 amer. dismiss не принимать всерьёз (treat as unworthy of serious consideration)
15.03.2016 4:16:02 amer. dismiss не воспринимать всерьёз (it would be easy to dismiss him as all brawn and no brain)
12.03.2016 23:53:56 amer. hirsute небритый (unshaven)
12.03.2016 23:46:46 amer. news vendor уличный продавец газет
12.03.2016 9:39:04 fishery egg-laying season период икрометания
12.03.2016 9:23:44 missil. THAAD system система высотной противоракетной обороны THAAD (THAAD – Terminal High-Altitude Area Defense)
12.03.2016 9:17:50 inf. commandeer завладеть (с применением силы)
12.03.2016 9:14:39 inf. commandeer насильно забрать (что-либо)
12.03.2016 7:58:48 amer. drag feet затягивать (какое-либо дело; idiom; He was asked why the government had dragged its feet on the question of a single European currency.)
12.03.2016 7:57:02 amer. drag feet тянуть резину (idiom; He knows he should make a decision, but he's dragging his feet.)
12.03.2016 7:50:59 inf. let bygones be bygones забудем былое (Let's let bygones be bygones and be friends again.)
12.03.2016 7:48:31 amer. leave as is оставить как есть (let's leave it as is)
12.03.2016 7:41:21 amer. bygone давно прошедший (The faded photograph brought memories of bygone days.)
12.03.2016 7:15:34 amer. bury the hatchet зарыть томагавк войны (figure of speech)
11.03.2016 22:50:38 fishery spawning процесс икрометания и оплодотворения икры (the process of laying eggs and fertilizing them)
11.03.2016 9:46:13 amer. hang out to dry оставить (на произвол судьбы)
11.03.2016 9:45:27 inf. hang out to dry бросить (на произвол судьбы; The squadron withdrew and just let us hang out to dry.)
11.03.2016 9:41:10 amer. hang someone out to dry idiom бросить в трудную минуту (кого-либо; When the department got into difficulties, his bosses simply hung him out to dry.)
11.03.2016 9:35:19 amer. hang someone out to dry idiom отказать в поддержке (кому-либо; After losing the election, the party is going to hang him out to dry.)
11.03.2016 9:33:11 amer. hang someone out to dry idiom наказать (кого-либо; The boss was really angry at Billie. He yelled at him and hung him out to dry.)
11.03.2016 9:22:30 forens.med. blunt force injury травма от воздействия тупым предметом
11.03.2016 9:19:34 forens.med. blunt force injury ранение, нанесённое тупым предметом
11.03.2016 9:13:10 inf. perfect timing удачное совпадение (when two events coincide)
11.03.2016 9:09:57 inf. perfect timing удачно выбранное время
11.03.2016 9:05:14 inf. the day is young ещё не вечер
11.03.2016 9:04:24 inf. the day is young ещё не поздно (it corresponds to "the hour is early" or simply "it is early")
11.03.2016 8:59:25 inf. the day is young время ещё есть (We'll get to that later – the day is young.)
11.03.2016 8:02:11 amer. repose содержаться (в опр. месте; kept in a particular place)
11.03.2016 7:58:11 amer. repose находиться (на сохранении; s in "the diamond now reposes in the Louvre")
11.03.2016 7:49:44 inf. shtick фишка (Joey's schtick is talking too loud.)
11.03.2016 7:31:37 amer. lead the pack первенствовать (в группе; to be first or best of a group)
11.03.2016 7:29:42 amer. lead the pack возглавлять (таблицу; For the second week in a row, the new Star Wars movie leads the pack at the box office.)
11.03.2016 7:17:08 polit. crackup раскол (в рядах партии: signs of GOP's crackup)
11.03.2016 7:15:36 amer. crack up расколоться (при ударе)
11.03.2016 7:14:24 amer. crack up получить повреждение (The plane cracked up when it hit the ground.)
11.03.2016 6:59:35 mil. kill zone простреливаемый сектор
11.03.2016 6:58:40 mil. kill zone простреливаемая зона
11.03.2016 6:49:03 inf. clam up отказаться от общения (The minute they got him in for questioning, he clammed up.)
10.03.2016 20:28:49 amer. on steroids навороченный (slang; a more impressive version: a Humvee on steriods)
10.03.2016 20:08:09 inf. be sick and tired of задолбаться (чем-либо; You've been giving me the same old excuses for months and I'm sick and tired of hearing them!)
10.03.2016 19:05:53 inf. who the fuck are you? а ты кто такой? (vulgar slang)
10.03.2016 9:22:26 inf. almost nothing практически ничего
10.03.2016 9:21:18 inf. almost nothing почти ничего
10.03.2016 8:41:41 amer. fall into disrepair оказаться в запущенном состоянии
10.03.2016 8:40:05 amer. get along on a shoestring перебиваться с хлеба на воду (For the last two years, we have had to get along on a shoestring.)
10.03.2016 8:34:21 amer. get along ладить (друг с другом; Those two just don't get along.)
10.03.2016 8:32:33 amer. get along fine отлично ладить (друг с другом; They seem to get along just fine.)
10.03.2016 8:24:11 inf. babkes ничегошеньки (of Idish origin)
10.03.2016 8:23:11 inf. nada ничегошеньки (of Mexican-American origin)
10.03.2016 8:22:17 inf. nothing ничегошеньки (You know, we checked those prints. And? And nothing.)
10.03.2016 8:04:20 commer. antitheft portal рамка системы защиты от краж
10.03.2016 7:58:33 inf. tete-a-tete разговор с глазу на глаз (it doesn't seem the ideal setting for a tete-a-tete)
10.03.2016 7:51:37 inf. saving one's own butt спасая свою собственную шкуру
10.03.2016 7:49:10 idiom. turn on a dime резко меняться (We never knew what our father would decide because his opinions could turn on a dime.)
10.03.2016 7:44:04 idiom. turn on a dime совершить крутой поворот (A car that will turn on a dime at high speed without turning turtle is what I want.)
10.03.2016 6:31:30 busin. skeleton team основная группа (разработчиков)
10.03.2016 6:29:26 inf. very true совершенно верно (в кач. ответа)
10.03.2016 6:26:42 inf. it's pouring дождь льёт как из ведра
10.03.2016 6:15:49 mil., navy Electromagnetic Aircraft Launching System электромагнитная катапульта авианосца (abbr. EMALS)
10.03.2016 6:13:20 mil., navy island надстройка на верхней палубе авианосца (Navy slang)
9.03.2016 9:45:55 inf. person in his own right личность сама по себе
9.03.2016 9:39:47 inf. in one's own right самостоятельно
9.03.2016 9:24:47 idiom. don't you dare! только посмей! (I will be very ​angry at you if you do: Don't you dare go without me!)
9.03.2016 9:20:44 idiom. don't you dare! даже и не думай! ("don't you dare touch me!)
9.03.2016 9:11:02 idiom. seniormost самый старший (по положению; an Indian English idiom: the seniormost judge)
9.03.2016 8:57:04 inf. heightened activity повышенная активность
9.03.2016 8:55:53 inf. heightened activity интенсивная деятельность
9.03.2016 8:54:22 inf. heightened интенсивный (Intensely sustained, especially in activity: heightened activity)
9.03.2016 8:46:01 inf. instinct сердцем чую
9.03.2016 8:42:32 inf. gut feeling шестое чувство (Then something happened which is hard to explain–you just follow your gut feeling.)
9.03.2016 8:33:39 intell. high value agent весьма ценный агент (abbr. HVA)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143