18.09.2018 |
6:45:43 |
inf. |
pistol whip |
удар стволом пистолета наотмашь |
18.09.2018 |
6:42:31 |
inf. |
what did you get me into? |
ты во что меня втянул? |
18.09.2018 |
6:40:27 |
slang |
steamrolling |
"наезд" (someone – на кого-либо) |
18.09.2018 |
6:36:30 |
austral. |
outback |
дикая удалённая местность |
18.09.2018 |
6:34:05 |
inf. |
waste not |
не разбазаривать (что-либо) |
18.09.2018 |
6:29:18 |
inf. |
waste not |
не расходовать понапрасну |
18.09.2018 |
3:15:27 |
nautic. |
tall ship |
морское парусное судно (a sea-going sail ship with more than one mast) |
12.09.2018 |
8:27:21 |
gen. |
put the flag at half-staff |
приспустить флаг наполовину (в знак траура) |
12.09.2018 |
8:21:35 |
busin. |
please be reminded |
позвольте вам напомнить |
12.09.2018 |
8:20:14 |
busin. |
please be advised |
позвольте вам посоветовать |
12.09.2018 |
8:15:59 |
inf. |
look daggers |
испепелять взглядом |
12.09.2018 |
8:12:26 |
inf. |
all-caps text |
текст написанный заглавными буквами |
11.09.2018 |
9:01:55 |
inf. |
in a heartbeat |
глазом моргнуть не успеешь |
6.09.2018 |
6:51:53 |
auto. |
fast car |
скоростной автомобиль (capable of moving at high speed) |
5.09.2018 |
10:02:33 |
obs. |
self-interested person |
интересант |
5.09.2018 |
10:02:03 |
obs. |
person acting for his own interest |
интересант |
29.08.2018 |
9:28:42 |
idiom. |
at the top of one's lungs |
что есть мочи (I made a speaking trumpet of my hands and commenced to whoop "Ahoy!" and "Hello!" at the top of my lungs. • She shouted his name at the top of her lungs, but there was no answer.) |
14.08.2018 |
1:17:43 |
amer. |
square |
уладить (с помощью взятки: tried to square the police officer into ignoring the illegal operation) |
12.08.2018 |
17:55:52 |
Belar. |
territory of social and economic priorities |
территория опережающего развития (ТОР) |
12.08.2018 |
16:55:06 |
Belar. |
territory of social and economic advancement |
территория опережающего развития |
12.08.2018 |
16:49:11 |
gen. |
territory of social and economic priorities |
территория опережающего развития |
9.08.2018 |
9:00:58 |
gen. |
car key fob |
электронный открыватель (двери автомобиля) |
9.08.2018 |
8:53:33 |
gen. |
executrix |
исполнительница завещания (a female executor of a will) |
9.08.2018 |
8:42:56 |
amer. |
where did you come in from? |
откуда вы прибыли? |
9.08.2018 |
8:37:16 |
gen. |
athletically built |
атлетического телосложения (tall and athletically built like his father) |
9.08.2018 |
8:31:08 |
tech. |
dual-use technology |
технология двойного применения |
9.08.2018 |
8:28:45 |
inf. |
roomie |
постоялец (who shared a room or flat for a while) |
9.08.2018 |
8:24:58 |
inf. |
roomie |
квартирант (a roommate) |
8.08.2018 |
16:51:28 |
inf. |
leapfrog |
проскочить |
4.08.2018 |
15:39:47 |
gen. |
rabid |
непреодолимый (о желании (uncontrollable: rabid thirst) |
4.08.2018 |
15:39:47 |
inf. |
rabid |
больной бешенством (о животном (о животном: a rabid dog) |
4.08.2018 |
15:39:47 |
astrophys. |
event horizon |
горизонт событий (определяющий границы сверхмассивного объекта, напр., чёрной дыры) |
4.08.2018 |
15:39:46 |
inf. |
author |
сочинить (что-либо (he has authored a funny tale for kids) |
4.08.2018 |
15:39:32 |
gen. |
it seems like |
по всей видимости (It seems like you decided against going to the dentist today.) |
4.08.2018 |
15:39:26 |
inf. |
poo |
кал (stool or excrements) |
4.08.2018 |
15:39:21 |
law |
age of consent |
минимальный возраст девушки для начала половой жизни (the age at which a person's, typically a girl's, consent to sexual intercourse is valid in law) |
4.08.2018 |
15:39:15 |
inf. |
scare the shit |
нагнать страху (out of) |
4.08.2018 |
15:39:15 |
inf. |
scare the crap |
нагнать страху (out of) |
4.08.2018 |
15:39:09 |
inf. |
if you ask me |
на мой взгляд |
4.08.2018 |
15:39:07 |
amer. |
birther |
сомнение относительно места рождения (кандидата в президенты (issue; trying to confirm that he is not a natural-born US citizen) |
4.08.2018 |
15:39:06 |
inf. |
bold action |
рискованный поступок (sometime you have to take bold actions to achieve great results) |
4.08.2018 |
15:39:06 |
inf. |
bold |
рискованный (поступок (showing an ability to take risks: to take bold actions) |
4.08.2018 |
15:39:06 |
inf. |
cheap shot |
дешёвый приём (an unfair verbal attack: You called him an amateur? That's really taking a cheap shot) |
4.08.2018 |
15:39:03 |
amer. |
pry |
взломать монтировкой (или ещё чем-либо (to force open by levering: pried open the back door by a crowbar) |
4.08.2018 |
15:39:02 |
amer. |
wasting no time |
не долго думая |
4.08.2018 |
15:38:49 |
amer. |
be fond of |
испытывать тягу к (чему-либо (having affection for: I'm fond of animals.) |
4.08.2018 |
15:38:46 |
mil., lingo |
reboot |
переоснащение (или перевооружение (Russia deploys advanced cruise missiles in major Navy reboot.) |
4.08.2018 |
15:38:45 |
inf. |
engulfed |
охваченный огнём (in fire: Dubai hotel engulfed in massive fire) |
4.08.2018 |
15:38:45 |
inf. |
in the first place |
в принципе (в знач. "вообще", "изначально") |
4.08.2018 |
15:38:45 |
inf. |
as a precaution |
на всякий случай (traffic was shut down as a precaution) |
4.08.2018 |
15:38:44 |
police |
all-points bulletin |
ориентировка на розыск (по радиосвязи (APB is a radio message sent to every officer in a police force giving details of a suspected criminal or stolen vehicle) |
4.08.2018 |
15:38:42 |
gen. |
at the least |
как минимум (at the minimum, as in: a huge man, 250 pounds at the least) |
4.08.2018 |
15:38:23 |
amer. |
precinct house |
полицейский участок (or building; the police station in a certain district) |
4.08.2018 |
15:38:18 |
amer. |
you look dapper |
отлично выглядишь |
4.08.2018 |
15:38:09 |
idiom. |
in dire straits |
в отчаянном положении (in a very bad situation that is difficult to fix, as in: these kids are in dire straits, and the schools are doing nothing to help them!) |
4.08.2018 |
15:37:52 |
amer. |
F/A-18 Hornet |
палубный истребитель |
4.08.2018 |
15:37:52 |
amer. |
make assumptions |
делать выводы (People tend to make assumptions about you based on your appearance.) |
4.08.2018 |
15:37:41 |
amer. |
flip the finger |
показать средний палец (to make a very impolite sign by raising your middle finger towards someone) |
4.08.2018 |
15:37:37 |
amer. |
speak volumes |
о многом говорит (What we wear speaks volumes about our personality – Во что мы одеты о многом говорит о нас как личности.) |
4.08.2018 |
15:37:37 |
amer. |
roundabout |
петляющий (путь: we need to take a roundabout route to throw off any pursuit) |
4.08.2018 |
15:37:35 |
relig. |
absolution |
индульгенция (отпущение грехов (archaic) |
4.08.2018 |
15:37:35 |
amer. |
long neck |
удлинённое горлышко (бутылки: beer served in a bottle that has a long neck) |
4.08.2018 |
15:37:33 |
amer. |
scavenger |
уборщик территории (archaic) |
4.08.2018 |
15:37:31 |
inf. |
schlong |
елда (slang; a man's penis) |
4.08.2018 |
15:37:31 |
amer. |
take a crack at something |
попытаться сделать (что-либо (try to do something: Ford said he had always wanted to take a crack at writing a novel.) |
4.08.2018 |
15:37:31 |
police |
black-and-white |
патрульная автомашин (or other two colors: four black-and-whites were on the street with their lights flashing) |
4.08.2018 |
15:37:30 |
gen. |
in lockstep |
в полном соответствии (с чем-либо (politicians speaking in lockstep with the party line) |
4.08.2018 |
15:37:30 |
gen. |
in lockstep |
в унисон (с чем-либо (with; figure of speech) |
4.08.2018 |
15:37:29 |
gen. |
in lockstep |
в полном согласии (с кем-или чем-либо (The Senator seems to be in lockstep with the big health insurance companies.) |
4.08.2018 |
15:37:29 |
gen. |
in lockstep |
в одно время ( (или одновременно с чем-либо (Gold prices don't tend to rise or fall in lockstep with those for stocks and other financial assets.) |
4.08.2018 |
15:37:26 |
amer. |
grump |
пробурчать (в ответ (whatever Jason grumped in response) |
4.08.2018 |
15:37:17 |
inf. |
once in a lifetime |
исключительно редкий (шанс или возможность (idiom; An offer like that will come just once in a lifetime.) |
4.08.2018 |
15:37:17 |
inf. |
once in a lifetime |
бывает в жизни только один раз (idiom; Opportunities to play in the Cup Final only come once in a lifetime so we've got to make the most of it.) |
4.08.2018 |
15:37:17 |
amer. |
axe |
неожиданно сократить (персонал (the company is axing 125 jobs) |
4.08.2018 |
15:37:17 |
inf. |
galley kitchen |
компактная кухня (в пределах комнаты (a small compact cooking area inside a room: a galley kitchen tucked into one corner of the living room) |
4.08.2018 |
15:37:17 |
amer. |
take the heat |
подвергнуться критике (за что-либо (The cops have been taking some heat about the Quincy killing.) |
4.08.2018 |
15:37:15 |
amer. |
it seems like |
Типа того (в кач. краткого ответа) |
4.08.2018 |
15:37:15 |
amer. |
bitch |
выражать недовольство (чем-либо (You are always bitching about your girlfriend.) |
4.08.2018 |
15:37:13 |
amer. |
brood |
тоскливо размышлять (He brooded over his mistake.) |
4.08.2018 |
15:37:13 |
amer. |
brood |
нависать над (The haunted house on the hill brooded above the village.) |
4.08.2018 |
15:37:12 |
gen. |
like a jack in the box |
как гром среди ясного неба (to appear suddenly) |
4.08.2018 |
15:37:12 |
amer. |
state of disrepair |
ветхое состояние (здания (The place is in such a state of disrepair that it is dangerous.) |
4.08.2018 |
15:37:09 |
inf. |
used to followed by an infinitive |
когда-то (раньше что-то происходило (valleys where rivers used to run – долины, где когда-то текли реки) |
4.08.2018 |
15:37:09 |
amer. |
scab |
корочка (на заживающей ране; a crusty plaque that forms over a wound) |
4.08.2018 |
15:37:09 |
amer. |
hillbilly |
деревня (о человеке (an unsophisticated country person) |
4.08.2018 |
15:37:06 |
amer. |
fad |
веяние (напр.в моде (She's always interested in the latest fads.) |
4.08.2018 |
15:37:06 |
amer. |
fad |
каприз (I just wanted to work, and thought it was a fad that would go away.) |
4.08.2018 |
15:37:02 |
amer. |
take |
оценка (кого-или чего-либо (What's your take on the candidate?) |
4.08.2018 |
15:37:02 |
amer. |
decadelong |
продолжающийся десять лет (a decadelond probe) |
4.08.2018 |
15:36:59 |
amer. |
hold the fort |
заменить (кого-либо (idiom; Harry did a good job of holding the fort until his boss recovered.) |
4.08.2018 |
15:36:59 |
amer. |
yak |
языком чесать (slang; They've been yakking on the phone for over an hour.) |
4.08.2018 |
15:36:56 |
amer. |
rear its head |
проявить себя (о проблеме (It was in the 1970s that the problem of violent soccer fans first reared its head in Britain.) |
4.08.2018 |
15:36:56 |
gen. |
sortation |
сортировка (как процесс (the act or process of sorting: sortation center) |
4.08.2018 |
15:36:55 |
amer. |
vibes |
атмосфера (места (I didn't like the place – it had bad vibes.) |
4.08.2018 |
15:36:55 |
amer. |
fall between the cracks |
упустить из виду (same as "overlooked") |
4.08.2018 |
15:36:46 |
amer. |
as many as |
столько много (сколько надо (You can take as many pens as you need.) |
4.08.2018 |
15:36:46 |
amer. |
as many |
такое же (количество (I wouldn't discount their army's force: they have 400,000 and as many guns.) |
4.08.2018 |
15:36:45 |
police |
tipoff |
наводка |
4.08.2018 |
15:36:43 |
avia. |
change of gauge |
смена самолёта (на пути следования по маршруту (idiom; for a passenger or cargo flight is a change of aircraft while retaining the same flight number) |
4.08.2018 |
15:36:43 |
amer. |
drool |
исходить слюной (в предвкушение чего-либо (middle-aged men drooling over a starlet half their age) |