20.05.2016 |
7:22:30 |
idiom. |
hard to come by |
трудно встретить |
20.05.2016 |
7:17:39 |
inf. |
real friends are hard to come by |
настоящих друзей трудно найти |
20.05.2016 |
7:16:31 |
idiom. |
hard to come by |
найти весьма трудно (If something is hard to come by, it is difficult to find.) |
20.05.2016 |
7:01:20 |
inf. |
lead |
провести (вовнутрь кого-либо; She led them into the leaving room.) |
20.05.2016 |
6:52:57 |
inf. |
look a lot alike |
выглядеть очень похожими (друг на друга: you two look a lot alike) |
20.05.2016 |
6:48:27 |
inf. |
quite windy |
довольно ветренно (It's quite windy today.) |
20.05.2016 |
6:25:44 |
inf. |
worry someone a great deal |
очень сильно беспокоит (кого-либо) |
20.05.2016 |
6:25:03 |
inf. |
worry someone a great deal |
очень сильно беспокоить (кого-либо; This is a serious problem and it worries me a great deal.) |
20.05.2016 |
6:21:38 |
inf. |
a great deal |
очень сильно (This is a serious problem and it worries me a great deal.) |
19.05.2016 |
18:07:45 |
amer. |
beg the question |
вызывать предположение |
19.05.2016 |
8:59:49 |
inf. |
spring |
появиться неожиданно (Where did you spring from? – I didn't see you come in!) |
19.05.2016 |
8:57:53 |
inf. |
spring |
внезапно появиться (to appear suddenly) |
19.05.2016 |
8:45:37 |
amer. |
grudging |
демонстрирующий нежелание (displaying unwillingness: grudging acceptance of the victory of an opponent) |
19.05.2016 |
8:36:30 |
amer. |
grudging |
совершаемый с неохотой (a grudging handshake) |
19.05.2016 |
6:41:56 |
inf. |
motley |
пёстрый (о расцветке) |
19.05.2016 |
6:39:36 |
inf. |
carry the day |
добиться своего (At auctions the wealthiest bidders usually carry the day.) |
19.05.2016 |
6:35:15 |
inf. |
carry the day |
добиться успеха (Senators in favor of cutting taxes carried the day.) |
19.05.2016 |
6:26:38 |
gen. |
body armor |
бронежилет (to protect against gunfire) |
19.05.2016 |
6:21:16 |
gen. |
put a tarp over |
накрыть брезентом (Dad put a tarp over us to shield us from the storm.) |
19.05.2016 |
6:13:19 |
amer. |
what the heck is going on? |
что происходит? |
19.05.2016 |
6:08:21 |
inf. |
make a beeline |
направиться напрямую (к чему-либо: he made a beeline across the river) |
19.05.2016 |
6:03:00 |
inf. |
a full head for hair |
копна волос (He has a full head of hair.) |
18.05.2016 |
8:19:07 |
inf. |
butt out |
слинять |
18.05.2016 |
8:18:23 |
inf. |
butt out |
смыться (to leave some place hastily) |
18.05.2016 |
8:15:52 |
inf. |
butt out |
удрать (The thieves stole my bag and butted out.) |
18.05.2016 |
8:08:22 |
rude |
butt out! |
отвали! (usually a command: Butt out! Leave me alone!) |
18.05.2016 |
7:58:24 |
sec.sys. |
charge |
подопечное лицо (the guard had somehow lost track of his charge) |
18.05.2016 |
7:49:43 |
sport. |
boathouse |
лодочный эллинг (a building especially designed for the storage of boats) |
18.05.2016 |
6:57:56 |
busin. |
reference |
ссылаться (на что-либо; as a verb in "the issue that's referenced in the letter") |
18.05.2016 |
6:39:34 |
auto. |
long-haul truck |
седельный тягач (для дальних перевозок) |
18.05.2016 |
6:29:12 |
inf. |
go to great lengths |
приложить все усилия (people usually go to gteat llengths to make sure thay are not caught) |
18.05.2016 |
6:22:15 |
inf. |
cut some slack |
сделать послабление (кому-либо; I'm going to cut you some slack. Because it's the last day of classes, we don't have to talk anything serious today.) |
18.05.2016 |
6:16:34 |
logging |
logger |
лесоповальщик (or lumberjack) |
17.05.2016 |
9:18:03 |
inf. |
light chop |
небольшое волнение (на водной поверхности) |
17.05.2016 |
8:48:32 |
gen. |
in one's own right |
самостоятельный (Giant rose to prominence decades ago making bikes for the iconic American brand Schwinn before gradually becoming a powerhouse in its own right. • It says something when a reviewer's style, which includes insight and depth of analysis, is so forceful it becomes a work of art in its own right.) |
17.05.2016 |
8:30:11 |
amer. |
hightail it out of |
свалить отсюда побыстрее (to leave in a hurry) |
17.05.2016 |
8:26:59 |
amer. |
hightail it out of |
скрыться побыстрее (отсюда; Here comes the sheriff. We'd better hightail it out of here.) |
17.05.2016 |
8:16:53 |
inf. |
so far, so good |
пока неплохо (in response to "how's it going?") |
17.05.2016 |
7:31:13 |
inf. |
keep one's temper |
сохранять спокойствие (maintain composure or poise) |
17.05.2016 |
7:30:50 |
amer. |
hold one's temper |
сохранять спокойствие (Billy has to learn to hold his temper when he's frustrated.) |
17.05.2016 |
7:24:46 |
amer. |
keep one's temper in check |
сдерживать себя (it'll be better if you keep your temper in check) |
17.05.2016 |
7:19:32 |
inf. |
keep one's temper |
проявлять самообладание (If the chairman can keep his temper, the matter will get settled.) |
17.05.2016 |
7:07:51 |
idiom. |
let your hair down |
не затомляйся (let your hair down and just have some fun) |
17.05.2016 |
6:57:27 |
amer. |
U-turn |
изменить мнение наоборот (as a verb in "that's why Golden Sachs just U-turned on its outlook for oil") |
17.05.2016 |
6:46:30 |
brit. |
a load of bullshit |
лажа полнейшая (He gave me some excuse but it was a load of bullshit.) |
17.05.2016 |
6:43:52 |
amer. |
a bunch of bullshit |
лажа полнейшая (What he told me was a bunch of bullshit.) |
17.05.2016 |
6:38:12 |
inf. |
a load of bull |
брехня несусветная (He gave me some excuse but it was a load of bull.) |
16.05.2016 |
17:50:52 |
amer. |
stampede |
паническая давка (as being related to people in "a stampede at the exits") |
16.05.2016 |
17:47:17 |
amer. |
remarkable |
особенный (The girl has remarkable talent.) |
15.05.2016 |
18:40:40 |
gen. |
inexplicable fact |
необъяснимый факт |
15.05.2016 |
18:29:12 |
inf. |
shortlist |
включить в перечень финалистов |
15.05.2016 |
18:28:47 |
inf. |
shortlist |
перечень финалистов |
14.05.2016 |
20:39:52 |
meteorol. |
dzud |
суровые зимние условия (пагубные для скота; or zud; a Mongolian term for a severe winter in which large number of livestock die, primarily due to starvation and being unable to graze) |
14.05.2016 |
8:53:34 |
traf. |
cross the street under the red light |
переходить улицу на красный свет ("Don't cross the street under the red light", said the man to Nick.) |
14.05.2016 |
8:37:47 |
inf. |
sheer nonsense |
чистой воды бред |
14.05.2016 |
7:03:34 |
inf. |
sheer enjoyment |
неподдельная радость |
14.05.2016 |
6:58:24 |
inf. |
sheer |
неподдельный (sheer enjoyment) |
14.05.2016 |
6:54:57 |
inf. |
sheer |
чистой воды (фразеологизм; utter: sheer nonsense) |
14.05.2016 |
6:44:54 |
amer. |
big-tent |
допускающий многообразие стилей и допускающий любое самовыражение (MTV is adopting a big-tent strategy in musical programs) |
14.05.2016 |
6:07:04 |
inf. |
a nutcase |
недоумок (as in"oh boy, he's a real nutcase") |
13.05.2016 |
8:43:10 |
amer. |
have fun at one's expense |
подшутить над (кем-либо) |
13.05.2016 |
8:39:11 |
amer. |
weird |
ненормальный (о человеке) |
13.05.2016 |
8:34:55 |
gen. |
make a joke at one's expense |
выставить кого-либо в дурном свете| (if someone laughs or makes a joke at your expense, they do it to make you seem foolish) |
13.05.2016 |
8:25:30 |
gen. |
have fun at one's expense |
насмехаться над (кем-либо; I think he's having fun at our expense.) |
13.05.2016 |
8:03:10 |
inf. |
non-reconcilable differences |
разногласия, которые невозможно урегулировать |
13.05.2016 |
7:57:23 |
inf. |
take a stroll down memory lane |
обратиться к воспоминаниям (if you take a stroll down memory lane, you talk about the past) |
13.05.2016 |
7:46:50 |
inf. |
die by one's own hand |
наложить на себя руки (to commit suicide: He wasn't sick. He died by his own hand.) |
13.05.2016 |
7:41:04 |
inf. |
die by one's own hand |
совершить самоубийство (to commit suicide: She died at the age of fifty, by her own hand.) |
13.05.2016 |
7:01:40 |
inf. |
speaking of |
кстати говоря (в продолжение разговора; Speaking of, any words from your girlfriend?) |
13.05.2016 |
6:49:49 |
inf. |
ambivalent |
неопределённый (в своём выборе; being unable to choose between two usually opposing courses of action) |
13.05.2016 |
6:46:31 |
inf. |
ambivalent |
двоякое (мнение; The whole family was ambivalent about the move to the suburbs.) |
13.05.2016 |
6:34:02 |
amer. |
cry wolf |
жаловаться без причины |
13.05.2016 |
6:31:53 |
idiom. |
cry wolf |
сеять панику (без причины) |
13.05.2016 |
6:23:15 |
gen. |
reconcilable differences |
разногласия, которые могут быть урегулированы (путем переговоров) |
13.05.2016 |
6:19:25 |
gen. |
reconcilable |
который может быть урегулирован (capable of being reconciled: reconcilable differences) |
13.05.2016 |
6:09:49 |
inf. |
bad day |
неудачный день |
13.05.2016 |
6:08:34 |
inf. |
bad |
неудачный (день; not such as to be hoped for: you had a bad day) |
12.05.2016 |
7:29:50 |
inf. |
what the heck? |
что за дела? |
12.05.2016 |
7:28:53 |
inf. |
what the heck's the matter? |
что за дела? (used for emphasis) |
12.05.2016 |
7:19:10 |
inf. |
but what the heck |
ну а что поделаешь (The doctor said I shouldn't drink, but what the heck.) |
12.05.2016 |
7:11:09 |
amer. |
disaffection |
чувство недовольства (A chief reason for the upset is the disaffection of white working-class voters over the ailing economy.) |
12.05.2016 |
6:57:30 |
amer. |
disaffection |
разочарованность (a state or feeling of being dissatisfied with someone) |
12.05.2016 |
6:50:48 |
amer. |
disaffection |
разочарование (there is growing disaffection with large corporations) |
12.05.2016 |
6:44:53 |
gen. |
hatchet |
маленький топор (a small ax with a short handle for use in one hand) |
12.05.2016 |
6:40:18 |
poultr. |
gosling |
птенец гуся (a young goose) |
12.05.2016 |
6:21:33 |
humor. |
the customs |
таможня (as in "the customs submit its approval" – таможня дает добро) |
12.05.2016 |
6:15:09 |
gen. |
beer stein |
пивная кружка с крышкой (an English neologism for German traditional beer mugs made out of stoneware) |
11.05.2016 |
23:58:53 |
idiom. |
the hair of the dog |
рюмка с похмелья (Paul offered me the hair of the dog, but I couldn't stand the thought of drinking any more.) |
11.05.2016 |
23:48:36 |
inf. |
heal |
заживает, как на собаке (like a dog) |
11.05.2016 |
23:46:00 |
inf. |
heal like a dog |
заживает быстро и без осложнений (как на собаке) |
11.05.2016 |
23:44:59 |
saying. |
heal like a dog |
заживает, как на собаке (This isn't actually a phrase in English. Lifestruck) |
11.05.2016 |
23:43:14 |
inf. |
heal |
заживает (быстро и без осложнений; like a dog; как на собаке) |
11.05.2016 |
8:03:50 |
amer. |
he lucked out with you |
повезло ему с тобой |
11.05.2016 |
8:01:54 |
amer. |
he lucked out |
повезло ему |
11.05.2016 |
8:00:39 |
amer. |
he lucked out |
свезло ему |
11.05.2016 |
7:43:38 |
police |
lead |
зацепка (неявная улика: I hope you have a lead to run down) |
11.05.2016 |
7:37:58 |
police |
lead |
наводка (от информатора; A lead from an informer enabled the police to make several arrests.) |
11.05.2016 |
7:27:54 |
inf. |
all but |
все за исключением (кого-либо; all except: we have support from all but one of the networks) |
11.05.2016 |
6:57:12 |
inf. |
all but |
почти совсем (OPEC's ability to influence the oil market has all but evaporated) |
11.05.2016 |
6:42:11 |
amer. |
luck out |
оказаться удачливым (She lucked out, investing at just the right time to make a lot of money.) |