4.06.2016 |
5:55:17 |
inf. |
we're hiring |
мы нанимаем на работу (объявление) |
4.06.2016 |
1:59:27 |
inf. |
keep pace |
сохранять темп (движения; You've just got to keep pace.) |
4.06.2016 |
1:57:21 |
inf. |
keep pace |
сохранять уровень (We get regular pay raises that are supposed to keep pace with inflation.) |
3.06.2016 |
7:31:29 |
inf. |
left to one's own devices |
будучи предоставленным самому себе (Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.) |
3.06.2016 |
7:05:54 |
gen. |
inherently inefficient |
неэффективный по определению |
3.06.2016 |
7:04:03 |
inf. |
inherently |
по определению (inherently inefficient) |
3.06.2016 |
7:01:32 |
gen. |
inherently inefficient |
заведомо неэффективный |
3.06.2016 |
6:53:25 |
inf. |
fiery temper |
вспыльчивый нрав (He’s known for his fiery temper.) |
3.06.2016 |
6:48:05 |
fig.of.sp. |
fiery temperament |
феерический темперамент |
3.06.2016 |
6:46:23 |
fig.of.sp. |
fiery |
феерический (о темпераменте: she has fiery temperament) |
3.06.2016 |
6:37:55 |
mil. |
in sight |
в зоне видимости (visible: no other vehicle was in sight) |
3.06.2016 |
5:51:39 |
construct. |
wrecking ball |
подвесной стальной шар (для сноса строений; a heavy steel ball, usually hung from a crane, that is used for demolishing large buildings) |
2.06.2016 |
8:27:07 |
inf. |
soon thereafter |
вскоре после того (There was a temperature alarm and it blew up soon thereafter.) |
2.06.2016 |
8:17:58 |
mil., navy |
railgun |
орудие электромагнитного типа (с рельсовым ускорителем снаряда; a new Navy electromagnetic projectile launcher) |
2.06.2016 |
8:05:08 |
avia. |
long-haul flight |
сверхдальний перелёт |
2.06.2016 |
8:03:56 |
avia. |
long-haul flight |
сверхдальний авиарейс (the new long-haul flight by a Boeing 787) |
2.06.2016 |
7:55:35 |
idiom. |
not the brightest star in the sky |
не самый умный |
2.06.2016 |
7:55:17 |
idiom. |
not the brightest crayon in the box |
не самый умный |
2.06.2016 |
7:52:27 |
idiom. |
not the brightest bulb on the Christmas tree |
не самый умный |
2.06.2016 |
7:50:59 |
idiom. |
not the sharpest knife in the drawer |
не самый умный |
2.06.2016 |
6:55:59 |
polit. |
lame-duck |
неэффективный (inefficient: could actually help win its ratification in Congress in a lame-duck vote late this year) |
1.06.2016 |
7:21:42 |
avia. |
tail-end charlie |
хвостовой стрелок бомбардировщика (the rear gunner in a bomber) |
1.06.2016 |
7:19:36 |
avia. |
tail-end charlie |
последний самолёт в боевом порядке (the last aircraft in a formation) |
1.06.2016 |
7:14:25 |
mil., lingo |
tail-end charlie |
замыкающий в патруле (the man guarding the rear of a patrol) |
1.06.2016 |
7:04:35 |
amer. |
in droves |
многолюдно |
1.06.2016 |
6:59:17 |
idiom. |
come out in droves |
появиться в большом количестве (The sidewalk salesmen come out in droves today.) |
1.06.2016 |
6:50:20 |
inf. |
pace |
ходить взад-вперёд (she paced outside the courtroom) |
1.06.2016 |
6:41:00 |
inf. |
fruitless |
неэффективный |
1.06.2016 |
6:39:28 |
inf. |
fruitless |
безрезультативный (The rest of the afternoon was long and fruitless.) |
1.06.2016 |
6:35:00 |
inf. |
rearmost |
в дальнем конце (помещения: a rearmost table in the bar) |
1.06.2016 |
6:31:42 |
mil. |
round |
боевой патрон (a cartridge) |
30.05.2016 |
22:01:52 |
amer. |
tot |
малец (a small child: The tiny tot was trying so hard to keep up with his brother.) |
28.05.2016 |
7:19:06 |
inf. |
slur |
говорить (he was slurring his words like a drunk) |
28.05.2016 |
7:12:51 |
mil. |
Battle Dress Uniform |
полевая форма (или камуфляж; abbr. BDU) |
28.05.2016 |
7:07:16 |
mil. |
post |
военный гарнизон (abbr. fom a military post: there is an officer's club on the post) |
28.05.2016 |
7:02:26 |
mil. |
military post |
гарнизон (military installation at which a body of troops is stationed) |
28.05.2016 |
6:57:03 |
mil. |
military post |
военная база (s in "this military post provides an important source of income for the town nearby") |
28.05.2016 |
6:41:55 |
amer. |
wander out |
покинуть (I wandered out of her office.) |
28.05.2016 |
6:40:27 |
amer. |
wander out |
потеряться |
28.05.2016 |
6:35:47 |
inf. |
remedial |
имеющий целью улучшение (Students can enroll in remedial English classes.) |
28.05.2016 |
6:28:18 |
inf. |
remedial work |
работа по обновлению (чего-либо: to undertake remedial work on dilapidated buildings) |
28.05.2016 |
6:22:19 |
inf. |
remedial |
имеющий целью обновление (The bill requires owners to undertake remedial work on dilapidated buildings.) |
28.05.2016 |
6:15:10 |
inf. |
at first light |
на зорьке утренней (the time when light first appears in the morning) |
28.05.2016 |
6:08:21 |
inf. |
at first light |
с рассветом (When are you leaving? At first light.) |
27.05.2016 |
8:31:59 |
inf. |
costly failure |
дорогостоящая неудача (lack of success: an economic policy that is doomed to costly failure) |
27.05.2016 |
8:24:09 |
amer. |
misstep |
просчёт (for Microsoft it happened to be a large strategic misstep) |
27.05.2016 |
8:13:42 |
amer. |
Ponzi scheme |
финансовая афера (a fraudulent investing scam promising high rates of return with little risk to investors) |
27.05.2016 |
7:50:46 |
saying. |
great minds think alike |
все великие умы мыслят одинаково |
27.05.2016 |
6:28:15 |
amer. |
hunker down |
пережидать (где-либо; We hunkered down in the cellar while the storm raged outside.) |
27.05.2016 |
6:25:41 |
inf. |
hunker down |
присесть на корточки (We hunkered down near the campfire.) |
27.05.2016 |
6:17:46 |
amer. |
lean on |
доверять (have faith in: they have learned to lean on each other for support) |
27.05.2016 |
6:11:13 |
amer. |
lean on |
положиться на (кого-либо: have somebody to lean on) |
27.05.2016 |
6:07:33 |
gen. |
lace-up boots |
сапоги со шнуровкой |
27.05.2016 |
6:06:35 |
gen. |
lace-up |
со шнуровкой (lace-up boots) |
27.05.2016 |
4:15:18 |
busin. |
plan B |
дублирующий план |
26.05.2016 |
8:50:18 |
amer. |
blow the coop |
сбежать (из тюрьмы; idiom; to make a getaway) |
26.05.2016 |
8:45:26 |
amer. |
fly the coop |
сбежать (из тюрьмы; idiom; He has flown the coop.) |
26.05.2016 |
8:41:58 |
amer. |
coop |
тюряга (slang; a jail or prison) |
26.05.2016 |
6:54:23 |
idiom. |
lie through one's teeth |
беззастенчиво врать (The man's lying through his teeth. He never said anything of the sort.) |
26.05.2016 |
6:48:56 |
inf. |
lie through the teeth |
бессовестно лгать |
26.05.2016 |
6:47:47 |
inf. |
lie through the teeth |
бессовестно врать (to lie boldly) |
26.05.2016 |
6:39:26 |
avia. |
ditch |
совершить аварийную посадку самолёта на воду (a plane; to crash-land in water and abandon the sinking aircraft) |
26.05.2016 |
6:34:24 |
amer. |
ditch |
провал |
26.05.2016 |
6:29:33 |
gen. |
prisoner exchange |
соглашение об обмене пленными |
26.05.2016 |
6:29:00 |
gen. |
prisoner swap |
соглашение об обмене пленными (a deal between opposing sides in a conflict to release prisoners) |
26.05.2016 |
6:24:08 |
gen. |
rag rug |
коврик из лоскутков (a rug, often multicolored, made of rags or strips of fabric woven or stitched together) |
26.05.2016 |
6:21:12 |
gen. |
rag mat |
половик из лоскутков |
26.05.2016 |
6:05:28 |
sociol. |
downshifting |
снижение материальных запросов и потребностей (a social behavior or trend of simplifying one's lifestyle and becoming less materialistic) |
26.05.2016 |
5:58:08 |
transp. |
tuk-tuk |
трехколесная моторикша |
25.05.2016 |
8:21:12 |
inf. |
torpor |
бездеятельность (a state of physical or mental inactivity) |
25.05.2016 |
8:08:52 |
gen. |
obliquely |
неявным образом (do it obliquely) |
25.05.2016 |
7:53:23 |
amer. |
clusterfuck |
полная жопа (о ситуации; a disastrously mishandled situation or undertaking) |
25.05.2016 |
7:12:43 |
inf. |
sleasy joke |
похабный анекдот |
25.05.2016 |
7:08:22 |
amer. |
sleasy |
похабный (sleasy comments) |
25.05.2016 |
7:00:57 |
inf. |
this one is as good as any |
этот не лучше любого другого |
25.05.2016 |
6:52:29 |
amer. |
peg |
прикинуть (в уме; I pegged her at somewhere in mid-thirties.) |
25.05.2016 |
6:46:03 |
amer. |
ties |
шпалы (железнодорожные; abbr. from "railway ties": they hiked North walking on the ties) |
25.05.2016 |
6:30:04 |
railw. |
railway tie |
железнодорожная шпала (a North American term) |
25.05.2016 |
6:27:05 |
railw. |
crosstie |
железнодорожная шпала (a North American term) |
24.05.2016 |
22:38:24 |
inf. |
cut some slack |
сделать поблажку (в чём-либо; Officials have asked the Environmental Protection Agency to cut Utah some slack in enforcing the Clean Air Act.) |
24.05.2016 |
22:06:29 |
amer. |
say out loud |
заявить во всеуслышание (Yes, I said it, but I didn't mean to say it out loud.) |
24.05.2016 |
22:04:37 |
gen. |
say out loud |
озвучить (своё мнение: If you know the answer, please say it out loud.) |
24.05.2016 |
18:13:32 |
mil. |
semper fi |
верен долгу всегда (девиз морской пехоты США – abbr. from "semper fidelis – always faithful") |
24.05.2016 |
6:43:58 |
amer. |
shingle |
табличка (хозяина дома или офиса; After passing the bar exam, she hung out her shingle.) |
24.05.2016 |
4:39:03 |
gen. |
rug |
ковровая дорожка (a floor covering not extending over the entire floor) |
24.05.2016 |
3:14:31 |
gen. |
a threadbare rug |
вытертый ковёр (a threadbare Persian rug worn thin by use and beating) |
24.05.2016 |
3:09:58 |
amer. |
rug |
парик (мужской; slang; a toupee or wig: who is he trying to fool with that rug?) |
24.05.2016 |
3:04:38 |
electr.eng. |
extractor fan |
бытовой вытяжной вентилятор |
22.05.2016 |
20:17:49 |
USA |
projects |
неблагополучный жилой район |
21.05.2016 |
8:44:31 |
med. |
cleft lip |
расщепление верхней губы (или заячья губа) |
21.05.2016 |
8:38:46 |
med. |
cleft |
заячья губа (lip) |
21.05.2016 |
8:29:42 |
logic |
Venn diagram |
круговая диаграмма Эйлера – Венна (a diagram that shows all possible logical relations between a finite collection of different sets) |
21.05.2016 |
7:51:05 |
idiom. |
in the grand scheme of things |
в общей сложности (same as "considering everything") |
21.05.2016 |
7:25:17 |
idiom. |
in the grand scheme of things |
в общем и целом (In the grand scheme of things, having lots of money isn't as important as having friends.) |
21.05.2016 |
6:46:25 |
inf. |
threadbare carpet |
сильно потёртый ковёр |
21.05.2016 |
6:43:14 |
inf. |
threadbare |
сильно потёртый (well worn: shabby rooms with threadbare carpets) |
20.05.2016 |
17:56:50 |
amer. |
off one's rocker |
слететь с катушек (slang) |
20.05.2016 |
7:37:52 |
amer. |
guilty as charged |
каюсь, виноват (Were you in that porno movie? Guilty as charged.) |
20.05.2016 |
7:33:20 |
inf. |
who with? |
с кем? (I've a ten o'clock appointment. Who with?) |
20.05.2016 |
7:30:15 |
inf. |
wear perfume |
благоухать духами (a woman in front of me was wearing perfume) |