24.08.2016 |
6:51:18 |
row. |
paddle |
весло для байдарки |
24.08.2016 |
6:46:39 |
row. |
paddle |
лодочное весло (used to move a small boat through the water) |
24.08.2016 |
6:37:08 |
shipb. |
Grim vane wheel |
импеллер (для малооборотного гребного винта; the concept was designed by Grimse Leitrad) |
24.08.2016 |
6:32:44 |
shipb. |
vane wheel |
импеллер (для малооборотного гребного винта; a second propeller downstream of the main propeller, which runs freely without torque on the shaft) |
24.08.2016 |
6:13:38 |
shipb. |
paddle wheel |
гребное колесо (речного судна) |
24.08.2016 |
6:04:39 |
row. |
double-bladed paddle |
весло для каяка |
24.08.2016 |
6:03:28 |
row. |
single-bladed paddle |
весло для каноэ |
24.08.2016 |
6:00:49 |
row. |
double-bladed paddle |
байдарочное весло |
24.08.2016 |
5:59:39 |
row. |
double-bladed paddle |
весло для байдарки |
23.08.2016 |
8:25:36 |
inf. |
bolt-hole |
безопасное место (a place where a person can escape and hide) |
23.08.2016 |
8:23:55 |
inf. |
bolt-hole |
надёжное укрытие (The remote mountain village was a safe bolt-hole for refugees during the war.) |
23.08.2016 |
8:21:13 |
inf. |
bolt-hole |
надёжное место (The remote mountain village was a safe bolt-hole for refugees during the war.) |
23.08.2016 |
8:21:13 |
inf. |
bolt-hole |
надёжное прибежище (he thought of Antwerp as a possible bolt-hole) |
23.08.2016 |
8:13:20 |
idiom. |
lie through one's teeth |
врать в наглую (f John denies it he's lying through his teeth, because I saw him do it.) |
23.08.2016 |
8:04:56 |
idiom. |
lie through one's teeth |
бесстыдно врать (tell an outright lie without remorse) |
23.08.2016 |
7:52:42 |
police |
toss |
тщательно обыскивать (I want his office and his appartment tossed.) |
23.08.2016 |
7:15:53 |
police |
toss |
тщательно обыскать какое-л. место |
23.08.2016 |
7:06:46 |
amer. |
tops |
никак не более (I'll be home in two days tops.) |
23.08.2016 |
6:52:56 |
inf. |
go to ground |
укрыться (от погони: he had gone to ground following the presidential coup) |
23.08.2016 |
6:51:07 |
inf. |
go to ground |
исчезнуть (на время; He found the media attention intolerable and went to ground for several months.) |
23.08.2016 |
6:43:14 |
inf. |
go to ground |
спрятаться (на время; go into hiding for a while) |
23.08.2016 |
6:38:56 |
inf. |
go to ground |
затихариться |
23.08.2016 |
6:31:05 |
mil., navy |
arrested landing |
посадка палубного самолёта на авианосец с аэрофинишёром |
23.08.2016 |
2:36:54 |
inf. |
misreading |
разночтение (в толковании чего-либо: tried to avoid misreadings – чтобы не было разночтений) |
23.08.2016 |
0:30:44 |
inf. |
misreading |
неправильное толкование (чего-либо; an instance of interpreting or misunderstanding something incorrectly) |
19.08.2016 |
18:27:48 |
gen. |
cookware |
посуда для приготовления пищи (pots, pans, or dishes for cooking food: cast-iron cookware) |
19.08.2016 |
18:19:40 |
amer. |
barn door's open |
с расстёгнутой ширинкой (брюк; slang; phrase implying that someone's pants zipper is unzipped) |
19.08.2016 |
18:08:21 |
bridg.constr. |
suspended glass bridge |
подвесной мост с прозрачным полотном (in China) |
19.08.2016 |
17:21:08 |
prop.&figur. |
deep-six |
выкинуть за борт (to throw overboard) |
19.08.2016 |
8:37:02 |
sec.sys. |
field officer |
оперработник (или опер) |
19.08.2016 |
8:35:35 |
sec.sys. |
field officer |
оперативный работник |
19.08.2016 |
8:25:35 |
amer. |
county |
административный округ (in the US – a political and administrative division of a state, except Louisiana) |
19.08.2016 |
8:18:18 |
USA |
parish |
административный округ (шт. Луизиана; a territorial division in Louisiana corresponding to a county in other states) |
19.08.2016 |
8:12:50 |
inf. |
switch in attitude |
перемена позиции (относительно чего-либо) |
19.08.2016 |
8:10:47 |
inf. |
switch in attitudes |
перемена в отношениях |
19.08.2016 |
7:18:29 |
sec.sys. |
fitrep |
рапорт о физической подготовке (оперработника; abbr. from "fitness report") |
19.08.2016 |
6:57:27 |
sec.sys. |
Federal Emergency Management Agency |
Федеральное агентство по по ликвидации чрезвычайных ситуаций США (abbr. FEMA) |
19.08.2016 |
6:26:58 |
amer. |
fringe benefit |
побочная выгода (then it'll be a fringe benefit for me) |
19.08.2016 |
6:24:03 |
amer. |
fringe |
побочный (then it'll be a fringe benefit for me) |
19.08.2016 |
6:17:43 |
idiom. |
make a mountain out of a molehill |
сильно преувеличивать (making too much of a minor issue) |
19.08.2016 |
6:16:02 |
idiom. |
make a mountain out of a molehill |
сгущать краски |
19.08.2016 |
6:15:17 |
idiom. |
make a mountain out of a molehill |
утрировать |
19.08.2016 |
6:14:37 |
idiom. |
make a mountain out of a molehill |
раздувать кадило |
19.08.2016 |
6:07:37 |
idiom. |
make a mountain out of a molehill |
делать много шума из ничего (when a person makes too much of a minor issue) |
18.08.2016 |
9:11:24 |
inf. |
retire for the night |
отправиться на боковую |
18.08.2016 |
9:04:17 |
gen. |
heat wave |
пекло |
18.08.2016 |
9:03:43 |
gen. |
extreme heat |
пекло |
18.08.2016 |
8:49:27 |
inf. |
retire for the night |
отойти ко сну (It's about time to retire for the night.) |
17.08.2016 |
8:37:53 |
avia. |
jump seat |
откидное кресло бортпроводника (a flight-attandant seat) |
17.08.2016 |
8:19:37 |
amer. |
get up to speed |
наверстать упущенное (It took me a while to get up to speed after the flu.) |
17.08.2016 |
8:07:06 |
amer. |
figure as much |
уловить (что к чему; I've another headache for you to deal with. I fugured as much.) |
17.08.2016 |
8:00:31 |
amer. |
kemosabe |
закадычный друг |
17.08.2016 |
7:08:11 |
amer. |
off |
убрать (someone – кого-либо) slang: those two guys he offed in Richmond) |
17.08.2016 |
6:56:54 |
inf. |
right on both counts |
прав по обоим пунктам (you're probably right on both counts) |
16.08.2016 |
8:14:26 |
road.wrk. |
weigh station |
станция взвешивания грузовых автомобилей (a checkpoint along a highway to inspect vehicular weights) |
16.08.2016 |
8:09:59 |
inf. |
weigh |
взвешивать (что-либо: a weigh station) |
16.08.2016 |
7:52:27 |
inf. |
carry |
иметь при себе оружие (обычно пистолет; Are you carring? – у вас есть при себе оружие?) |
16.08.2016 |
6:58:21 |
sec.sys. |
rogue |
непредсказуемый (a rogue agent) |
16.08.2016 |
6:56:41 |
sec.sys. |
rogue agent |
непредсказуемый агент |
16.08.2016 |
6:47:51 |
sec.sys. |
person-of-interest list |
перечень лиц, представляющих оперативный интерес (or POI list: he's on the FBI personpof-interest list) |
16.08.2016 |
6:41:56 |
sec.sys. |
need to know |
право на доступ (к закрытой информации: only those who had a need to know) |
16.08.2016 |
6:27:15 |
sec.sys. |
rogue agent |
независимый агент |
16.08.2016 |
6:26:00 |
sec.sys. |
rogue |
независимый (a rogue agent) |
16.08.2016 |
6:18:12 |
inf. |
know for a fact |
быть совершенно уверенным |
16.08.2016 |
6:08:42 |
inf. |
know for a fact |
знать совершенно точно (I know for a fact that he can't speak a word of Japanese.) |
14.08.2016 |
18:19:38 |
inf. |
adrift |
позади (кого-либо: Britain finished 2.71 seconds adrift, with Australia in third) |
13.08.2016 |
8:42:10 |
amer. |
right off the bat |
не откладывая в долгий ящик (first thing: The new manager demanded new office furniture right off the bat.) |
13.08.2016 |
8:34:20 |
amer. |
right off the bat |
тотчас же (she recognized him right off the bat) |
13.08.2016 |
8:17:50 |
amer. |
rain check |
обещание (выполнить что-либо позже; idiom; I told you we'd meet later. A rain check? Sure.) |
13.08.2016 |
7:06:18 |
gen. |
Chief of Staff |
Глава администрации (президента) |
13.08.2016 |
6:43:59 |
amer. |
kemosabe |
преданный друг (used in the TV series "Lone Ranger" and became a very popular term. It means trusty scout or faithful friend.) |
13.08.2016 |
6:42:45 |
amer. |
kemosabe |
верный друг (faithful friend: hey kemosabe, long time no see) |
12.08.2016 |
18:12:38 |
amer. |
be up north |
сидеть в тюрьме (a slang euphemism for going to prison: My boy Jim just came home, he was up north for 8 years in Attica) |
12.08.2016 |
9:02:12 |
geom. |
right triangle |
прямоугольный треугольник (which consists of two legs and a hypotenuse) |
12.08.2016 |
8:50:07 |
geom. |
leg of a triangle |
катет прямоугольного треугольника |
12.08.2016 |
8:46:55 |
geom. |
leg of a triangle |
любой из катетов (прямоугольного треугольника; either of the two shorter sides of a right triangle) |
12.08.2016 |
8:40:43 |
mexic. |
D.F. |
Мехико (abbr. for Mexico City or Federal District) |
12.08.2016 |
6:55:08 |
mil. |
MOS code |
код ВУС |
12.08.2016 |
6:53:14 |
mil. |
MOS code |
код военно-учётной специальности (вус) |
12.08.2016 |
6:50:37 |
mil. |
MOS |
военно-учётная специальность (ВУС; abbr. from "Military occupational specialty") |
11.08.2016 |
8:45:31 |
intell. |
Standing Operating Procedure |
действующая инструкция (по проведению оперативных мероприятий; intelligence SOP refers to a unit's unique procedures, which are not necessarily standard to another unit) |
11.08.2016 |
7:30:42 |
amer. |
faggot |
гомик (или голубой; a male homosexual) |
11.08.2016 |
7:23:38 |
gen. |
sexual freak |
извращенец (a person who likes to do kinky shit in bed) |
11.08.2016 |
7:15:28 |
gen. |
sexual freak |
половой извращенец |
11.08.2016 |
7:14:37 |
gen. |
sexual freak |
сексуальный извращенец |
11.08.2016 |
7:11:05 |
sex |
S&M freak |
садомазохист |
11.08.2016 |
6:55:43 |
mil., avia. |
Officer Performance Report |
Служебная характеристика (на офицера; abbr. OPR) |
11.08.2016 |
0:02:36 |
polit. |
nine-dash line |
линия девяти пунктиров (which supposedly contains the waters and islands belonging to China in the South China Sea) |
10.08.2016 |
18:37:38 |
transp. |
Batie |
прозвище автобуса-портала (China's new elevated bus) |
10.08.2016 |
18:25:42 |
transp. |
straddle bus |
автобус-портал (dubbed "Batie") |
10.08.2016 |
18:24:57 |
transp. |
tunnel bus |
автобус-портал (dubbed "Batie") |
10.08.2016 |
6:41:51 |
inf. |
just fine |
весьма неплохо (which suited him just fine) |
10.08.2016 |
6:40:31 |
inf. |
just fine |
довольно хорошо (fairly well) |
10.08.2016 |
6:38:19 |
inf. |
just fine |
без проблем (How did you make out in your exam? Just fine.) |
10.08.2016 |
6:29:49 |
inf. |
air-con unit |
кондиционер (an air-conditioning device) |
10.08.2016 |
6:26:01 |
inf. |
up north |
на севере (страны) to or at the northern part of the country, as in: He's taken a teaching job up north.) |
10.08.2016 |
6:18:51 |
amer. |
from up north |
с севера (a cold front from up north) |
10.08.2016 |
6:16:12 |
inf. |
air-con unit |
кондиционер воздуха |
9.08.2016 |
22:21:16 |
sport. |
cupping therapy |
мышечная терапия (с использованием медицинских банок; a treatment by suction cups to help relax muscles and ease soreness) |
9.08.2016 |
18:10:40 |
amer. |
flack |
PR-агент (a publicity agent) |