7.09.2016 |
7:26:44 |
bot. |
cattail |
болотное камышовое растение (a tall, reedlike marsh plant with straplike leaves and a dark brown, velvety cylindrical head of numerous tiny flowers) |
7.09.2016 |
7:02:14 |
comp.sl. |
Lightning connector |
коннектор для USB-порта (сотового телефона Apple; an 8-pin power connector used to connect Apple iPhone to host computers, USB battery chargers and other peripherals) |
7.09.2016 |
6:34:24 |
amer. |
river rat |
человек, живущий у реки (a slang word for those who live near the inland waterways) |
7.09.2016 |
6:32:10 |
amer. |
river rat |
житель штата Миссисипи (slang; a term given to someone from Mississippi) |
7.09.2016 |
6:21:53 |
amer. |
johnboat |
плоскодонка (or a jon boat – a flat-bottomed boat constructed of aluminum, fiberglass, or wood with one, two, or three bench seats) |
6.09.2016 |
20:56:04 |
amer. |
affordable |
приемлемый (о цене; not expensive: nice clothes at affordable prices) |
6.09.2016 |
20:50:11 |
amer. |
budget-friendly |
недорогой (another budget-friendly option) |
6.09.2016 |
20:44:34 |
amer. |
budget friendly |
недорогой (budget friendly meals) |
6.09.2016 |
20:11:41 |
mil., navy |
Integrated Topside |
концепция конструкции надводной части (эсминца нового поколения; abbr. INTOP) |
3.09.2016 |
19:59:06 |
inf. |
even |
в точности (she was small – five foot even) |
3.09.2016 |
8:45:09 |
inf. |
lose one's bearings |
потерять направление (After we missed the turnpike exit, we completely lost our bearings.) |
3.09.2016 |
8:40:35 |
inf. |
get one's bearings |
определиться с местоположением (I'll be along soon, just wait till I get my bearings.) |
3.09.2016 |
8:32:06 |
inf. |
find one's bearings |
определиться с ситуацией (или обстановкой; She's still new to the company and needs time to find her bearings.) |
3.09.2016 |
7:13:49 |
idiom. |
call it a night |
отправиться спать (из-за позднего времени; something you say to a friend announcing you are going to bed) |
3.09.2016 |
7:10:22 |
idiom. |
call it a night |
отложить всё до завтра (to stop what one has been doing, for the remainder of the night) |
3.09.2016 |
7:06:04 |
idiom. |
call it a night |
откланяться (в связи с поздним временем; Guest after guest called it a night, and at last we were alone.) |
3.09.2016 |
6:56:27 |
inf. |
let's call it a night |
давай прощаться, уже поздно |
3.09.2016 |
6:41:30 |
amer. |
alter ego |
неразлучный друг (an inseparable friend) |
3.09.2016 |
6:40:00 |
amer. |
alter ego |
моё второе я (another aspect of one's self) |
3.09.2016 |
6:22:32 |
inf. |
set in |
наступить (о событии: before the cold weather sets in) |
2.09.2016 |
8:01:03 |
golf. |
greenskeeper |
смотритель площадки для гольфа (a person who maintains the golf course) |
2.09.2016 |
7:47:06 |
inf. |
runabout |
небольшой прогулочный катер (a small motorboat, especially one used for short trips) |
2.09.2016 |
7:27:53 |
inf. |
poor thing |
невезучий (Poor thing, he's lost his job.) |
2.09.2016 |
7:25:11 |
obs. |
poor thing |
горемыка (of being the object of misfortune or of a bad thing) |
1.09.2016 |
8:32:08 |
inf. |
combatant |
участник драки (a person or group that fights: he was reported as one of the combatants) |
1.09.2016 |
8:02:06 |
jarg. |
fault |
прокол (it wasn't your fault) |
1.09.2016 |
8:01:45 |
gen. |
fault |
упущение |
1.09.2016 |
7:56:36 |
gen. |
fault |
недосмотр |
1.09.2016 |
7:50:37 |
gen. |
from your lips to God's ears |
из твоих уст да богу в уши |
1.09.2016 |
7:45:36 |
USA |
by then |
к этому времени |
1.09.2016 |
7:01:23 |
amer. |
sweet-talk |
упрашивать (I wasn't trying to sweet-talk you) |
1.09.2016 |
6:55:18 |
amer. |
sweet-talk |
охмурять (insincerely praise (someone) in order to persuade them to do something) |
1.09.2016 |
6:51:12 |
amer. |
sweet-talk |
убалтывать (you're not sweet-talking me into going to LA) |
1.09.2016 |
6:47:15 |
gen. |
gummy |
липучий |
1.09.2016 |
6:44:10 |
inf. |
in a roundabout way |
неопределённо (say something in a roundabout way) |
1.09.2016 |
6:43:45 |
inf. |
in a roundabout way |
двусмысленно |
1.09.2016 |
6:39:34 |
inf. |
in a roundabout way |
уклончиво (What did she mean? Why did she say it in a roundabout way?) |
31.08.2016 |
23:56:17 |
cloth. |
Men's Wearhouse |
Дом мужской одежды (a large store in the U.S. for men's clothing and shoes) |
31.08.2016 |
6:52:12 |
transp. |
double-wide |
жилой трейлер удвоенной ширины (trailer) |
31.08.2016 |
6:51:40 |
amer. |
a double-wide |
жилой трейлер двойной ширины (with twice the size of a normal trailer) |
31.08.2016 |
6:38:42 |
transp. |
lowboy |
полуприцеп с низкой платформой (a semi-trailer with two drops in deck height: one right after the gooseneck and one right before the wheels) |
31.08.2016 |
6:24:34 |
gen. |
firewood shed |
навес для дров |
31.08.2016 |
6:16:46 |
amer. |
split firewood |
колотые дрова (для камина) |
31.08.2016 |
6:11:50 |
inf. |
split |
колоть (дрова; I got some logs to split.) |
30.08.2016 |
8:58:23 |
amer. |
think not |
решить, что не следует (делать что-либо; a vague statement of negation) |
30.08.2016 |
8:51:48 |
amer. |
think not |
решить, что не надо (делать что-либо: Virgil thought not) |
30.08.2016 |
8:43:02 |
inf. |
chip in |
внести свою лепту (anybody who might have something to chip in) |
30.08.2016 |
8:35:24 |
law |
owner of record |
официально зарегистрированный владелец (недвижимости) |
30.08.2016 |
8:32:26 |
amer. |
mainstream drug |
широко востребованное лекарство |
30.08.2016 |
8:30:19 |
amer. |
mainstream |
широко востребованный (a mainstream drug) |
30.08.2016 |
8:26:49 |
inf. |
price hike |
резкий скачок в цене (price increase, often sharply and unexpectedly) |
30.08.2016 |
7:18:57 |
gen. |
signs of decadence |
признаки упадочничества |
30.08.2016 |
7:14:00 |
gen. |
decadence |
оскудение |
30.08.2016 |
7:13:38 |
gen. |
decadence |
упадочность (signs of decadence) |
30.08.2016 |
6:58:41 |
amer. |
not at all |
вообще никак (as in: it'll be as I say or not at all) |
30.08.2016 |
6:45:42 |
inf. |
at all |
вообще никогда (Hard to believe that they didn't talk about it at all.) |
30.08.2016 |
6:35:09 |
construct. |
strike plate |
запорная планка дверного замка |
27.08.2016 |
8:26:26 |
gen. |
profanity-laced rant |
нецензурная тирада |
27.08.2016 |
8:25:41 |
gen. |
profanity-laced rant |
бранная тирада |
27.08.2016 |
8:14:27 |
shipb. |
General arrangement |
Общее расположение судна (чертёж; drawing) |
27.08.2016 |
8:08:54 |
shipb. |
arrangement |
расположение (оборудования на судне: general arrangement – общее расположение судна (чертёж)) |
27.08.2016 |
7:54:25 |
avia. |
plasma aircraft wing |
крыло самолёта (с плазменным актуатором; a new project to improve wing's airflow and efficiency) |
27.08.2016 |
7:14:52 |
baseb. |
slugger |
результативный аутфилдер (an outfielder who consistently hits for home runs and doubles) |
27.08.2016 |
7:03:34 |
inf. |
whatchamacallit |
эта штуковина (from "what you may call it") |
26.08.2016 |
9:10:50 |
idiom. |
like a bolt from the blue |
неожиданно и без предупреждения (suddenly and without warning) |
26.08.2016 |
9:06:34 |
idiom. |
like a bolt from the blue |
внезапно (The news came to us like a bolt from the blue.) |
26.08.2016 |
9:02:43 |
idiom. |
like a bolt out of the blue |
как обухом по голове (He seemed to be very happy in his job, so his resignation came like a bolt out of the blue.) |
26.08.2016 |
9:00:55 |
idiom. |
like a bolt out of the blue |
неожиданно и без предупреждения (suddenly and without warning) |
26.08.2016 |
8:55:11 |
idiom. |
like a bolt out of the blue |
как гром среди ясного неба (it means that it was sudden and totally unexpected) |
26.08.2016 |
8:39:45 |
gen. |
liquor-reddened face |
красное от алкоголя лицо |
26.08.2016 |
8:09:30 |
gen. |
quake-hit region |
район землетрясения |
26.08.2016 |
7:12:39 |
inf. |
snappish |
вспыльчивый |
26.08.2016 |
7:12:04 |
inf. |
grumpy |
вспыльчивый (or snappish) |
26.08.2016 |
7:07:46 |
inf. |
grumpy |
придирчивый |
26.08.2016 |
6:48:58 |
garden. |
string trimmer |
ручная газонокосилка (триммер) |
26.08.2016 |
6:48:34 |
garden. |
weed-whip |
ручная газонокосилка (триммер) |
26.08.2016 |
6:08:46 |
amer. |
a fifth |
бутылка виски (емк.одна пятая галлона; a unit of volume for distilled beverages in the United States, equal to one fifth of a US gallon – approx.750 ml.) |
26.08.2016 |
5:50:40 |
mil. |
snap military drill |
внезапные военные учения |
26.08.2016 |
5:49:48 |
mil. |
snap military drill |
внезапная проверка боеготовности |
26.08.2016 |
5:42:24 |
gen. |
highlanders |
горцы (term for the people of the North Caucasus) |
26.08.2016 |
5:40:18 |
gen. |
highlander |
горец-как житель любого горного района (an inhabitant of any highland region) |
26.08.2016 |
5:27:19 |
slang |
rug muncher |
лесбиянка (a lesbian) |
25.08.2016 |
18:43:25 |
obs. |
bigot |
фанатичный приверженец |
25.08.2016 |
18:26:50 |
idiom. |
take breath away |
привести в неописуемый восторг (That beautiful display just takes my breath away.) |
25.08.2016 |
18:19:42 |
idiom. |
take breath away |
вызвать изумление (The beauty of the Taj Mahal took my breath away.) |
25.08.2016 |
8:54:49 |
int. law. |
high seas |
открытое море (юр.термин; the seas that are not controlled by any country) |
25.08.2016 |
8:51:03 |
int. law. |
high seas |
морское пространство за пределами территориальных вод (или "открытое море") |
25.08.2016 |
8:41:41 |
zool. |
lodge |
нора (семейства бобров) |
25.08.2016 |
8:39:15 |
zool. |
beaver lodge |
нора семейства бобров |
25.08.2016 |
8:35:37 |
zool. |
beaver lodge |
жилище семейства бобров |
25.08.2016 |
8:31:44 |
zool. |
lodge |
жилище (семейства бобров) |
25.08.2016 |
7:08:26 |
transp. |
airboat |
аэролодка-глиссер |
25.08.2016 |
7:07:04 |
transp. |
airboat |
лодка-глиссер с воздушным винтом (a shallow-draft boat powered by an aircraft engine and propeller for rivers and swamps) |
25.08.2016 |
6:18:31 |
mil. |
do an about-face |
развернуться кругом (на месте: he did an about-face and marched out of the tent) |
25.08.2016 |
6:09:29 |
amer. |
about-face |
неожиданная смена мнения (на противоположное; Both papers did an about-face and published a condemnation of his actions.) |
24.08.2016 |
7:20:18 |
gen. |
ribands of mist |
высокие узкие клочья тумана |
24.08.2016 |
7:18:32 |
gen. |
wisps of fog |
клочья тумана |
24.08.2016 |
7:04:44 |
amer. |
bucolic |
умиротворённый (idyllic) |
24.08.2016 |
7:03:51 |
amer. |
bucolic |
безмятежный (very peaceful) |
24.08.2016 |
6:52:01 |
row. |
paddle |
весло для каяка |