DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Val_Ships: 14.258  << | >>

12.11.2016 22:55:00 inf. for good measure в придачу
12.11.2016 22:24:52 can. Mason jar стеклянная банка Мейсона (для консервирования продуктов; a molded glass jar with a screw-on composite lid used in home canning)
12.11.2016 22:15:15 fishery wild fish рыба, выловленная в природной среде
12.11.2016 22:10:55 fishery wild-caught fish промысловая рыба
12.11.2016 22:06:07 fishery cultivated fish искусственно выращенная рыба
12.11.2016 22:01:16 fishery shuck вскрывать (створки ракушки)
12.11.2016 9:45:19 gen. the morning after утро следующего дня
12.11.2016 9:44:02 gen. decorum соблюдение приличного поведения (correct or proper behavior that shows respect and good manners)
12.11.2016 9:43:35 gen. decorum подобающее поведение (appropriate social behavior within set situations)
12.11.2016 9:31:51 gen. decorum благообразие
12.11.2016 9:28:00 uncom. decorum показное приличие
12.11.2016 8:03:02 can. tinplate листовая жесть
12.11.2016 8:01:25 police tin жетон (полицейского детектива; slang; a service badge: he flipped his tin to the uniforms near the front door)
12.11.2016 7:57:27 inf. unfortunate бедолага
12.11.2016 7:56:34 inf. unfortunate пасынок судьбы
12.11.2016 7:53:32 inf. unfortunate обиженный (судьбой)
12.11.2016 7:52:35 inf. unfortunate обделённый (судьбой)
12.11.2016 7:49:45 inf. unfortunate невезучий (marked by bad fortune)
12.11.2016 7:48:42 inf. unfortunate невезучий мужик (a person who suffers bad fortune)
12.11.2016 7:19:30 police.jarg. dick полицейский детектив (a police detective: he was the first dick on the crime scene)
12.11.2016 3:50:39 fig. who blinks first кто уступит первым
12.11.2016 3:48:25 fig. who blinks first кто спасует первым (in an adult context, it sometimes refers to a hi-tension stand-off between fierce rivals)
12.11.2016 3:42:09 gen. comeuppance заслуженная кара (a punishment or fate that someone deserves: he got his comeuppance)
11.11.2016 9:56:43 amer. commencement церемония в связи с окончанием учебного заведения (с вручением диплома; a ceremony in which degrees or diplomas are conferred on graduating students)
11.11.2016 9:13:21 tech. misbehave давать сбои (в работе механизма; fail to function properly: her regularly serviced car was misbehaving)
11.11.2016 8:56:30 inf. letdown чувство неудовлетворённости (He felt a certain letdown at the end of the play.)
11.11.2016 8:49:19 idiom. all hands on deck всех вместе
11.11.2016 8:39:45 idiom. all hands on deck собраться всем вместе (get me all hands on deck pronto)
11.11.2016 8:38:46 fig. all hands on deck все в сборе
11.11.2016 8:37:55 fig. get all hands on deck собрать всех вместе
11.11.2016 8:34:46 idiom. all hands on deck всем сюда (срочно; We've got to get all this cleared up before they arrive so it's all hands on deck.)
11.11.2016 8:29:13 inf. savings for a rainy day сбережения на чёрный день
11.11.2016 8:28:50 inf. savings for a rainy day сбережения в расчёте на более трудные времена
11.11.2016 8:25:26 inf. for a rainy day в расчёте на более трудные времена (savings for a rainy day)
11.11.2016 8:12:24 gen. take over the reins принять на себя полномочия (She offered good advice to the new Speaker as he took over the reins of leadership in the House of Representatives.)
11.11.2016 8:05:40 gen. flat-out schizoid явный шизоид
11.11.2016 8:03:27 gen. schizoid шизик
11.11.2016 8:02:56 gen. schizoid псих
11.11.2016 8:01:27 gen. schizoid ненормальный
11.11.2016 7:59:54 gen. schizoid чокнутый
11.11.2016 7:58:38 gen. schizoid душевнобольной
11.11.2016 7:42:03 gen. take over the reins взять власть (в свои руки; to take control of a country)
11.11.2016 7:40:07 gen. take over the reins взять бразды правления в свои руки (He took over the reins of government immediately after the coup.)
11.11.2016 7:26:39 gen. reins of power властные рычаги управления
11.11.2016 7:18:50 gen. reins of power власть (prepared to take over the reins of power)
11.11.2016 4:12:23 gen. goodwill ambassador посол доброй воли (почётное звание; a person who travels to different places to promote friendship and goodwill)
10.11.2016 9:47:22 inf. put together все вместе взятые (said after a phrase that refers to a group of people or things to show that you are thinking of them as a group rather than separately)
10.11.2016 8:52:57 inf. infrequently не так часто
10.11.2016 8:50:24 inf. infrequently изредка (sporadically)
10.11.2016 8:49:52 inf. infrequently с долгими перерывами (happening or occurring at long intervals)
10.11.2016 8:48:20 inf. infrequently иногда (occasionally)
10.11.2016 8:37:09 inf. infrequently нечасто
10.11.2016 8:33:51 amer. industrial park территория для размещения новых производств (an area of land developed as a site for factories and other industrial businesses)
10.11.2016 8:23:49 inf. prison guardhouse тюремная проходная
10.11.2016 8:15:23 gen. coal combustion residuals угольный шлак (abbr. CCRs)
10.11.2016 8:14:16 gen. coal ash угольный шлак (зола с угольной мелочью)
10.11.2016 8:03:39 gen. coal soot угольная сажа (impure carbon particles resulting from the incomplete combustion)
10.11.2016 7:51:57 sec.sys. spiral razor wire спиральный барьер из колючей ленты
10.11.2016 7:49:25 sec.sys. razor wire колючая лента (с лезвиями-шипами)
9.11.2016 9:20:59 gen. stray bullet случайная пуля
9.11.2016 9:16:53 irish.lang. Paddy ирландец (slang; an Irishman or a person of Irish descent)
9.11.2016 9:11:27 irish.lang. Paddy приятель (обращение к постороннему с пренебрежительным оттенком)
9.11.2016 8:35:49 dipl. executive decision решение, принятое в верхах (a decision made by a person or group that has executive power)
9.11.2016 8:30:59 dipl. executive decision решение на высшем уровне (a decision made and implemented by a person in power or of authority)
9.11.2016 8:25:34 inf. a while ago не так давно
9.11.2016 8:24:35 inf. the other week не так давно
9.11.2016 8:23:19 inf. the other week несколько недель назад (a few weeks ago)
9.11.2016 8:16:53 obs. fortnight четырнадцать дней подряд (a period of fourteen consecutive days)
9.11.2016 8:11:51 obs. fortnight в течение двух недель (most major tennis tournaments last a fortnight)
9.11.2016 8:09:40 obs. fortnight двухнедельный период (a period of two weeks)
9.11.2016 7:54:22 TV 4K Ultra HD TV телевизор сверхвысокой чёткости с разрешением 4K
9.11.2016 7:51:41 TV Ultra HD TV телевизор сверхвысокой чёткости
9.11.2016 7:41:24 inf. two weeks later через две недели
9.11.2016 7:40:27 gen. week after next через две недели (or "two weeks later")
9.11.2016 7:40:27 inf. the week after next через одну неделю
8.11.2016 18:38:54 busin. reward plan система поощрений (implementing a flexible reward plan)
8.11.2016 10:23:04 mil. start countdown начать обратный отсчёт (команда: 5-4-3-2-1-Mark)
8.11.2016 10:01:18 mil. start on my mark начинать по моему сигналу (команда: 5-4-3-2-1-Mark)
8.11.2016 9:49:29 inf. asset полезное приобретение (о человеке: he'll be a very good asset for our team)
8.11.2016 9:41:15 inf. asset полезное качество (или способность: organizational ability is an asset)
8.11.2016 9:33:55 fig. dead weight бесполезная обуза
8.11.2016 9:30:29 fig. dead weight обременительная ноша (I don't like to be dead weight on this mission)
8.11.2016 9:29:39 gen. far better option намного лучший вариант
8.11.2016 9:23:56 fig. dead weight тягостная обязанность (a heavy or oppressive burden or responsibility)
8.11.2016 9:12:26 gen. short meeting встреча накоротке
8.11.2016 9:08:01 inf. cut short внезапно прервать (что-либо; Her nap was cut short by a loud noise from outside.)
8.11.2016 9:04:08 gen. meeting cut short внезапно прерванная встреча
8.11.2016 8:28:20 mil. two-pronged attack атака с двух сторон (одновременно)
8.11.2016 8:27:53 mil. two-pronged attack атака по двум направлениям (одновременно)
8.11.2016 8:11:58 inf. play it close to the vest избегать неизбежного риска
8.11.2016 8:10:46 inf. play it close to the vest избегать ненужного риска (to avoid taking unnecessary risks)
8.11.2016 7:57:30 inf. play it close to the vest действовать осторожно (He likes to play it close to the vest.)
8.11.2016 7:53:02 inf. keep close to the vest скрывать от посторонних
8.11.2016 7:52:34 inf. keep close to the vest держать в секрете (от посторонних)
8.11.2016 7:46:20 idiom. be out of line быть не к месту (перен.)
8.11.2016 7:45:29 idiom. be out of line оказаться недопустимым (Her remarks to the papers were way out of line.)
8.11.2016 7:38:45 idiom. step out of line нарушать общепринятые правила (She really stepped out of line when she called him incompetent in front of his boss.)
8.11.2016 7:21:38 idiom. be out of line оказаться неприемлемым (Some members of Congress said the decision to send in troops was completely out of line.)
5.11.2016 23:22:01 shipb. midship section мидель-шпангоут (или миделевое сечение – наибольшее по площади поперечное сечение корпуса)
5.11.2016 8:45:02 golf. golf club клюшка для гольфа (a general term)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143