DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Val_Ships: 14.258  << | >>

1.12.2016 7:54:53 offic. stenotype стенографическая машина
1.12.2016 7:54:27 offic. shorthand machine стенографическая машина
1.12.2016 7:53:54 offic. stenotype machine стенографическая машина
1.12.2016 7:46:56 offic. steno writer стенографическая машина (a specialized typewriter used by stenographers)
1.12.2016 7:35:00 nucl.pow. New Shelter Укрытие-2 (construction; новая защитная конструкция над Саркофагом Чернобыльской АЭС)
1.12.2016 7:31:06 nucl.pow. New Shelter Новая Арка (construction; abbr. NSC – a new casement over the Cernobyl's damaged reactor)
1.12.2016 7:25:31 nucl.pow. New Safe Confinement новое защитное сооружение (над Саркофагом Чернобыльской АЭС – abbr. NSC)
30.11.2016 8:57:14 inf. at best в наилучшем случае
30.11.2016 8:54:22 inf. the best of the lot самый лучший из всех (The world is bursting with good young violinists, and one of the best of the lot is Vengerov.)
30.11.2016 8:40:35 inf. structured запланированный (arranged)
30.11.2016 8:37:45 inf. structure спланировать (The film was very well structured and had a coherent beginning, middle and end, which was really cool to see.)
30.11.2016 8:23:50 inf. fairly well весьма неплохо (The dinner with my ex went fairly well.)
30.11.2016 8:16:03 inf. heightened усиленный (о безопасности)
30.11.2016 8:13:45 sec.sys. heightened security усиленная безопасность
30.11.2016 8:12:30 sec.sys. heightened security повышенный уровень безопасности
30.11.2016 8:10:35 inf. heightened повышенный (уровень: heightened security)
30.11.2016 8:05:47 amer. Deep Dive всесторонний брифинг (по вопросам национальной безопасности)
30.11.2016 7:46:56 law the sum total of evidence полная совокупность доказательств
30.11.2016 7:25:53 slang prison grapevine тюремная связь (the prison grapevine moved at the speed of internet)
30.11.2016 2:47:44 amer. doodly-squat сколько либо (same as "diddly-squat" – the least bit (usually used in the negative)
29.11.2016 9:21:20 law deposition взятие устных показаний (под присягой)
29.11.2016 9:19:13 law deposition свидетельские показания (под присягой; the process of giving sworn evidence)
29.11.2016 8:04:59 amer. diddly-squat ни шиша (slang)
29.11.2016 8:03:49 slang diddly-squat ни шиша (I didn't tell the cop diddly-squat)
29.11.2016 7:54:19 inf. diddly-squat что-нибудь стоящее
29.11.2016 7:51:29 slang diddly-squat совсем ничего (anything: that doesn't mean diddly-squat)
29.11.2016 7:44:06 inf. diddly ровным счётом ничего (His advice wasn't worth diddly to me.)
29.11.2016 7:37:26 inf. diddly ничегошеньки
29.11.2016 7:35:13 inf. diddly ровно ничего (Your excuses aren't worth diddly to me.)
29.11.2016 7:28:08 tel. overage превышение (сверх установленной нормы: munutes overage)
29.11.2016 7:23:10 nucl.phys. cold fusion низкотемпературный ядерный синтез
29.11.2016 7:20:47 nucl.phys. low-energy nuclear reaction холодный ядерный синтез (abbr. LENR)
29.11.2016 4:38:22 sport. halftime перерыв (после завершения первой половины игры; a period of rest between the halves of a game)
27.11.2016 22:13:42 fishery side rail roller мальгогер (бортовой)
27.11.2016 22:09:09 fishery bulwark roller мальгогер (a set of rollers for guiding a longline or rope)
26.11.2016 9:46:27 gen. genteel учтивый
26.11.2016 9:45:37 gen. genteel обходительный
26.11.2016 9:43:12 gen. genteel с хорошими манерами (polite of refined in manners)
26.11.2016 9:35:24 gen. state your name назовите ваше имя
26.11.2016 9:34:32 mil. state your name and rank назовите ваше имя и звание
26.11.2016 9:31:03 inf. archly с хитринкой (said the judge, archly implying to his early motion)
26.11.2016 9:25:02 inf. holster вставить (что-либо куда-либо; as in "a tube was holstered in his nose)
26.11.2016 9:22:39 inf. holster вложить пистолет в кобуру (put (a gun) into its holster)
26.11.2016 9:19:05 inf. with brio в бодром стиле (with vivacity of style)
26.11.2016 9:16:56 inf. with brio с бодростью (she told her story with brio)
26.11.2016 9:13:45 inf. brio бодрость
26.11.2016 9:06:03 slang tart гулящая девка
26.11.2016 8:22:35 mil., avia. Dragon Lady прозвище высотного самолёта-разведчика U-2 (nickname for a U-2 reconnaissance plane)
26.11.2016 8:11:21 gen. steepled fingers кисти рук (сложенные домиком)
26.11.2016 8:09:37 gen. steepled fingers пальцы рук (сложенные домиком; when the fingers are pressed towards the sky in an almost church-like steeple)
26.11.2016 8:04:49 gen. miscreant ничтожный (her miscreant husband)
26.11.2016 7:56:36 amer. miscreant дрянь-человек
26.11.2016 7:38:26 idiom. chip off the old block отпрыск (напоминающий одного из родителей)
26.11.2016 7:33:16 idiom. chip off the old block вылитый (отец или мать – в плане характера)
26.11.2016 7:28:36 idiom. chip off the old block весь в (мать, отца)
26.11.2016 7:15:22 inf. crowd многовато (six was a crowd in here)
26.11.2016 6:54:35 idiom. bad blood злость (или злоба; ill feeling)
26.11.2016 6:53:46 idiom. bad blood чувство вражды (Police say the arson attack may have been the result of bad blood between the two families.)
26.11.2016 6:45:04 idiom. bad blood ненависть (Police say the arson attack may have been the result of bad blood between the two families.)
26.11.2016 6:42:50 idiom. bad blood недружелюбные отношения (There is bad blood between Fred and Jim. They cannot be civil to one another.)
26.11.2016 6:37:55 idiom. bad blood враждебные отношения (There's been bad blood between the two families for years.)
26.11.2016 6:29:57 mil., avia. very long range air-to-air missile ракета "воздух-воздух" сверхбольшой дальности (abbr. VLRAAM)
26.11.2016 6:22:24 inf. sot отпетый алкаш (a habitual drunkard: he was a sot)
26.11.2016 6:18:18 inf. sot напиться вдрызг
24.11.2016 9:09:33 med. stillborn рождённый без признаков жизни (an infant) who is born without any signs of life or dead)
24.11.2016 9:01:49 inf. stillborn обречённый (на неудачу; After all, it was stillborn, never getting a chance to move from idea into action.)
24.11.2016 8:54:55 inf. stillborn безнадёжный (о плане или предложении: the proposed wealth tax was stillborn)
24.11.2016 8:47:31 gen. it's nothing to be proud of гордиться-то нечем
24.11.2016 8:20:11 med. nosepiece носовой адаптер
24.11.2016 8:11:54 gen. there's nothing to be proud of здесь нечем гордиться
24.11.2016 8:02:57 amer. bootleg подготовить (на свой страх и риск; He bootlegged the show and gave copies to several friends.)
24.11.2016 7:58:39 amer. bootleg скрытно вынести (что-либо; to carry (alcoholic liquor) on one's person illegally)
24.11.2016 7:47:47 low cut the crap хватит пороть чушь (We need to tell them: Hey, guys, cut the crap – you need to work toward a solution.)
24.11.2016 7:41:04 inf. save for не принимая в расчёт
24.11.2016 7:39:10 inf. save for кроме как (save for John, she cut herself off from seeing other people)
24.11.2016 7:35:00 polit. top главный (a few comments from his top strategist)
23.11.2016 23:55:57 fishery troll ловить рыбу буксируемой крючковой снастью (trolling – a hook-and-line method of commercial fishing)
23.11.2016 23:38:44 fishery trolling лов рыбы буксируемой крючковой снастью (a method of fishing using lines with baited hooks that are dragged behind the boat)
23.11.2016 23:36:58 fishery trolling троллинг (лов рыбы буксируемой крючковой снастью)
23.11.2016 8:58:42 inf. in earnest с искренними намерениями (with a sincere intent)
23.11.2016 8:58:10 inf. in earnest со всей целеустремлённостью (with a purposeful intent: It is our responsibility to ensure that the window of opportunity is not neglected and that we build on the momentum to resume our work in earnest on these issues of importance for the future of the international community.)
23.11.2016 8:54:33 inf. in earnest с серьёзными намерениями (We settled down to study in earnest.)
23.11.2016 8:46:31 inf. in earnest со всей искренностью (with sincerity, as in: Mary's comments were in earnest. She really meant them.)
23.11.2016 8:40:38 inf. in dead earnest серьёзнее некуда (We thought he was joking, but he was in dead earnest.)
23.11.2016 7:40:28 cliche. click it or ticket пристегнись или штраф (buckle up before a patrol officer catch you up)
23.11.2016 7:30:38 auto. buckle up пристегнуться (ремнём безопасности)
23.11.2016 7:27:54 inf. fib мелкая ложь (a little lie vs. a big one)
23.11.2016 7:26:05 cloth. skinny jeans женские джинсы скинни
23.11.2016 7:25:16 cloth. skinny jeans женские зауженные джинсы
23.11.2016 7:16:56 inf. fib незначительная ложь (a lie, typically an unimportant one)
23.11.2016 6:51:22 inf. indicative указывающий на (behavior indicative of mental disorder)
23.11.2016 6:46:05 amer. bimbo шалава
23.11.2016 6:39:05 inf. that's beyond a shadow of a doubt вне всякого сомнения
23.11.2016 6:36:16 inf. who would have any doubt кто бы сомневался
22.11.2016 10:33:16 inf. sibling брат или сестра (у которых один или оба общих родителя)
22.11.2016 8:38:08 cliche. hale and hearty здоровый и бодрый (о пожилых людях; especially of old people: healthy and strong – I was glad to see her hale and hearty.)
22.11.2016 8:34:58 cliche. hale and hearty здоровенький (о ребёнке; cliché for "healthy", as in: "The young infant was hale and hearty.")
22.11.2016 8:34:58 cliche. hale and hearty здоровый (ребёнок; cliché for "healthy": The young infant was hale and hearty.)
22.11.2016 8:24:02 inf. sib родной брат или сестра (from "sibling")
22.11.2016 7:24:22 idiom. have the ear of оказывать влияние (someone – на кого-либо; your ideas are listened to and considered important by someone)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143