9.02.2017 |
23:41:24 |
amer. |
double down |
значительно усилить (The president made clear that he intends to double down the government's involvement in the war overseas.) |
9.02.2017 |
23:35:11 |
amer. |
double down |
проявлять настойчивость (to become more tenacious, zealous, or resolute in a position or undertaking) |
9.02.2017 |
23:33:52 |
amer. |
double down |
действовать более решительно (the administration needs to double down on the call for political reform) |
9.02.2017 |
9:38:48 |
inf. |
as befitted |
как и пристало |
9.02.2017 |
9:36:41 |
inf. |
detest |
испытывать неприязнь (к кому-либо) |
9.02.2017 |
9:34:31 |
inf. |
detest |
испытывать отвращение (к чему-либо; to feel abhorrence (of)) |
9.02.2017 |
9:26:52 |
gen. |
as befits |
как и надлежит (be appropriate for) |
9.02.2017 |
9:15:12 |
avia. |
final approach |
заход на ВПП (взлетно-посадочную полосу) |
9.02.2017 |
9:10:36 |
avia. |
final approach |
заход на взлётно-посадочную полосу |
9.02.2017 |
8:52:24 |
med. |
Doctors Without Borders |
Организация "Врачи без границ" |
9.02.2017 |
8:07:47 |
brit. |
chippers |
уличное кафе "Fish & Chips" (с продажей на вынос; Irish slang) |
9.02.2017 |
8:04:09 |
brit. |
chippy |
уличное кафе "Fish & Chips" (с продажей на вынос; UK slang) |
9.02.2017 |
8:01:55 |
brit. |
chip shop |
уличное кафе "Fish & Chips" (с продажей на вынос; a shop that sells fried fish and chips to take away to eat) |
9.02.2017 |
7:30:38 |
intell. |
SIS |
служба внешней разведки Великобритании |
9.02.2017 |
7:27:53 |
intell. |
MI6 |
служба внешней разведки Великобритании |
9.02.2017 |
7:22:49 |
intell. |
Secret Intelligence Service |
служба внешней разведки Великобритании (abbr. SIS or MI6) |
9.02.2017 |
2:51:17 |
avia. |
loss of separation |
опасное сближение (самолетов в полете) |
9.02.2017 |
0:01:41 |
gen. |
accommodating |
готовый к услугам (the warden was always accommodating in allowing visitors in) |
8.02.2017 |
23:58:55 |
gen. |
accommodating |
предупредительный (having an easygoing and cheerful disposition) |
8.02.2017 |
23:47:15 |
gen. |
existential |
предопределённый (pertaining to existence) |
8.02.2017 |
23:44:25 |
gen. |
existential |
предначертанный (having being in time and space) |
8.02.2017 |
23:41:18 |
philos. |
existential |
эволюционный |
8.02.2017 |
10:11:51 |
amer. |
microaggression |
словесные нападки (с расовым подтекстом; verbal indignities that communicate hostile, derogatory, or negative racial slights and insults toward people of color) |
8.02.2017 |
9:56:47 |
inf. |
for many years to come |
на многие годы вперёд |
8.02.2017 |
9:53:14 |
inf. |
for many years to come |
на долгие годы |
8.02.2017 |
9:50:26 |
inf. |
for years to come |
на последующие годы (it means "for the next several years.") |
8.02.2017 |
9:44:11 |
police |
earmuffs |
стрелковые наушники |
8.02.2017 |
9:42:55 |
police |
earmuffs |
наушники для стрельбы (hearing protection for shooting) |
8.02.2017 |
9:29:49 |
inf. |
one-off |
одноразовое событие (something done, made, or happening only once) |
8.02.2017 |
9:29:11 |
inf. |
one-off |
исключительный случай (not as part of a regular sequence) |
8.02.2017 |
7:39:43 |
gen. |
successor |
продолжатель (дела, традиции: a worthy successor of her father's work) |
8.02.2017 |
7:31:44 |
gen. |
worthy successor |
достойный продолжатель (дела, традиции; She proved herself a worthy successor.) |
8.02.2017 |
7:17:04 |
gen. |
the true face |
истинное лицо (revealed the true face of the United States) |
7.02.2017 |
10:08:19 |
amer. |
upzone |
район высотной застройки (a proposed upzone of the U District neighborhood) |
7.02.2017 |
8:17:07 |
inf. |
zig and zag |
движение зигзагом (used to clearly state that something moved one way (zig) and then the other (zag)) |
7.02.2017 |
4:35:22 |
inf. |
as of now |
отныне (it means "from now on") |
7.02.2017 |
4:23:46 |
inf. |
as of now |
начиная с данного момента |
6.02.2017 |
22:37:27 |
fishery |
tote |
контейнер пластиковый (a large container used to hold iced fish or shellfish until processing) |
6.02.2017 |
19:44:41 |
inf. |
against any odds |
что бы ни случилось |
5.02.2017 |
5:19:44 |
perf. |
chitosan |
хитозан (made by reprocessing the chitin shells of shrimp and crab) |
4.02.2017 |
23:38:26 |
fishery |
transhipment at sea |
перегруз в море |
4.02.2017 |
23:36:31 |
fishery |
transhipment |
перегруз (transfer of cargo from one ship to another) |
4.02.2017 |
23:34:35 |
fishery |
tranship |
перегружать (в море; to transfer cargo from one ship to another) |
4.02.2017 |
10:11:17 |
inf. |
let go of me! |
отпусти меня! (stop holding me) |
4.02.2017 |
10:10:57 |
inf. |
let go of me! |
убери свои руки! (commanding someone to release you physically) |
4.02.2017 |
10:04:54 |
police |
dust for prints |
производить снятие отпечатков пальцев |
4.02.2017 |
9:55:12 |
meteorol. |
dismal weather |
пасмурная погода |
4.02.2017 |
9:51:15 |
cartogr. |
relief map |
рельефная географическая карта |
4.02.2017 |
9:47:27 |
cartogr. |
relief |
рельефная (карта; map) |
4.02.2017 |
9:43:01 |
sec.sys. |
relief security guard |
сменный охранник |
4.02.2017 |
9:38:01 |
avia. |
deplane |
выходить из самолёта |
4.02.2017 |
9:27:48 |
subm. |
relief |
сменный (экипаж; crew) |
4.02.2017 |
9:25:10 |
inf. |
relief |
помощь нуждающимся (help or assistance, as to the poor, needy, or distressed) |
4.02.2017 |
9:13:32 |
inf. |
relief |
сменный |
3.02.2017 |
8:31:35 |
brit. |
nick |
тюрьма (в Англии; slang for prison) |
3.02.2017 |
8:29:45 |
brit. |
nick |
полицейский участок (в Англии; slang for a police station) |
3.02.2017 |
8:21:14 |
amer. |
buck naked |
совершенно голый (completely naked – North American, informal) |
3.02.2017 |
8:01:17 |
idiom. |
point the finger at |
сваливать вину (на кого-либо; Don't point the finger at me! I didn't take the money.) |
2.02.2017 |
12:17:08 |
amer. |
in the aftermath of |
как результат (какого-то события) the aftereffects of a significant unpleasant event) |
2.02.2017 |
9:56:54 |
brit. |
a wee bit |
чуточку (I'm a wee bit confused.) |
2.02.2017 |
9:51:40 |
brit. |
a wee bit |
самую малость (same as "a little bit") |
2.02.2017 |
9:44:06 |
sec.sys. |
mandate |
полномочия (на право действий; the authority to carry out a policy or course of action) |
2.02.2017 |
9:32:44 |
inf. |
average Joe |
самый обыкновенный американец (refers to a completely average person, typically an average American) |
2.02.2017 |
9:18:35 |
idiom. |
fit the bill |
иметь всё, что нужно (I'm looking for someone with several years of publishing experience and you seem to fit the bill.) |
2.02.2017 |
9:03:48 |
idiom. |
fit the bill |
соответствовать определённой цели (be suitable for a particular purpose) |
2.02.2017 |
7:48:10 |
gen. |
at heart |
в глубине сердца (deep down: he's a good guy at heart) |
2.02.2017 |
7:38:20 |
gen. |
at heart |
для самого себя |
2.02.2017 |
7:22:02 |
gen. |
not out loud |
про себя (или "не вслух") |
2.02.2017 |
7:20:37 |
gen. |
not out loud |
не вслух (at least not out loud) |
2.02.2017 |
7:17:02 |
gen. |
out loud |
во всеуслышание (audibly) |
1.02.2017 |
13:03:54 |
amer. |
SCOTUS |
Верховный Cуд США |
1.02.2017 |
10:58:04 |
gen. |
circumvent |
обойти стороной (find a way around: The checkpoints were easy to circumvent.) |
1.02.2017 |
9:01:15 |
inf. |
duck a responsibility |
избегать ответственности (he had never ducked a responsibility in both life and business) |
1.02.2017 |
8:51:20 |
gen. |
a far-flung corner |
удалённый уголок земли (She has travelled to the most far-flung corners of the word.) |
1.02.2017 |
8:44:18 |
gen. |
objective |
основная цель (a goal aimed at) |
1.02.2017 |
8:42:48 |
gen. |
objective |
миссия (purpose) |
1.02.2017 |
8:04:04 |
polit. |
oversight |
осуществление надзора (за деятельностью) |
1.02.2017 |
7:52:27 |
amer. |
oversight |
осуществление контроля за деятельностью |
1.02.2017 |
7:45:02 |
amer. |
in short order |
немного погодя (In short order, two more vehicles joined their rank.) |
1.02.2017 |
7:20:15 |
busin. |
summary |
сводный отчёт (summary of conclusions and recommendations) |
31.01.2017 |
23:47:05 |
fishery |
laminaria |
капуста морская |
31.01.2017 |
23:44:17 |
fishery |
seaweed |
морская капуста (a common name for "laminaria") |
31.01.2017 |
19:40:04 |
gen. |
all by itself |
в полном одиночестве (sitting at the table all by itself) |
31.01.2017 |
19:36:30 |
inf. |
all by herself |
совсем одна (sitting at the table all by herself) |
31.01.2017 |
10:02:42 |
inf. |
all by herself |
сама по себе |
31.01.2017 |
9:51:24 |
gen. |
you have my attention |
я весь внимание |
31.01.2017 |
9:48:57 |
inf. |
I'm listening |
я вас слушаю |
31.01.2017 |
9:47:29 |
gen. |
I'm all ears |
я вас слушаю |
31.01.2017 |
9:37:04 |
mil. |
extraction |
эвакуация группы (с территории противника: en route to LZ for extraction) |
31.01.2017 |
9:34:28 |
mil. |
infiltration |
проникновение на территорию противника |
31.01.2017 |
8:18:09 |
gen. |
contrarian |
инакомыслящий (opposing or rejecting popular opinion) |
31.01.2017 |
8:15:20 |
gen. |
contrarian |
диссидент (a person who opposes or rejects popular opinion) |
31.01.2017 |
7:46:28 |
gen. |
cantankerous |
ворчливый (a cantankerous, argumentative man) |
31.01.2017 |
7:43:42 |
gen. |
cantankerous |
запальчивый (disagreeable to deal with) |
31.01.2017 |
7:41:54 |
gen. |
cantankerous |
вспыльчивый (bad-tempered) |
28.01.2017 |
9:50:51 |
amer. |
sausage links |
небольшие сосиски (для завтрака; a set of small sausages for breakfast) |
28.01.2017 |
9:20:37 |
geol. |
escarpment |
склон (на краю плато; a long, steep slope, especially one at the edge of a plateau) |
28.01.2017 |
6:35:03 |
amer. |
scoot |
подвинуться (сидя; move aside while sitting) |
28.01.2017 |
6:29:44 |
amer. |
scoot aside |
сместиться в сторону (scoot aside so my kid can get on) |
28.01.2017 |
6:22:33 |
amer. |
scoot over |
сместиться (в сторону; If I scoot over a little, there's room for you.) |