28.03.2017 | 18:45:04 | abbr. | J | смайлик :) (in e-mail message; it represents a smiley face icon in the Wingdings font) |
28.03.2017 | 8:45:43 | police | Russian Organized Crime | "русская мафия" |
28.03.2017 | 8:44:48 | police | Russian Organized Crime | "русская мафия" (abbr. ROC) |
28.03.2017 | 8:31:31 | inf. | they say | как они говорят |
28.03.2017 | 8:28:58 | inf. | they say | из их слов |
28.03.2017 | 8:25:42 | inf. | they say | по их словам (the short supply – they say – is a problem) |
28.03.2017 | 8:21:29 | inf. | it's not open for discussion | это не обсуждается |
28.03.2017 | 8:20:36 | inf. | it's not up for discussion | это не обсуждается |
28.03.2017 | 8:13:38 | inf. | in layman's terms | а если совсем просто (in simple words that someone who is not an expert can understand) |
28.03.2017 | 8:02:17 | inf. | pick | выбор (из перечня: it's our pick for the season) |
28.03.2017 | 6:41:03 | inf. | split | свалить (по-быстрому: he took the riot gun and split) |
28.03.2017 | 6:36:32 | inf. | split | рвать (на части; to break apart) |
28.03.2017 | 6:34:05 | inf. | split | разорвать (to tear: the wind split the sail) |
28.03.2017 | 6:23:07 | busin. | give credit where it's due | отдать должное кому следует (the acknowledgment should be to the person who deserves it) |
28.03.2017 | 6:21:24 | busin. | give credit where it's due | воздать должное по заслугам |
28.03.2017 | 6:18:11 | busin. | give credit | отметить по заслугам (кого-либо) |
25.03.2017 | 21:21:00 | med. | mumps | паротит (инфекционное заболевание; a contagious disease caused by a virus) |
25.03.2017 | 20:06:13 | derog. | schmuck | кретин |
25.03.2017 | 8:21:26 | slang | quickie | секс наскоряк (slang) |
25.03.2017 | 8:18:26 | inf. | quickie | в темпе |
25.03.2017 | 8:07:22 | st.exch. | index | биржевой индекс (a stock market index) |
25.03.2017 | 7:44:30 | nautic. | retrofitting | дооборудование (судна; refers to the addition of new technology or features to existing ship) |
25.03.2017 | 7:42:35 | nautic. | retrofit | дооборудовать судно |
25.03.2017 | 7:39:53 | nautic. | retrofit | дооборудовать (судно; add new or change components aboard existing ship ) |
25.03.2017 | 7:06:43 | busin. | import | важность (информации: degree of import) |
25.03.2017 | 7:02:18 | gen. | degree of import | степень важности (информации: they vary in topic and degree of import) |
25.03.2017 | 6:58:39 | med. | vitals | показатели жизненно важных функций (the pulse rate, respiratory rate, body temperature, and often blood pressure of a person) |
25.03.2017 | 6:38:21 | gen. | booty | награбленное барахло (something that is seized by violence and robbery) |
24.03.2017 | 8:22:13 | med. | drip trolley | тележка с капельницей |
24.03.2017 | 7:40:25 | gen. | scare tactic | тактика устрашения (a strategy using fear to influence the public's reaction) |
24.03.2017 | 7:28:34 | inf. | scare the pants off | напугать до смерти (someone – кого-либо) Wow! You nearly scared the pants off me!) |
24.03.2017 | 7:24:38 | inf. | scare the shit out of | напугать до смерти (someone – кого-либо) to frighten very much) |
24.03.2017 | 7:21:03 | police | process a crime scene | обследовать место преступления |
24.03.2017 | 7:13:06 | inf. | take my word for it | уж поверь моему слову (You'll buy nothing but trouble if you buy that house, take my word for it.) |
24.03.2017 | 7:06:53 | inf. | take my word for it | я правду говорю (No one can cook better than Fred. Take my word for it.) |
23.03.2017 | 20:38:54 | ocean. | intertidal | литораль |
23.03.2017 | 20:34:50 | fishery | intertidal | приливно-отливная зона (zone) |
23.03.2017 | 20:33:24 | fishery | intertidal | литоральная зона (zone; зона обитания объектов промысла) |
23.03.2017 | 9:10:25 | transp. | Enhanced driver's license | водительские права (удостоверяющие статус гражданства США; abbr. EDL) |
23.03.2017 | 8:35:20 | gen. | no one is above the law | никто не может быть выше закона (No one is above the law and that includes the president.) |
23.03.2017 | 7:40:32 | energ.ind. | U-battery | компактный ядерный реактор (project for a 10 mgw downsized nuclear plant for small towns and industry) |
23.03.2017 | 7:34:34 | inf. | aflame | весь в огне (in flames) |
23.03.2017 | 7:32:39 | inf. | aflame | охваченный пламенем (burning) |
23.03.2017 | 7:26:44 | inf. | looky-loo | ротозей (he wandered through the crowd of looky-loos) |
23.03.2017 | 7:09:04 | slang | scoot | мотороллер (I got a new scoot yesterday. It's a Gamma.) |
23.03.2017 | 7:04:30 | amer. | scooter | буер (in the U.S. and Canada – a sailboat equipped with runners for use on ice) |
22.03.2017 | 7:59:44 | mil. | battle laser | боевой лазер (a laser system for the US Army) |
22.03.2017 | 6:50:25 | meteorol. | AM rain | до полудня дождь |
22.03.2017 | 6:31:19 | idiom. | play footsie with someone | заигрывать (с кем-либо; Someone said that Ruth is playing footsie with Henry.) |
22.03.2017 | 6:26:33 | gen. | laughable effort | смехотворная попытка (s in "Sean Spicer's laughable effort to distance President Trump from Paul Manafort") |
22.03.2017 | 6:16:37 | police | witness | свидетель (преступления; abbr. "wit") |
22.03.2017 | 5:59:47 | inf. | laughable | пустяковый (ridiculous) |
22.03.2017 | 5:44:57 | inf. | laughable | не заслуживающий внимания (not worth serious consideration) |
22.03.2017 | 4:10:21 | police | gunshot residue | следы пороховых газов |
21.03.2017 | 16:38:28 | gen. | leave | выйти |
21.03.2017 | 7:35:10 | tech. | sheen | тонкая плёнка (масла или топлива на поверхности воды; film of oil or fuel on water: oil sheen) |
21.03.2017 | 7:22:49 | inf. | secure | надёжный (о работе: she left a secure job) |
21.03.2017 | 7:06:19 | gen. | secure job | надёжная работа (She's just left a secure job to start up her own company.) |
21.03.2017 | 7:01:55 | mil., navy | XO | старший помощник (командира корабля; или старпом) |
21.03.2017 | 6:46:31 | inf. | recuse | отказаться (от содействия) |
21.03.2017 | 6:44:06 | inf. | recuse | дистанцироваться (to remove oneself from participation to avoid a conflict of interest) |
18.03.2017 | 18:46:25 | fishery | greenhorn | новичок (в команде рыболовного судна) |
18.03.2017 | 6:58:01 | law | court recorder | судебный стенографист |
18.03.2017 | 6:57:27 | law | court stenographer | судебный стенографист |
18.03.2017 | 6:52:56 | law | put on record | зачитать под стенограмму |
18.03.2017 | 6:45:58 | law | put on record | включить в стенограмму |
18.03.2017 | 6:36:52 | gen. | starve | страдать от нехватки пищи |
18.03.2017 | 6:31:02 | gen. | starve to death | умирать от голода (to perish from lack of food) |
18.03.2017 | 6:20:44 | gen. | in isolation | по отдельности (in isolation each problem would be difficult but ultimately manageable) |
17.03.2017 | 20:00:37 | meteorol. | PM rain | дождь после полудня (a weather forecast) |
17.03.2017 | 19:56:09 | intell. | GCHQ | Центр правительственной связи Великобритании (a British intelligence and security organisation responsible for providing signals intelligence) |
17.03.2017 | 8:59:14 | inf. | chase | прогнать (резьбу; a thread) |
17.03.2017 | 8:56:39 | inf. | chase | запить (чем-либо: he popped a peanut and chased it with a slug of beer) |
17.03.2017 | 8:50:07 | mil. | close ranks! | команда "сомкнись" (come closer together in a line) |
17.03.2017 | 8:46:42 | inf. | close ranks around someone | сплотиться (вокруг кого-либо) |
17.03.2017 | 8:43:39 | inf. | fairly common | весьма распространено (It's called referred pain. They say it's fairly common.) |
17.03.2017 | 8:38:00 | inf. | read | показывать (время; The clock on the wall read 4:40.) |
17.03.2017 | 8:35:46 | inf. | referred pain | фантомная боль (pain felt in a part of the body other than its actual source) |
17.03.2017 | 8:20:25 | lit. | Happy families are all alike | все счастливые семьи похожи друг на друга (from "Anna Karenina") |
17.03.2017 | 7:18:47 | inf. | whatchamacallit | ну это, как его (she wanted me to get the whatchamacallit from her bureau) |
17.03.2017 | 7:04:51 | inf. | whatchamacallit | ну как это будет |
17.03.2017 | 7:04:09 | inf. | whatchamacallit | ну эта хреновина |
17.03.2017 | 7:01:57 | inf. | whatchamacallit | эта хреновина (something whose name you have forgotten or do not know) |
17.03.2017 | 6:34:40 | inf. | cowl | капюшон (на голову; the hood itself: his face was shaded by a cowl) |
16.03.2017 | 22:41:45 | nautic. | deckhead | подволок (подпалубного пространства; the underside of a deck in a ship) |
16.03.2017 | 8:32:16 | inf. | fish | пытаться получить (сведения) |
16.03.2017 | 8:26:58 | inf. | fish | искать (информацию о чём-либо; to search for: to fish for information) |
16.03.2017 | 8:18:01 | inf. | fish | пытаться найти (объяснение; I really don't know, that's why I'm fishing.) |
16.03.2017 | 8:09:56 | law | be cleared on appeal | быть оправданным судом апелляционной инстанции |
16.03.2017 | 7:56:08 | gen. | take it as a compliment | прими это за комплимент |
16.03.2017 | 7:52:27 | busin. | take it under advisement | принять это к сведению |
16.03.2017 | 7:02:18 | inf. | famish | испытывать сильный голод (to endure severe hunger) |
16.03.2017 | 6:48:02 | idiom. | pitch in | принять участие (совместно с кем-либо: if we all pitch in, we can be out of here in thirty minutes) |
16.03.2017 | 6:44:32 | idiom. | pitch in | присоединиться (к кому-либо; join in to help with a task or activity) |
16.03.2017 | 6:33:55 | econ. | exigency | крайняя необходимость (He promised help in any exigency.) |
16.03.2017 | 6:30:22 | econ. | exigency | острая нужда (an urgent need or demand) |
15.03.2017 | 20:17:37 | gen. | five-second rule | правило пяти секунд (a five second window to pick up food after it has been dropped on the floor) |
15.03.2017 | 8:12:25 | busin. | unexpected fallout | непредвиденное последствие |
15.03.2017 | 8:05:24 | inf. | split hairs | уклоняться |
15.03.2017 | 8:04:28 | inf. | split hairs | вникать в детали |