1.05.2017 | 19:13:13 | fishery | forage fish | мелкая непромысловая рыба (forage fish (also called "prey fish"), are small pelagic fish which are preyed on by larger predators for food)) |
1.05.2017 | 9:31:49 | avia. | clear-air turbulence | турбулентность ясного неба (abbr. CAT) |
1.05.2017 | 9:28:41 | avia. | clear-air turbulence | воздушная яма (CAT – colloquially referred to as "air pocket") |
1.05.2017 | 9:17:11 | avia. | CAT | воздушная яма (abbr. from clear-air turbulence) |
30.04.2017 | 21:57:15 | fish.farm. | bycatch reduction device | приспособление для уменьшения прилова (abbr. BRD) |
29.04.2017 | 8:48:06 | missil. | test-fire | производить испытательный пуск (ракеты: test-fire a ballistic missile) |
29.04.2017 | 8:40:10 | avia. | EASA | Европейское агентство авиационной безопасности (based in Cologne, Germany) |
29.04.2017 | 8:27:55 | dipl. | cocktail reception | неофициальный приём (where guests socialize while drinking and eating appetizers) |
29.04.2017 | 8:12:53 | gen. | political refugee | политэмигрант |
29.04.2017 | 8:05:56 | gen. | feign ignorance | прикинуться дурачком (or "play possum") |
29.04.2017 | 8:01:12 | busin. | in light of recent events | в свете недавних событий |
28.04.2017 | 18:56:00 | chem.ind. | enrichment by extraction | метод обогащения (путём экстракции) |
28.04.2017 | 18:41:17 | inf. | by descent | по родословной (My mother is German by descent.) |
28.04.2017 | 18:39:26 | inf. | descent | происхождение (по родословной; My mother is German by descent.) |
28.04.2017 | 18:21:45 | scient. | ethnicity | этническая принадлежность (the ethnic origin) |
28.04.2017 | 18:02:56 | inf. | extraction | этническая принадлежность (descent: a worker of Polish extraction) |
28.04.2017 | 17:59:36 | scient. | extraction | экстрагирование (процесс: mineral extraction) |
28.04.2017 | 9:22:28 | inf. | no room for error | ошибка никак не допустима |
28.04.2017 | 9:18:46 | inf. | no room for mistakes | ошибки недопустимы |
28.04.2017 | 9:14:06 | inf. | quite to the contrary | совершенно наоборот |
28.04.2017 | 9:11:23 | inf. | concerned | небезразличный (attitude that engages a person's attention or care) |
28.04.2017 | 9:03:19 | inf. | concerned | встревоженный (worried: concerned citizens) |
28.04.2017 | 8:43:19 | food.ind. | refiner | центробежный очиститель (от посторонних включений) |
28.04.2017 | 8:35:46 | inf. | dodge | избегать (someone – кого-либо) |
28.04.2017 | 8:23:22 | inf. | dodge | обойти (закон; the law) |
28.04.2017 | 8:20:13 | traf. | detour | объезд (указатель на дороге) |
28.04.2017 | 8:15:43 | idiom. | play possum | прикинуться бессознательным (pretend to be unconscious when threatened – in imitation of an opossum's behavior) |
28.04.2017 | 8:11:32 | idiom. | play possum | прикинуться дурачком (feign ignorance) |
27.04.2017 | 19:27:31 | polit. | ruling circles | правящие круги (of the government) |
27.04.2017 | 19:22:41 | nautic. | livestock carrier | судно-скотовоз (a large ship used in the live export of sheep, cattle and goats) |
27.04.2017 | 19:12:32 | neol. | fake news | преднамеренное искажение фактов (в СМИ; type of yellow journalism that consists of deliberate misinformation or hoaxes) |
27.04.2017 | 18:20:22 | idiom. | spitting image | просто вылитый (His son is 11 now, and he is the spitting image of his father.) |
27.04.2017 | 7:35:32 | gen. | state of flux | состояние постоянного изменения (the whole political system is in a state of flux) |
27.04.2017 | 7:34:35 | gen. | flux | переменчивость |
27.04.2017 | 7:33:41 | gen. | flux | постоянное изменение (чего л.; continuous change) |
27.04.2017 | 7:28:26 | fin. | state of flux | волатильность (финансового рынка) |
27.04.2017 | 7:11:42 | cosmet. | desensitize | снизить чувствительность (кожи; make less sensitive: creams to desensitize the skin at the site of the injection) |
27.04.2017 | 7:05:41 | inf. | desensitized | бесстрастный (insensitive) |
27.04.2017 | 7:04:32 | inf. | desensitized | равнодушный (desensitized to violence) |
27.04.2017 | 7:03:28 | inf. | desensitized | хладнокровный |
27.04.2017 | 6:55:47 | inf. | desensitized | нечувствительный (less likely to feel distress at scenes of violence) |
26.04.2017 | 8:56:23 | construct. | timber rafters | деревянные стропила |
26.04.2017 | 8:54:35 | construct. | rafters | стропила (покатой крыши: timber rafters) |
26.04.2017 | 8:53:08 | construct. | rafters | потолочные балки перекрытия (internal beams extending from the eaves to the peak of a roof and constituting its framework) |
26.04.2017 | 8:44:38 | gen. | songstress | известная певица (a well-known female singer) |
26.04.2017 | 8:39:25 | sec.sys. | need to know | ограничение доступа (к опр. информации; describes the restriction of data which is considered very sensitive) |
26.04.2017 | 8:31:53 | nautic. | port call | заход судна в порт |
26.04.2017 | 7:21:59 | gen. | not the slightest doubt | ни тени сомнения |
26.04.2017 | 7:19:21 | gen. | not the slightest bit of compassion | ни малейшей доли сожаления |
26.04.2017 | 7:14:42 | gen. | the slightest bit of compassion | хоть малейшую долю сожаления (that he wouldn't feel the slightest bit of compassion) |
26.04.2017 | 7:07:02 | cliche. | up close and personal | сугубо личное (more intimately than one might have wished for) |
26.04.2017 | 7:02:17 | fig.of.sp. | rise to the occasion | воспользоваться случаем (perform very well in response to a special situation or event) |
26.04.2017 | 6:56:02 | gen. | skill set | набор определённых навыков (and here an entirely new skill set is needed) |
26.04.2017 | 6:44:45 | inf. | breadcrumbs | отрывочная информация (sketchy information) |
26.04.2017 | 6:34:34 | gen. | right on time | как нельзя вовремя (That pina colada was right on time.) |
26.04.2017 | 6:30:31 | mil., avia. | bunker-buster bomb | проникающая фугасная авиабомба |
26.04.2017 | 6:27:47 | gen. | natural ingenuity | врождённая смекалка |
26.04.2017 | 6:26:28 | gen. | born skeptic | прирождённый скептик |
26.04.2017 | 6:23:00 | inf. | ingenuity | сообразительность |
25.04.2017 | 7:54:23 | avia. | flight time | полётное время (рейса) |
25.04.2017 | 7:51:19 | avia. | total flight time | полное полётное время (time that commences when a plane moves under its own power for the purpose of flight and ends when the aircraft comes to rest after landing) |
25.04.2017 | 7:10:57 | inf. | as a bombshell | как гром среди ясного неба (an overwhelming surprise: the news came as a bombshell) |
25.04.2017 | 6:57:02 | forens.med. | dental records | карта зубного аппарата |
25.04.2017 | 6:56:32 | forens.med. | patient's dental chart | карта зубного аппарата |
25.04.2017 | 6:33:23 | slang | six-pack | упаковка шести банок пива (a pack of six cans of beer) |
25.04.2017 | 6:28:40 | slang | six-pack | рельефный пресс (abs; a set of well-developed abdominal muscles) |
25.04.2017 | 6:26:38 | sport. | six-pack abs | рельефные мышцы живота (slang) |
25.04.2017 | 6:26:11 | sport. | six-pack abs | рельефный пресс (slang) |
25.04.2017 | 6:24:08 | police | six pack | линейка из шести фото (для опознания подозреваемого) a six-photo lineup to identify a possible suspect: we showed the Vic a six pack and she picked #3) |
22.04.2017 | 7:14:14 | inf. | on the fly | не раздумывая (without preparing and without thinking too much: She was the sort of person who would make decisions on the fly rather than allowing herself time to think.) |
22.04.2017 | 7:11:12 | inf. | on the fly | на бегу |
22.04.2017 | 7:07:41 | inf. | on the fly | поспешно |
22.04.2017 | 7:06:44 | inf. | on the fly | на скорую руку |
22.04.2017 | 7:05:23 | inf. | on the fly | с ходу (She was the sort of person who would make decisions on the fly rather than allowing herself time to think.) |
22.04.2017 | 6:59:34 | gen. | the very same | то же самое (exact same) |
22.04.2017 | 6:53:34 | inf. | that very thing | то же самое (he was trying to do that very thing but failed) |
22.04.2017 | 6:50:40 | inf. | gold band | золотое обручальное кольцо (a gold wedding band) |
22.04.2017 | 6:48:55 | inf. | band | обручальное кольцо (без камней; a wedding band) |
22.04.2017 | 6:36:19 | busin. | feasibility study | технико-экономическая проработка (проекта) |
22.04.2017 | 6:22:22 | amer. | hamper | корзина с крышкой (для грязного белья; a large basket with a lid used for laundry) |
21.04.2017 | 18:41:45 | fishery | school | косяк рыбы (a tightly organised group of fish moving at the same speed and in the same direction) |
21.04.2017 | 18:36:33 | fishery | shoal | скопление рыб (a loosely organised group of fishes, as compared to a school of fish) |
21.04.2017 | 8:31:28 | inf. | nonevent | отменённое мероприятие (a scheduled event that did not happen: it was a nonevent) |
21.04.2017 | 8:29:52 | archit. | grandeur | величавость (стиля) |
21.04.2017 | 8:24:05 | inf. | nonevent | не заслуживающий внимания инцидент (a disappointing or insignificant event) |
21.04.2017 | 8:11:56 | archit. | lack of grandeur | отсутствие величавости (в стиле) |
21.04.2017 | 8:06:30 | archit. | grandeur | внушительность (lack of grandeur) |
21.04.2017 | 7:47:52 | archit. | a Victorian | дом в викторианском стиле (a Victorian house: a two-story, stand-alone Victorian) |
21.04.2017 | 7:42:42 | gen. | obvious arson | явный поджог |
21.04.2017 | 7:40:24 | law | arson | предумышленный поджог (a crime of deliberately setting fire to buildings or other property with the intent to cause damage) |
21.04.2017 | 7:11:30 | police | some other dude | кто-то другой (abbr. SOD) |
21.04.2017 | 6:55:17 | gen. | slightly hunchbacked | слегка сгорбленный (о человеке) |
21.04.2017 | 6:51:45 | inf. | hunchbacked | сгорбленный (о человеке: he was slightly hunchbacked) |
21.04.2017 | 6:49:48 | inf. | unheard of | неслыханный до сих пор |
21.04.2017 | 6:47:45 | inf. | unheard-of | каких свет не видал |
21.04.2017 | 6:45:52 | inf. | unheard of | диковинный (not previously known) |
21.04.2017 | 6:42:04 | inf. | focus on | заострить внимание (на чём-либо; to give most of your attention to something) |
21.04.2017 | 6:39:36 | inf. | focus on | сфокусироваться на (чем-либо; Try to focus on the most important facts.) |
20.04.2017 | 8:41:56 | law | burden of proof | необходимость доказательства вины (обвиняемого; the obligation to prove the guilt of the accused) |
20.04.2017 | 8:09:18 | inf. | smack-dab in the middle | точно посередине |