DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Val_Ships: 14.258  << | >>

6.10.2017 6:38:29 inf. redo сделать по-другому (do something differently)
6.10.2017 6:36:55 inf. redo восстановить (как было)
6.10.2017 6:29:07 inf. redo восстановить как было (a whole day's work has to be redone)
5.10.2017 23:04:36 med. smart bandage лечебный бинт (for healing open wounds)
5.10.2017 22:51:05 nano 2-D material двухмерный материал (толщиной в один атом; a two-dimensional atom-thick film)
5.10.2017 20:49:55 fish.farm. fingerlings молодь
5.10.2017 20:49:34 fish.farm. juvenile fish молодь (less than a year old)
5.10.2017 20:45:48 fish.farm. fry мальки (fish; сформировавшиеся из личинок рыбки)
5.10.2017 20:38:49 fish.farm. larval fish личинки
5.10.2017 20:37:57 fish.farm. fish larvae личинки (eggs which hatch into larvae)
5.10.2017 20:36:07 fish.farm. eggs икринки
5.10.2017 20:34:43 fish.farm. cultivating разведение
5.10.2017 20:34:12 fish.farm. hatching разведение (from egg to fingerling stage)
5.10.2017 20:31:28 fish.farm. farming выращивание (товарной рыбы)
5.10.2017 20:29:58 fish.farm. rearing выращивание (товарной рыбы; from fingerling to adult stage)
5.10.2017 8:34:54 amer. flip the bird сделать вульгарный жест (средним пальцем)
5.10.2017 8:18:50 lit. Albion поэтическое название Великобритании (a poetic or literary term for Britain or England)
5.10.2017 8:14:49 gen. baggy clothes мешковатая одежда (hanging loosely because of being too big)
5.10.2017 8:10:05 fig. social totem pole социальная лестница (How can I climb the social totem pole amongst my group of friends? • Are African Americans on the bottom of the social totem pole compared to people of other races?)
5.10.2017 8:07:12 inf. deja vu all over again опять всё то же самое
5.10.2017 8:02:09 police toe tag бирка на ноге (трупа; a piece of cardboard attached with string to the big toe of a dead person in a morgue)
5.10.2017 7:05:42 mil., lingo dog tag личный жетон военнослужащего (a soldier's metal identity tag, worn on a chain around the neck)
5.10.2017 6:56:55 mil., lingo sentry hutch будка часового
5.10.2017 6:45:23 police explosive breaching вход в помещение с подрывом двери (to force open a locked door for entry)
5.10.2017 6:37:11 inf. keep the change сдачу оставь себе (an instruction to a taxi driver or waiter to keep the change from the amount handed over as a tip)
5.10.2017 6:27:39 inf. go-to guy тот, на кого можно расчитывать (a person to whom one turns for help or support)
5.10.2017 6:24:11 inf. go-to guy тот, кто может помочь (Mark is my go-to guy for programming.)
5.10.2017 6:18:00 inf. without blinking an eye не моргнув глазом
5.10.2017 6:16:06 inf. without batting an eye не моргнув глазом
5.10.2017 6:13:54 inf. don't bat an eye не моргнуть глазом
4.10.2017 17:58:08 inf. goofball простофиля
4.10.2017 17:50:39 inf. goofball кретин
4.10.2017 7:40:52 weap. suppressor глушитель для бесшумной стрельбы (a silencer)
4.10.2017 7:37:40 weap. suppressor глушитель звука выстрела (a device attached to the barrel of a firearm which reduces the amount of noise)
4.10.2017 7:28:51 gen. it's fine with me меня это вполне устраивает
4.10.2017 7:27:20 gen. fine with me меня вполне устраивает (it's fine with me)
4.10.2017 7:24:51 gen. from beginning to end с начала до самого конца (It was a fraud, from beginning to end.)
4.10.2017 7:01:35 weap. bump stock приспособление для стрельбы очередями (из полуавтоматического оружия; a device designed to allow semi-automatic rifles to function like fully-automatic)
4.10.2017 6:42:02 mil. abort прекратить (операцию)
4.10.2017 6:31:21 hab. jacket папка-досье (a file containing all information on a person)
3.10.2017 18:56:06 gen. high-rise высотный (о здании; having many stories)
3.10.2017 18:49:22 inf. diligent требовательный (к себе; persistent in doing anything)
3.10.2017 18:43:54 inf. diligent скрупулёзный (a student who has been unceasingly diligent in pursuit of a degree in mathematics)
3.10.2017 18:36:15 inf. diligent отличающийся прилежанием
3.10.2017 8:54:54 amer. dime piece привлекательная девушка (slang)
3.10.2017 8:50:58 amer. dime бабки (slang for money: and now he's renting cars on our dime)
3.10.2017 8:45:08 amer. dime привлекательная (о девушке)
3.10.2017 8:34:17 commer. hawker stall ларёк уличной торговли едой (быстрого приготовления; a small open-air stall selling inexpensive food, most popular in Singapore and Hong Kong)
3.10.2017 8:33:30 commer. hawker centre фуд-корт на открытом воздухе (an open-air complex housing many stalls that sell a variety of inexpensive food, most popular in Singapore and Hong Kong)
3.10.2017 7:23:43 avia. commode портативный унитаз (a portable toilet, as in an airplane)
3.10.2017 7:17:17 gen. bifold door двустворчатая дверь (a hinged door capable of being folded into two parts)
3.10.2017 7:12:49 gen. bifold двустворчатый (a bifold door)
3.10.2017 7:06:21 inf. put on the back burner отсрочить (на некоторое время; You can put my problem on the back burner for a spell.)
3.10.2017 6:57:32 inf. for a spell на некоторое время (you can put my problem aside for a spell)
3.10.2017 6:54:30 hotels key card магнитная ключ-карта (a plastic card that can be used instead of a door key, bearing magnetically encoded data)
3.10.2017 6:46:03 busin. misfile поместить документ не туда, куда следует (a document)
3.10.2017 6:30:08 inf. wad пачка денег (of cash)
2.10.2017 22:17:39 gen. deadly wound рана, несовместимая с жизнью
2.10.2017 22:15:48 gen. swoon обморочное состояние
2.10.2017 22:12:24 polit. civil disobedience гражданское неповиновение (the refusal to comply with certain laws as a peaceful form of political protest)
2.10.2017 22:07:22 inf. with kids in tow вместе с детьми
2.10.2017 22:05:52 inf. bogus фуфловый (not genuine or true)
2.10.2017 22:03:06 gen. circadian clock биологические часы (the internal clock that governs how humans, animals and plants behave throughout the day and night)
30.09.2017 12:25:40 inf. duck into заскочить (куда-либо чтобы спрятаться) When he saw them coming, he ducked into a store.)
30.09.2017 7:09:25 inf. shithead болван
30.09.2017 7:03:50 inf. you moron болван (I'm not kidding, you moron.)
30.09.2017 7:02:07 inf. no doubt about it даже сомневаться не стоит
30.09.2017 7:01:04 inf. no doubt about it без всякого сомнения
30.09.2017 6:55:39 law class action lawsuit групповой иск в суд (о возмещении ущерба; brought by a number of people who suffered similar harm or losses)
30.09.2017 6:40:07 inf. foul play преступная акция (It is not clear what caused the explosion, but the police do not suspect foul play.)
30.09.2017 6:32:31 inf. foul play акт преднамеренного убийства (Detectives have not ruled out foul play.)
30.09.2017 6:16:10 inf. foul play акт насилия (со смертельным исходом; violent crime resulting in another's death)
29.09.2017 9:16:20 inf. hunky-dory как по маслу
29.09.2017 9:11:23 inf. scuttlebutt слушок
29.09.2017 9:10:36 inf. scuttlebutt молва
29.09.2017 9:09:05 inf. scuttlebutt кривотолки
29.09.2017 9:07:46 inf. scuttlebutt трёп
29.09.2017 9:06:02 inf. good things come in threes хорошее случается трижды (a popular phrase in Germany)
29.09.2017 9:01:26 inf. it will work это сработает
29.09.2017 9:00:46 inf. it'll do the thing это сработает
29.09.2017 8:56:15 inf. do the thing сработать (as in "it'll do the thing" – это сработает)
29.09.2017 8:52:52 mil., lingo Special Forces hardass ветеран спецназа
29.09.2017 8:50:39 mil., lingo jarhead военнослужащий морской пехоты США
29.09.2017 8:50:08 mil., lingo jarhead американский морпех (a US Marine)
29.09.2017 8:33:00 mil., lingo towelhead муджахед
29.09.2017 8:28:22 inf. it's not going to fly это не прокатит (перен.; or it's not gonna fly)
29.09.2017 7:15:08 mil. non-commissioned officer военнослужащий без офицерского звания (вооруженных сил США)
29.09.2017 7:07:25 inf. non-commissioned officer сержантский состав вооружённых сил США (NCOs in the US military with ranks of sergeant and corporal have not earned a commission)
29.09.2017 7:07:25 mil. non-commissioned officers сержантский состав (вооруженных сил США; NCOs in the US military with ranks of sergeant and corporal have not earned a commission)
29.09.2017 6:22:02 inf. I owe you one за мной не пропадёт (об услуге)
29.09.2017 6:17:53 inf. I owe you я твой должник
29.09.2017 6:17:23 inf. I owe you я твой должник (abbr. IOY)
28.09.2017 19:02:06 gen. simpleton простофиля
28.09.2017 18:59:31 inf. who? который? (Meghan who? – Которая Меган?)
28.09.2017 8:30:20 inf. same old shit так же как и раньше
28.09.2017 8:28:14 inf. same old shit всё то же самое
28.09.2017 8:24:52 mil. personnel военный персонал (or "human resourses" lately)
27.09.2017 22:15:35 nautic. laid-up ship судно на приколе (a ship which is temporarily disused)
27.09.2017 22:13:21 nautic. laid-up ship судно в отстое (a ship which is temporarily phased out of commercial operations)
27.09.2017 21:53:33 mil., navy decommissioned naval vessel корабль в отстое

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143