22.02.2018 | 9:24:24 | inf. | what gives? | какие новости? (what's the news?) |
22.02.2018 | 9:23:09 | inf. | what gives? | что тут происходит? |
22.02.2018 | 9:21:51 | inf. | what gives? | в чём тут дело? (what's happening?) |
22.02.2018 | 9:11:16 | police | concealed carry | скрытое ношение (пистолета) |
21.02.2018 | 7:46:21 | missil. | all systems are nominal | все системы в норме (within acceptable tolerances) |
21.02.2018 | 7:39:18 | astronaut. | all systems are nominal | все системы работают нормально |
21.02.2018 | 7:38:14 | missil. | all systems are green | все системы работают нормально |
21.02.2018 | 7:35:53 | missil. | all systems are green | все системы в норме |
21.02.2018 | 7:25:55 | gen. | Kursk Bulge | Курская дуга (a place of the Battle of Kursk during WWII) |
21.02.2018 | 7:19:03 | gen. | washtub | корыто |
21.02.2018 | 7:15:11 | lit. | wash tub | корыто (для стирки; archaic) |
20.02.2018 | 8:18:53 | inf. | have the hots for someone | увлечься (кем-либо) |
20.02.2018 | 8:15:14 | med. | flatulence | скопление кишечных газов (the accumulation of intestinal gas) |
20.02.2018 | 8:06:15 | inf. | flatulate | портить воздух |
20.02.2018 | 8:05:28 | inf. | flatulate | пердеть (to emit digestive gases with accompanying sound) |
20.02.2018 | 8:02:02 | med. | flatulate | испускать газы (из кишечника; to emit digestive gases from the anus) |
20.02.2018 | 7:47:03 | nautic. | draft marks | марки осадки (судна) |
20.02.2018 | 7:45:52 | nautic. | draft marks | марки углубления (судна) |
20.02.2018 | 6:45:33 | gen. | the new normal | существующая данность |
19.02.2018 | 5:51:17 | sport. | curling stone | камень (для кёрлинга; made of granite slabs in Scotland) |
19.02.2018 | 5:41:35 | sport. | rock | камень (для кёрлинга; Am.term for a curling stone) |
18.02.2018 | 21:53:45 | inf. | sol | марсианский день (often used as a direct replacement for "Day" when concerning Mars) |
18.02.2018 | 20:56:50 | nautic. | levelwind slide | каретка (тросоукладчика) |
18.02.2018 | 20:51:48 | nautic. | levelwind diamond screw | ходовой винт (тросоукладчика) |
17.02.2018 | 21:26:26 | inf. | blather | нести чепуху (she began blathering on about spirituality and life after death) |
17.02.2018 | 21:24:51 | gen. | blather | вздор (talk with no real substance) |
17.02.2018 | 8:11:55 | police | Special Weapons And Tactics | отряд специального назначения (SWAT – a law enforcement unit which uses specialized or military equipment and tactics) |
17.02.2018 | 8:01:27 | relig. | Day of Lent | первый день Великого поста |
17.02.2018 | 7:39:40 | inf. | rescind | отозвать (документ) |
16.02.2018 | 9:09:33 | gen. | close-knit | связанный тесными узами (a close-knit community) |
16.02.2018 | 7:39:42 | USA | parish | церковный приход (у католиков) |
16.02.2018 | 7:38:20 | USA | parish | административный округ шт. Луизиана |
16.02.2018 | 7:30:16 | relig. | Day of Lent | Пепельная Среда (Ash Wednesday, when many Christians commit to fasting for a 40-day period) |
15.02.2018 | 7:29:17 | inf. | off-color joke | неприличный анекдот |
15.02.2018 | 7:28:07 | inf. | off-color joke | неприличная шутка |
15.02.2018 | 7:26:25 | inf. | off-color remark | нетактичное замечание |
15.02.2018 | 7:24:14 | inf. | off-color | сомнительный (verging on the indecent) |
15.02.2018 | 7:22:50 | inf. | off-color | нетактичный (off-color remarks) |
15.02.2018 | 7:18:12 | inf. | off-color humor | сомнительный юмор (humor that may be considered to be in poor taste) |
15.02.2018 | 7:12:13 | gen. | financial incentive | денежный стимул |
15.02.2018 | 7:10:43 | gen. | financial incentive | денежное поощрение (a payment to stimulate greater output) |
15.02.2018 | 7:05:06 | gen. | financial incentive | финансовая мотивация (that motivates or encourages one to do something) |
14.02.2018 | 10:19:58 | transp. | solowheel | одноколёсный скутер |
14.02.2018 | 10:18:01 | gen. | bare one's soul | облегчить свою душу |
14.02.2018 | 10:15:59 | gen. | confess one's sins | признаться в своих грехах |
14.02.2018 | 10:12:19 | busin. | thanks for your time | спасибо за уделённое мне время |
14.02.2018 | 10:06:39 | lit. | gargantuan | гигантских размеров (a gargantuan sumo wrestler) |
14.02.2018 | 9:56:01 | inf. | cockiness | ухарство |
14.02.2018 | 9:55:35 | inf. | cockiness | бесшабашность |
14.02.2018 | 9:54:05 | inf. | cockiness | бравада |
14.02.2018 | 9:49:27 | inf. | misnamed | неправильно поименованный |
14.02.2018 | 9:43:34 | transp. | solowheel | одноколёсный гироскутер (electric unicycle with a stabilizing gyro) |
14.02.2018 | 9:31:21 | gen. | acne pits | щербинки от угрей |
14.02.2018 | 7:26:56 | inf. | I told you so | я же тебе говорил (repeating that I-told-you-so bullshit) |
14.02.2018 | 7:22:30 | inf. | I-told-you-so bullshit | хрень типа "я же тебе говорил" |
14.02.2018 | 7:18:08 | gen. | padre | проповедник |
14.02.2018 | 7:17:31 | gen. | reverend | проповедник |
14.02.2018 | 7:15:51 | gen. | clergyman | проповедник |
13.02.2018 | 10:01:07 | inf. | rake in | загребать бабки |
13.02.2018 | 9:50:19 | inf. | wimp | безвольный человек |
13.02.2018 | 9:47:34 | inf. | wimp | размазня (о человеке) |
13.02.2018 | 9:44:28 | inf. | mean | грубый (о поведении) |
13.02.2018 | 9:37:44 | inf. | boilerplate | стандартный (a boilerplate will) |
13.02.2018 | 9:34:30 | inf. | scrub | отложить (выполнение чего-либо; to cancel or postpone) |
13.02.2018 | 9:22:29 | fig. | dishrag | тряпка (о человеке) |
10.02.2018 | 9:36:14 | gen. | closed town | закрытый город (a settlement where travel or residency restrictions are applied) |
10.02.2018 | 9:28:40 | gen. | cute one | мужчина приятной наружности |
10.02.2018 | 9:27:08 | gen. | cute one | привлекательный мужчина |
10.02.2018 | 9:24:38 | police | police suspect sketch | фоторобот (to show suspect's likeness) |
10.02.2018 | 9:21:47 | inf. | my kind of girl | девушка в моём вкусе |
10.02.2018 | 9:18:41 | inf. | shoot in cold blood | хладнокровно пристрелить |
10.02.2018 | 9:16:50 | gen. | cute | привлекательный (о мужчине: he is a cute one) |
10.02.2018 | 9:03:28 | ed. | parent-teacher association | школьный родительский комитет (abbr. PTA in the US schools) |
9.02.2018 | 10:18:03 | slang | bod | тело (особ. женское; short for "body") |
9.02.2018 | 10:13:54 | inf. | you-know-what | сам знаешь что (it was not love, only you-know-what) |
9.02.2018 | 10:10:35 | tobac. | heat-not-burn cigarette | альтернативная тлеющая сигарета (a new alternative cigarette from Phillip Morris) |
9.02.2018 | 10:03:39 | inf. | right a wrong | исправить нанесённый вред (They wanted revenge, to right the wrong that had been done to them.) |
9.02.2018 | 9:47:17 | ed. | parent-teacher association | родительский комитет (PTA; in the US schools) |
9.02.2018 | 9:36:57 | gen. | day care center | детсад (a place where parents pay to leave their children while they work) |
9.02.2018 | 9:32:24 | gen. | ludicrous | смехотворный |
9.02.2018 | 9:28:21 | gen. | first off | для начала (First off, end transfers between the federal and provincial governments. If Quebec taxpayers want a massive welfare state – fine, let them pay for it. • He decided to head to the hospital first off, get interviews with some of the witnesses.) |
8.02.2018 | 9:55:21 | inf. | dog days | самый жаркий период (года; the hottest period of the year) |
8.02.2018 | 9:51:09 | econ. | the new normal | новая нормальность (term in economics that refers to financial conditions following the aftermath of the global recession) |
8.02.2018 | 9:42:02 | USA | gerrymandering | манипулирование границами избирательного округа (в пользу одной из партий; manipulate the boundaries of an electoral constituency so as to favor one party) |
8.02.2018 | 8:25:21 | gen. | adulterous affair | внебрачные отношения |
8.02.2018 | 8:22:11 | gen. | extramarital relationship | внебрачные отношения (adulterous affair) |
8.02.2018 | 8:16:26 | ichtyol. | blowhole | дыхательные отверстия кита |
8.02.2018 | 8:11:07 | police.jarg. | shelved case | висяк |
8.02.2018 | 8:06:21 | police.jarg. | old unsolved | висяк |
8.02.2018 | 8:03:49 | police | old unsolved case | старое нераскрытое дело |
8.02.2018 | 7:50:39 | police | old unsolveds | старые нераскрытые дела |
8.02.2018 | 7:42:52 | nautic. | ship sets sail | судно выходит в рейс |
7.02.2018 | 21:15:35 | meteorol. | unfavourable weather conditions | неблагоприятные метеоусловия (сокр. НМУ) |
7.02.2018 | 20:45:59 | astr. | superionic water ice | суперионный лёд |
7.02.2018 | 10:04:24 | amer. | shyster | скользкий тип (a slang word for someone who acts in a disreputable or unethical way) |
7.02.2018 | 9:57:27 | amer. | walkout | невыход на работу (в знак протеста; a departure, especially as a protest) |
7.02.2018 | 9:51:03 | slang | crypt | морг (slang for "morgue") |
6.02.2018 | 10:08:39 | inf. | smirk | лыбиться (what're you smirking about?) |
6.02.2018 | 9:56:50 | inf. | what're you smirking about? | ты чего ухмыляешься? |
6.02.2018 | 9:49:59 | law | next of kin | ближайший наследник (the closest relative of a deceased person entitled to share in the personal property) |