DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Val_Ships: 14.259  << | >>

19.06.2018 6:03:47 mil. nuclear warhead ядерный боевой заряд
19.06.2018 6:00:44 mil. warhead ядерная боеголовка
19.06.2018 5:57:55 idiom. get cold feet поджать хвост
17.06.2018 12:50:31 amer. last-minute ещё пока не запоздалый (совет)
20.05.2018 20:07:39 brit. commoner простолюдин (a person without a title of nobility)
16.05.2018 18:11:37 inf. hinky не внушающий доверия (suspicious)
11.05.2018 8:56:28 gen. intellectual интеллектуал (a person having unusual and impressive intelligence)
11.05.2018 8:50:57 inf. the intellectual мозговой центр (о члене группы)
11.05.2018 8:45:39 mil. dereliction of duty невыполнение служебного долга
9.05.2018 6:29:08 gen. general terms and definitions общие понятия и определения
9.05.2018 4:20:15 gen. guilt чувство собственной вины
9.05.2018 4:19:44 gen. guilt угрызения совести
9.05.2018 4:17:50 gen. guilt провинность
4.05.2018 19:52:22 shipb. frame шпангоут (или шп.; frames are ribs that are transverse-welded to the keel to give the ship its shape and strength)
4.05.2018 8:47:32 police stab to death нанести смертельную ножевую рану
4.05.2018 8:45:54 gen. shoot to death убить выстрелом
4.05.2018 8:43:57 gen. shoot to death застрелить насмерть
4.05.2018 8:33:53 busin. rarely if ever маловероятно
4.05.2018 8:32:10 busin. rarely if ever за редким исключением
4.05.2018 8:30:56 busin. rarely if ever практически никогда (he would rarely if ever be in direct contact with the CEO)
4.05.2018 8:24:59 inf. time to leave время уходить
4.05.2018 8:23:33 inf. time to go время уходить
2.05.2018 7:07:29 amer. polish off доесть (что осталось)
2.05.2018 7:06:22 amer. polish off допить (до дна: polishing off the half bottle of wine)
2.05.2018 7:01:50 robot. gait манера ходьбы (a manner of walking)
2.05.2018 7:00:09 robot. gait манера походки (a manner of walking)
30.04.2018 20:26:28 tech. fuel oil мазут (котельный; the heavy oil used for boiler furnace burners)
30.04.2018 19:53:47 commer. distribution channel торговая сеть
30.04.2018 17:42:06 gen. pansexuality сексуальное влечение (к лицам различной сексуальной ориентации)
30.04.2018 17:37:06 inf. caustic comment саркастическое замечание
30.04.2018 17:36:10 inf. caustic comment язвительное замечание
30.04.2018 17:34:06 tech. floating nuclear power plant плавучая атомная электростанция (for remote areas)
30.04.2018 5:36:58 food.ind. ready-to-eat product кулинарные изделия (abbr. RTE)
28.04.2018 6:40:20 nautic. ship course курс судна (the path of a ship that maintains a fixed compass direction)
28.04.2018 6:39:04 nautic. plot a course проложить курс судна (на карте)
28.04.2018 6:10:44 tech. standby резервный (агрегат; There are two pumps: the main one and standby, if the main fails.)
26.04.2018 6:53:25 gen. rubberneck излишне любознательный (an extremely curious person)
26.04.2018 6:49:31 gen. childlessness отсутствие детей (the state of having no children)
26.04.2018 6:45:55 gen. worthless никчёмный (о человеке)
26.04.2018 6:41:59 lit. way to the scaffold путь на эшафот
25.04.2018 23:43:51 shipb. QC – engineering отдел технического контроля (department)
25.04.2018 23:41:15 shipb. engineering QC технический контроль (QC stands for "quality control)
24.04.2018 3:38:54 inf. congregate собираться (в определённом месте)
21.04.2018 8:55:44 avia. in midair в полёте
21.04.2018 8:55:25 avia. in midair во время полёта (one engine failed in midair)
21.04.2018 8:51:58 inf. hair cropped short коротко остриженные волосы
20.04.2018 21:06:09 busin. acknowledgement благодарность за предоставленную информацию
17.04.2018 8:56:10 nautic. bosun's chair подвесная беседка
17.04.2018 8:55:20 nautic. boatswain's chair подвесная беседка (a device used to suspend a person from a rope to perform work aloft)
15.04.2018 7:42:00 hydrol. slime илистый осадок
14.04.2018 18:47:13 fishery curing period for non-sterilized canned fish созревание пресервов (из рыбы)
14.04.2018 18:44:14 food.ind. curing period созревание
14.04.2018 8:44:49 tech. bort алмаз для технических целей (for industrial usage for abrasives or drill bits)
14.04.2018 8:11:51 austral. chunder рвота (Aussie slang for vomit)
14.04.2018 6:26:32 gen. scut work неквалифицированная работа (the hospital hired him to do scut work)
14.04.2018 6:12:59 inf. outdoorsy type с обветренным лицом
14.04.2018 6:08:20 austral. rough необработанный алмаз
14.04.2018 6:07:46 O&G raw diamond необработанный алмаз
14.04.2018 6:07:02 O&G rough diamond необработанный алмаз (after they are mined)
14.04.2018 6:03:21 O&G uncut diamond необработанный алмаз (after they are mined)
14.04.2018 4:02:41 gen. luxury роскошь
13.04.2018 19:07:19 food.ind. exhausting эксгаустирование (air removal by creating vacuum during can-seaming operation)
13.04.2018 9:28:20 amer. by all means разумеется (May I be honest with you? – By all means)
13.04.2018 9:22:15 austral. chunder блевать (to vomit: where beer does flow, and men chunder)
13.04.2018 9:07:21 inf. consensual по обоюдному согласию
13.04.2018 9:06:18 inf. consensual с обоюдного согласия
13.04.2018 9:04:12 inf. foolish безмозглый
13.04.2018 9:01:45 gen. brainless безмозглый (a brainless bimbo)
13.04.2018 8:56:41 inf. ilk категория (The club attracts punk rockers and others of that ilk.)
13.04.2018 8:48:17 inf. hell on wheels безбашенный (человек)
13.04.2018 8:45:13 inf. hell on wheels безрассудный (человек; figure of speech)
13.04.2018 8:28:10 inf. him to a T он самый (that's him to a T)
13.04.2018 8:18:34 mil., lingo full colonel полковник (as compared to a lieutenant colonel)
12.04.2018 6:37:00 inf. hell to pay большие неприятности (There'll be hell to pay if she doesn't get the money in time.)
12.04.2018 6:34:12 inf. hell to pay серьёзные последствия (serious consequences)
12.04.2018 6:27:05 inf. legal bells and whistles юридические заморочки
12.04.2018 6:24:42 gen. what about us? а как насчёт нас?
12.04.2018 6:23:03 jewl. jeweler's loupe ювелирная лупа
12.04.2018 6:21:00 tech. bort мелкий технический алмаз (a small, granular, opaque diamond, used as an abrasive in cutting tools)
11.04.2018 8:14:32 nautic. ship's main particulars основные характеристики судна
11.04.2018 8:13:58 nautic. principal ship dimensions главные размерения судна
11.04.2018 8:10:19 shipb. scantling характеристика элементов набора корпуса (судна; refers to the collective dimensions of the ship's framing)
11.04.2018 8:00:22 nautic. ship dimensions размерения судна (such as length, beam, draft, side depth)
10.04.2018 6:44:16 gen. booze rack стойка с крепкими напитками
10.04.2018 6:38:16 police murder book дело по расследованию (убийства; refers to the case file of a murder investigation)
10.04.2018 6:27:54 inf. another load of bullshit очередное фуфло
10.04.2018 4:09:44 inf. path of least resistance наиболее лёгкий путь (решения проблемы)
8.04.2018 23:18:43 slang pulp book чтиво
7.04.2018 8:31:41 gen. hush money плата за неразглашение (компрометирующих сведений)
7.04.2018 8:28:15 gen. hush payment плата за неразглашение (компрометирующих сведений)
7.04.2018 8:24:38 gen. hush payment плата за молчание
7.04.2018 8:23:29 gen. hush money плата за молчание (money paid to to prevent someone from disclosing information)
6.04.2018 7:09:20 construct. tar paper roof кровля из рубероида
6.04.2018 7:07:21 construct. tar paper рубероид (for house roofing)
6.04.2018 6:59:14 police active shooter действующий стрелок (an individual actively engaged in killing or attempting to kill people in a confined and populated area)
6.04.2018 6:54:24 gen. shaving nick порез от бритья
6.04.2018 6:48:27 gen. nick порез (от бритья: bleeding from shaving nicks)
6.04.2018 6:40:51 slang fag пидор (short for "faggot")
6.04.2018 6:31:21 gen. limo лимузин (short for "limousine")
5.04.2018 7:59:04 vulg. nigga негр (respelling of "nigger" in urban African-American speech)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143