DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Val_Ships: 14.259  << | >>

3.08.2013 21:31:58 fishery Puretic power block подвесная машина для выборки невода (по имени автора Puretic)
3.08.2013 21:26:27 fishery purse seine hauler машина для выборки кошелькового невода
3.08.2013 21:22:57 nautic. ship propulsion plant судовая силовая установка
3.08.2013 21:19:29 nautic. WT lighting fixture светильник водозащищённого исполнения
3.08.2013 20:36:20 nautic. Purser 2-ой пом. капитана (он же – Ревизор)
3.08.2013 20:32:20 nautic. Head engineer Главный механик (на плавбазах)
2.08.2013 22:40:01 shipb. preassembled system module монтажный модуль агрегатированной системы
2.08.2013 22:36:42 shipb. prefabricated hull section корпусная блок-секция
2.08.2013 22:31:31 shipb. naval shipyard судостроительный завод ВМФ
2.08.2013 21:46:05 shipb. ship with modular architecture судно модульной архитектуры
2.08.2013 21:38:25 shipb. modularization концепция модульного проектирования и постройки судов
2.08.2013 21:30:56 shipb. pre-outfitted modular hull structure корпусная блок-секция с предварительным насыщением
2.08.2013 21:08:31 nautic. CPP гребной винт регулируемого шага-ВРШ
2.08.2013 0:22:21 shipb. single-line block diagram упрощённая блок-схема
2.08.2013 0:10:22 shipb. outfitting dockside достроечный участок судоверфи
2.08.2013 0:01:04 mil. next generation weaponry вооружение следующего поколения
1.08.2013 23:57:01 amer. go-betweener посредник
1.08.2013 23:53:58 nautic. Flume tank stabilizer пассивный успокоитель качки судна (с использованием цистерн Flume Roll Damping)
1.08.2013 20:41:13 inf. put a plug on приостановить (действие программы, постановления, законопроекта)
31.07.2013 22:30:10 gen. stagger each other попеременно сменять друг друга (при наблюдении за объектом)
31.07.2013 22:09:58 nautic. crate of irregular size ящик нестандартного размера
31.07.2013 22:06:51 nautic. all-purpose cargo pallet универсальный грузовой поддон
31.07.2013 21:57:37 nautic. oil rig supply vessel судно снабжения морских буровых платформ
31.07.2013 21:49:30 nautic. suitable for shipboard use годный для использования в судовых условиях
31.07.2013 21:46:41 nautic. decommission for scrap списать на металлолом (о судне)
31.07.2013 21:42:42 nautic. shaft misalignment нарушение центровки валопровода
31.07.2013 21:36:51 nautic. shaft line alignment afloat центровка валопровода наплаву
31.07.2013 21:32:47 nautic. shaft line alleyway туннель валопровода
31.07.2013 21:30:05 tech. Cu-Ni alloy медно-никелевый сплав
31.07.2013 21:04:27 engin. crankshaft deflection rate раскеп коленвала (степень излома действительной оси)
30.07.2013 20:44:29 sec.sys. security wand ручной детектор (охрана предприятий; для отметки прохода контрольных точек при патрулировании)
30.07.2013 20:32:39 amer. kicking around жив-здоров (he is still kicking around)
30.07.2013 20:22:21 inf. crummy situation незавидная ситуация
30.07.2013 20:17:59 police canvass the area перекрыть район поиска и опросить свидетелей
30.07.2013 20:11:20 subm. Dive, dive, dive! команда: Срочное погружение! (сопровождается звуком сирены, ПЛ)
30.07.2013 20:04:44 idiom. real MacCoy настоящая или неподдельная вещь, изделие
30.07.2013 19:52:28 nautic. be under way находиться на переходе (о судне)
29.07.2013 22:21:48 gen. whenever done по завершении
29.07.2013 22:15:13 nautic. get underway выйти в море (покинуть порт)
29.07.2013 22:08:58 gen. provision is to be made следует предусмотреть (намерение)
29.07.2013 21:57:39 nautic. ship damaged beyond repair повреждённое судно (не подлежащее ремонту)
29.07.2013 21:18:27 nautic. keep under positive pressure держать под наддувом (для защиты отсека от поступления загрязненного воздуха извне)
26.07.2013 20:01:07 gen. hold court привлекать внимание окружающих (интересной беседой)
25.07.2013 22:40:22 nautic. bow mooring швартовка танкера носом (к перегрузочному бую)
25.07.2013 21:36:51 nautic. quick-release chain stopper быстроразъёмный стопор для швартовной цепи (при швартовке танкера к перегрузочному бую)
25.07.2013 20:47:35 shipb. shipside access opening временный бортовой вырез (для загрузки/выгрузки оборудования)
25.07.2013 20:40:39 fishery heading machine головоотсекающая машина (для обработки рыбы)
24.07.2013 21:19:57 nautic. dry dock works доковые работы (по ремонту подводной части судна)
24.07.2013 1:42:09 nautic. dye check for microcracks цветная визуальная проба на наличие микротрещин (дефектоскопия лопастей гр.винтов и лопаток турбин)
24.07.2013 1:28:07 nautic. power take-off drive узел отбора мощности (от двигатели или РРП)
23.07.2013 20:36:09 tech. reconditioning by build-up welding восстановление наплавкой (для деталей)
23.07.2013 18:13:38 tech. excessive wear rate повышенная степень износа
23.07.2013 10:10:51 tech. expired service life отработанный ресурс (детали, узла, изделия)
19.07.2013 20:14:38 nautic. two-pack paint двухкомпонентная краска
18.07.2013 20:04:22 nautic. sea chest grating забортная решётка кингстонного ящика
18.07.2013 0:05:34 nautic. penetration piece переборочный стакан
17.07.2013 20:12:34 nautic. abnormal situation management управление нештатными ситуациями
15.07.2013 22:36:28 nautic. conduit pipe труба для кабеля (с мягкой оболочкой)
4.08.1974 0:56:46 gen. see you there увидимся там (если о конкретном месте)
18.06.1970 16:42:53 sport. ab мышцы живота (abdominal muscles)
18.06.1970 15:18:42 inf. at least for the time being во всяком случае пока что (means "at the present time, though possibly not at a later time")
18.06.1970 15:17:41 amer. tad самую малость (El Nino weakens a tad now but the US won't feel that for months.)
18.06.1970 13:36:15 amer. leave of absence отпуск за свой счёт (a period of time that one must be away from one's primary job, while maintaining the status of employee without pay; What is a leave of absence? A leave of absence occurs when a supervisor grants an employee an extended period off from their work responsibilities to handle a significant, and sometimes unexpected personal event. When an employee takes this time off from work, it can either be paid or unpaid, depending on the circumstance and employers' preferences. https://www.indeed.com/career-advice/career-development/paid-leave-of-absence 'More)
18.06.1970 12:52:54 mil., navy topside полётная палуба авианосца (also flight deck or weather deck)
18.06.1970 12:40:13 inf. in lockstep with в полном соответствии (politicians "marching" in lockstep with the party line)
18.06.1970 10:58:20 amer. one can't make heads or tails of не мочь понять
18.06.1970 6:38:42 polit. underdog не самый популярный (кандидат (a candidate with a slim chance of winning: underdog candidates)
18.06.1970 5:56:38 amer. take a guess догадываться (Does anyone want to take a guess at what all this has to do with grammar?)
18.06.1970 4:42:57 amer. oversensitive сверхчувствительный (especially of a person or an instrument)
18.06.1970 4:30:10 inf. garbage pit мусорная свалка (an area reserved or enclosed for a specific activity)
18.06.1970 3:18:12 electric. electric outlet силовая розетка (receptacle)
18.06.1970 3:17:51 nautic. make sail for the nearest port отправиться в ближайший порт (We'll make sail for the nearest port after cargo offloading.)
18.06.1970 3:10:41 amer. affluenza жертва потребительской политик (Mom of affluenza' teen deported to the US from Mexico)
18.06.1970 3:02:23 amer. affluenza болезнь консюмеризм (a portmanteau of affluence and influenza, is a term used by critics of consumerism – figure of speech)
18.06.1970 3:02:17 amer. Latino мексикане (slang)
18.06.1970 2:47:57 amer. self-interested person своекорыстный человек (a person motivated by one's interest or advantage, especially without regard for others)
17.06.1970 23:40:48 amer. bitch ворчать (о чём-либо; Stop bitching about your job so much.)
17.06.1970 21:46:53 police community custod условное освобождение осуждённого (same as "probation" in some states)
17.06.1970 20:43:25 amer. holy grail заветная мечт (Earth-like ​planets – the holy grail of ​planet ​hunting – are too ​small to ​detect.)
17.06.1970 20:00:03 amer. drool истекать слюной (the dog drooled when we put the steak down on the floor)
17.06.1970 19:07:56 amer. mock зубоскалить (над кем-либо)
17.06.1970 13:09:00 med. third-degree burn тяжёлые ожоги (the most severe burns)
17.06.1970 13:08:54 lit. gargantuan циклопический (о древних сооружениях)
17.06.1970 13:01:42 amer. just between you and me только между нам (Just between you and me, it was Janet who proposed to Bill rather than vice versa.)
17.06.1970 11:56:06 amer. giveaway недорогая вещь (выдаваемая в качестве сувенира: giveaway goodies)
17.06.1970 10:43:43 amer. sweep under the rug прятать концы в воду (The problem is usually ignored or swept under the rug.)
17.06.1970 9:45:42 amer. smarts знания (a reporter with a lot of smarts)
17.06.1970 6:59:56 amer. nary a dime ни единой (царапины (survived the accident with nary a scratch)
17.06.1970 6:18:16 amer. clusterfuck полнейший бардак (something messy, messed-up or disorganized (vulgar slang; After the party, my whole house is a clusterfuck.)
17.06.1970 5:20:45 amer. defy the odds совершить непредсказуемо (to accomplish something seemingly improbable)
17.06.1970 4:37:35 amer. don't be a hero не строй из себя геро (don't foolishly sacrifice yourself when the odds are against you)
16.06.1970 21:58:56 amer. six-gun шестизарядный коль (He wore a roll brimmed Stetson, and carried a six-gun at his belt.)
9.06.1970 9:56:52 amer. red herring ложное умозаключение (a misleading clue intended to throw the reader off in deducing who-done-it)
2.01.1970 19:18:18 arts. be off rocker подвинуться рассудком (be out of one's mind)
2.01.1970 19:17:30 amer. take the heat off разрядить атмосферу (idiom)
2.01.1970 19:16:56 amer. out of the blue с бухты-барахты (Then one day, completely out of the blue, I had a letter from her.)
2.01.1970 19:16:56 amer. out of the blue вдруг ни с того ни с сего (a long-unseen friend who appeared out of the blue)
2.01.1970 19:16:21 amer. relic of the past старинный обычай (по контексту)
2.01.1970 19:16:20 inf. chopping board кухонная разделочная доска (commonly used in preparing food)
2.01.1970 19:15:29 amer. for nothing без толку (all this trouble for nothing)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143