8.08.2013 |
21:23:44 |
amer. |
anything but legitimate |
незаконный (He advised that he had no evidence that the claim was anything but legitimate.) |
8.08.2013 |
21:18:41 |
law |
unfit for further practice |
непригоден для продолжения практики в адвокатуре |
8.08.2013 |
21:13:20 |
law |
client-intake notes |
файл с записями адвоката при беседе с клиентом |
8.08.2013 |
20:35:54 |
amer. |
too far-fetched |
слишком надуманный |
8.08.2013 |
20:26:35 |
amer. |
fadeaway |
стираться из памяти |
8.08.2013 |
0:11:46 |
amer. |
taper off |
замедляться (business tapered off) |
8.08.2013 |
0:07:51 |
amer. |
sit out |
выжидать (не предпринимать каких-либо действий) |
8.08.2013 |
0:01:49 |
nautic. |
Engine-boiler room |
МКО-машинно-котельное отделение |
7.08.2013 |
23:59:30 |
nautic. |
Engine room |
МО-машинное отделение |
7.08.2013 |
23:56:25 |
mil. |
mission layout |
предварительный план операции |
7.08.2013 |
23:40:36 |
shipb. |
power takeoff |
УОМ-узел отбора мощности (от двигателя) |
7.08.2013 |
23:36:37 |
nautic. |
motor ship |
ТХ-теплоход |
7.08.2013 |
23:31:16 |
shipb. |
shell plating |
обшивка корпуса судна (наружная обшивка) |
7.08.2013 |
23:19:55 |
nautic. |
maintenance service |
ТО-техобслуживание |
7.08.2013 |
23:03:54 |
shipb. |
base line |
ОЛ-основная линия |
7.08.2013 |
23:00:55 |
fishery |
Factory ship |
ПБ-плавбаза |
7.08.2013 |
22:54:15 |
shipb. |
starboard |
прб-правый борт |
7.08.2013 |
22:48:44 |
shipb. |
port side |
лб-левый борт |
7.08.2013 |
22:31:26 |
shipb. |
main thrust bearing |
ГУП-главный упорный подшипник |
7.08.2013 |
22:25:03 |
shipb. |
retractable thruster |
ВПУ-выдвижное подруливающее устройство |
7.08.2013 |
22:09:09 |
busin. |
confidential |
для служебного пользования (ДСП; гриф на документе с ограниченным доступом) |
7.08.2013 |
22:01:40 |
shipb. |
сеnter line |
ДП-диаметральная плоскость |
7.08.2013 |
21:54:54 |
shipb. |
upper deck |
ВП-верхняя палуба |
7.08.2013 |
21:39:55 |
nautic. |
scheduled maintenance |
МРТО-межрейсовое техобслуживание |
7.08.2013 |
21:22:33 |
nautic. |
Ship maintenance facility |
База техобслуживания судов-БТО |
6.08.2013 |
23:40:59 |
shipb. |
Fueling in progress |
предупреждение: Ведётся приём топлива |
6.08.2013 |
23:39:00 |
shipb. |
Hot works area |
Район огневых работ (предупреждение) |
6.08.2013 |
23:37:19 |
shipb. |
Helmet area |
Работа только в каске (предупреждение) |
6.08.2013 |
23:34:41 |
tech. |
out of order |
не работает (предупреждение) |
6.08.2013 |
23:19:36 |
shipb. |
Crew entry only |
Вход только для экипажа (предупреждение) |
6.08.2013 |
23:16:56 |
shipb. |
Caution! Slippery deck |
Осторожно! Скользкая палуба (предупреждение) |
6.08.2013 |
23:05:13 |
inf. |
set one's mind on |
настроиться на |
6.08.2013 |
22:55:59 |
amer. |
stewardship |
организация планирования и управления (программой, предприятием) |
6.08.2013 |
22:52:18 |
sec.sys. |
elevator entrapment |
аварийная остановка лифта с людьми |
6.08.2013 |
22:43:58 |
shipb. |
ship grit-blasting |
дробеструйная очистка корпуса (в доке перед покраской) |
6.08.2013 |
22:39:25 |
shipb. |
ship class survey |
освидетельствование судна на класс Регистра |
6.08.2013 |
22:23:24 |
amer. |
short on flavor |
безвкусный (о пище) |
6.08.2013 |
22:18:26 |
amer. |
seasaw |
доска-качели |
6.08.2013 |
21:56:37 |
inf. |
with surgical fussiness |
с хирургической тщательностью (With surgical fussiness, Jack wiped his glasses on a handkerchief) |
6.08.2013 |
21:45:20 |
sec.sys. |
security rove |
обход изнутри охраняемого здания |
6.08.2013 |
21:42:32 |
shipb. |
hot works fire watch |
пожарная вахта при проведении огневых работ |
6.08.2013 |
21:32:32 |
shipb. |
ship underwater survey |
обследование подводной части судна |
6.08.2013 |
21:27:35 |
amer. |
rough landing |
жёсткая посадка самолёта |
6.08.2013 |
21:23:09 |
sec.sys. |
security patrol |
патрулирование охраняемой территории |
6.08.2013 |
21:20:19 |
expl. |
primer fuse |
детонатор |
6.08.2013 |
21:13:57 |
construct. |
demo works |
работы по демонтажу (сносу зданий и сооружений) |
6.08.2013 |
20:38:36 |
subm. |
rig to dive! |
команда "Приготовиться к погружению!" (сопровождается звуком клаксона) |
6.08.2013 |
20:35:45 |
amer. |
schoolmate |
одноклассник |
6.08.2013 |
20:33:31 |
amer. |
Seafair |
летний фестиваль в г.Сиэтл, США (проводится в начале июля) |
6.08.2013 |
20:28:54 |
subm. |
Surface, surface, surface! |
команда: Всплытие! (сопровождается звуком сирены, ПЛ) |
6.08.2013 |
20:25:33 |
subm. |
Rig for surface! |
команда: Приготовиться к всплытию! (сопровождается звуком сирены, ПЛ) |
6.08.2013 |
1:44:21 |
shipb. |
imaginary hull girder |
эквивалентный брус (аналог расчётной балки, эквивалентный реальному корпусу по сопротивлению продольному изгибу) |
6.08.2013 |
1:34:17 |
shipb. |
propeller static balancing |
статическая балансировка гребного винта |
6.08.2013 |
1:18:30 |
amer. |
in a likely manner |
аналогичным образом |
6.08.2013 |
1:15:13 |
nautic. |
battery fails to take charge |
батарея не заряжается |
6.08.2013 |
1:11:15 |
shipb. |
emergency self-contained unit |
аварийный автономный агрегат |
6.08.2013 |
1:03:36 |
subm. |
emergency self-contained breathing apparatus |
аварийный автономный дыхательный аппарат |
6.08.2013 |
0:52:16 |
nautic. |
circuit-breaker |
автомат питания |
6.08.2013 |
0:39:36 |
shipb. |
emergency breakdown |
аварийное повреждение (механизма) |
6.08.2013 |
0:26:14 |
nautic. |
hydraulic actuator |
гидроцилиндр привода |
6.08.2013 |
0:17:29 |
tech. |
stepless actuator |
бесступенчатый сервопривод |
6.08.2013 |
0:05:16 |
shipb. |
tail shaft strut |
кронштейн гребного вала |
5.08.2013 |
22:43:02 |
nautic. |
person in charge / PIC |
ответственное лицо |
5.08.2013 |
22:38:58 |
amer. |
Q&A |
вопросы и ответы (Q&A talk show) |
5.08.2013 |
22:25:38 |
amer. |
A-Rod |
Алекс Родригес (Alex Rodriguez, игрок бейсбольной команды N-Y Yankees) |
5.08.2013 |
22:18:58 |
amer. |
economy is gaining traction |
экономика набирает темп |
5.08.2013 |
22:11:44 |
shipb. |
motor-to-pump alignment |
центровка эл.двигателя с насосом |
5.08.2013 |
22:08:29 |
shipb. |
rubber-like compound |
состав напоминающий резину |
5.08.2013 |
22:05:03 |
shipb. |
XX-way terminal board |
клеммная плата на ХХ-вводов |
5.08.2013 |
22:03:01 |
shipb. |
terminal board |
клеммная плата |
5.08.2013 |
21:59:34 |
electr.eng. |
3-pole switch |
трёхполюсный выключатель |
5.08.2013 |
21:54:45 |
electr.eng. |
3-pole switсh |
трёхполюсный выключатель |
5.08.2013 |
21:51:07 |
gen. |
2-in-1 |
две функции в одном изделии |
5.08.2013 |
21:47:46 |
nautic. |
H2O purifier |
очиститель воды |
5.08.2013 |
21:41:44 |
nautic. |
O2 generator |
генератор кислорода |
5.08.2013 |
21:39:02 |
shipb. |
Ni-Mg bronze |
никелево-марганцовистая бронза |
5.08.2013 |
21:31:11 |
nautic. |
CO2 bottle |
баллон системы углекислотного пожаротушения |
5.08.2013 |
21:25:50 |
nautic. |
A-frame |
колонна блока малооборотного дизеля |
5.08.2013 |
21:22:45 |
shipb. |
double-V weld seam |
сварной шов с двусторонней разделкой |
5.08.2013 |
21:19:58 |
shipb. |
single-V weld seam |
сварной шов с односторонней разделкой |
5.08.2013 |
21:15:43 |
nautic. |
D-shakle |
соединительная скоба якорной цепи |
5.08.2013 |
21:12:00 |
biotechn. |
lab-grown burger |
гамбургер, воспроизведённый в лабораторных условиях |
5.08.2013 |
20:15:11 |
nautic. |
fuel – lube oil supply |
снабжение ГСМ |
5.08.2013 |
19:56:53 |
avia. |
AIRAC |
аэронавигационная база данных (издается периодически) |
5.08.2013 |
19:42:30 |
nautic. |
sheerstrake buckle |
локальная деформация ширстрека |
5.08.2013 |
7:18:48 |
nautic. |
articulated ramp |
составная шарнирная аппарель |
5.08.2013 |
7:04:18 |
shipb. |
plasma cutting jig |
стенд для плазменной резки (стальных листов) |
5.08.2013 |
6:49:33 |
shipb. |
shock-absorbing mount |
амортизатор (для поглощения вибрационных и ударных нагрузок) |
5.08.2013 |
6:04:18 |
shipb. |
plasma cutting jig |
стенд для плазменной резки стальных листов |
4.08.2013 |
22:36:43 |
fishery |
Baader filleting machine |
машина для филетирования рыбы (фирмы Баадер) |
4.08.2013 |
20:36:58 |
fishery |
snow crab |
краб-стригун Теннера |
4.08.2013 |
20:30:48 |
fishery |
Dangeness crab |
краб Данженесс (добывается в водах Сев-Зап. района США) |
4.08.2013 |
20:17:40 |
fishery |
fish offal |
отходы от переработки рыбы |
4.08.2013 |
20:14:14 |
mil., navy |
submarine tender |
плавучая база для обслуживания ПЛ |
4.08.2013 |
7:42:12 |
nautic. |
sustain underwater damage |
получить повреждение подводной части |
4.08.2013 |
7:31:26 |
inf. |
least expected to occur |
ожидается меньше всего |
4.08.2013 |
7:25:45 |
shipb. |
underwater welding afloat |
подводная сварка наплаву |
4.08.2013 |
5:04:12 |
nautic. |
red primer |
сурик (грунтовка) |
4.08.2013 |
4:49:26 |
nautic. |
headroom |
высота до подволока |
3.08.2013 |
21:38:54 |
amer. |
Wish I knew it |
Знать бы это раньше |