DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Val_Ships: 14.259  << | >>

12.08.2013 23:50:25 amer. stop-and-frisk остановка и обыск (без санкции на задержание)
12.08.2013 23:39:13 amer. no admittance without proper ID без пропуска не входить
12.08.2013 23:22:29 amer. failure-prone с большей вероятностью отказа в работе
12.08.2013 23:15:55 amer. pre-board посадка льготных пассажиров (We'd like to pre-board those with young children first.)
12.08.2013 23:02:19 amer. ATM kept my card карта застряла в банкомате
12.08.2013 19:11:55 inf. toupee вживлённые волосы (с юмором)
12.08.2013 19:01:21 amer. save your breath кончай болтать
12.08.2013 5:29:30 amer. gift-wrap counter участок упаковки подарков
12.08.2013 5:23:04 amer. died on me "вышел из строя"
12.08.2013 5:20:51 nautic. failure in operation сбой в работе (аппаратуры)
12.08.2013 5:17:57 nautic. minor malfunction незначительная неисправность
12.08.2013 5:15:02 gen. malfunction выйти из строя
12.08.2013 4:57:32 nautic. sludge sump сливной колодец
12.08.2013 4:52:28 shipb. epoxy chocking compound монтажный состав на эпоксидной основе (для монтажа механизмов и оборудования)
12.08.2013 4:45:54 shipb. chock прокладка из стали или пластмассы (для монтажа механизмов и оборудования)
12.08.2013 4:07:20 amer. I reckon я полагаю (архаичная форма)
12.08.2013 3:30:31 amer. cash me out дайте мне счёт (к оплате)
12.08.2013 3:16:11 amer. Сare for a drink? Выпьешь?
12.08.2013 2:54:49 amer. Oh,my! Боже мой! (удивление)
12.08.2013 2:36:36 nautic. composite compound многокомпонентная смесь
12.08.2013 2:31:38 nautic. pourable жидкотекучий
12.08.2013 2:29:32 nautic. adverse conditions суровые погодные условия
12.08.2013 2:19:46 shipb. fire main магистраль системы водяного пожаротушения
12.08.2013 2:14:04 shipb. classification класс судна (по свидетельству Классификационного Общества)
12.08.2013 2:05:46 shipb. place of built место постройки судна
12.08.2013 1:56:54 inf. front desk приёмная (в небольшом учереждении)
12.08.2013 1:53:41 amer. feature presentation показ нового фильма
11.08.2013 21:08:30 nautic. redelivery передача судна заказчику (после завершения ремонта)
11.08.2013 21:05:06 amer. over-inflated ego непомерно раздутый эгоизм
11.08.2013 20:59:16 amer. square off готовиться (к драке, спору: They were squaring off, so I asked them if they'd like to step outside.)
11.08.2013 20:45:50 amer. drywall stilts рабочие ходули (для выполнения работ на высоте свыше роста человека)
11.08.2013 20:20:38 amer. screw you отвали (get lost)
11.08.2013 20:13:41 amer. cut the sentence short прервать предложение на полуслове
11.08.2013 20:09:23 amer. take the fifth воспользоваться 5-ой поправкой (к Конституции США)
11.08.2013 20:00:06 amer. belabor the obvious объяснять очевидное (Her habit of belaboring the obvious makes her a very boring speaker.)
11.08.2013 19:56:48 amer. never laid a hand on даже не коснулся
11.08.2013 19:53:00 amer. talk at great length говорить долго и пространно
11.08.2013 19:36:50 amer. middle school США-средняя школа, классы с 6 по 9 (другой термин-junior high)
11.08.2013 19:28:37 amer. prod направлять
11.08.2013 18:51:40 inf. backtrack вернуться назад (в разговоре)
11.08.2013 5:55:00 amer. too greedy жадина
11.08.2013 5:46:59 amer. take you pick сделай свой выбор
11.08.2013 5:44:41 inf. fit in прийтись ко двору (I tried to fit in, but they were all much younger than I was.)
11.08.2013 5:37:41 law unsubstantiated rumors неподтверждённые фактами слухи
11.08.2013 5:33:05 commer. sell by lots продавать целыми партиями
11.08.2013 5:21:30 police knife-inflicted wound рана,нанесённая ножом
11.08.2013 5:16:53 idiom. be back to square one вернуться на круги своя (After one year of intensive research efforts we are back to square one.)
11.08.2013 5:13:56 inf. a roll in the hay занятие сексом (на стороне; I wouldn't sacrifice my marriage for a roll in the hay with a waitress.)
11.08.2013 0:23:24 inf. tray настольный лоток для документов ("in-tray"- для входящих, "out-tray"- для исходящих)
11.08.2013 0:21:55 inf. tray настольная корзина для документов ("in-tray"- для входящих, "out-tray"- для исходящих)
11.08.2013 0:09:32 nautic. shipboard EPIRB судовой аврийный радиобуй (для указания местоположения аварийного судна)
10.08.2013 23:54:49 inf. human-like traits поведенческие качества, схожие с человеком (у некоторых животных)
10.08.2013 23:47:10 sec.sys. wipe clean of prints стереть отпечатки (пальцев)
10.08.2013 23:44:39 inf. underage for возраст, несоответствующий для
10.08.2013 23:38:19 tech. inadequate heat treatment недостаточная термообработка
10.08.2013 23:35:12 inf. respected brand уважаемый бренд (о товаре)
10.08.2013 23:31:30 sec.sys. potent threat серьёзная угроза
10.08.2013 22:45:03 amer. stand up for постоять за
10.08.2013 22:42:35 law rescission отказ от обязательств (обычно в течение короткого, оговоренного контрактом, срока)
10.08.2013 22:22:41 mil. exoskeleton экзоскелет-роботизированная оснастка солдата
10.08.2013 21:51:44 amer. hit the jackpot выиграть в лотерею
10.08.2013 21:31:44 amer. poor you бедняга (ласковый комментарий)
10.08.2013 21:18:38 amer. officer общепринятая форма обращения (к полицейскому в США)
10.08.2013 1:24:45 amer. jackpot лотерейный фонд
10.08.2013 0:33:11 amer. zero tolerance отказ признавать (недозволенное поведение/действия/поступки; the policy or practice of not tolerating undesirable behavior)
10.08.2013 0:11:17 law evidential basis доказательная база
10.08.2013 0:07:19 law find in contempt установить факт неуважения к суду
10.08.2013 0:02:09 law due to a scintilla of available evidence за недостаточностью имеемых доказательств
9.08.2013 23:41:50 amer. forthrightness непредвзятость
9.08.2013 23:39:11 nautic. technical incompatibility техническая несовместимость
9.08.2013 23:34:21 amer. rundown в запущенном состоянии (in very bad condition because of age or lack of care)
9.08.2013 23:28:06 amer. heart of the matter суть вопроса
9.08.2013 23:09:32 amer. trick of the trade специфический приём (As a journalist, you learn the tricks of the trade pretty quickly or you don't get your stories.)
9.08.2013 22:48:27 amer. high and dry оказаться на "мели" (I will never leave you high and dry, promise.)
9.08.2013 22:40:38 amer. however it happened неважно каким образом (He loved to win, however it happened.)
9.08.2013 22:19:37 law go over some technicalities рассмотреть некоторые процессуальные формальности
9.08.2013 22:11:11 amer. parrot повторять за собеседником (someone)
9.08.2013 22:06:59 law burst wide open развалиться (о деле в суде)
9.08.2013 21:48:51 inf. in that same morning тем же самым утром
9.08.2013 21:31:42 archit. glassed-in elevator лифт в форме стеклянного цилиндра (в отелях)
9.08.2013 21:27:35 police quarry объект наблюдения (one that is sought or pursued)
9.08.2013 21:20:48 amer. allowing more wiggle room позволять больше свободы действий
9.08.2013 20:56:43 amer. hostile work environment нездоровая рабочая обстановка
9.08.2013 20:47:54 inf. human-smart сравнимый по разуму с человеком (в отношении некоторых животных)
9.08.2013 20:16:33 amer. noble lie ложь во спасение (с благой целью)
9.08.2013 0:23:41 inf. speak of the devil явился не запылился
8.08.2013 23:58:05 inf. pal around быть в приятельских отношениях, корешить
8.08.2013 23:51:32 sec.sys. swing shift вечернее дежурство (с 1400 до 2200)
8.08.2013 23:49:28 sec.sys. graveyard shift ночное дежурство (с 2200 до 0600)
8.08.2013 23:38:52 amer. sandbag ставить в глупое положение (или занижать мнение о ком-либо)
8.08.2013 23:25:15 gen. crack open приоткрыть (на щёлочку окно, дверь)
8.08.2013 23:12:02 amer. Сhin up! держи хвост морковкой
8.08.2013 23:09:56 amer. dodge the bullet уйти от проблемы
8.08.2013 23:07:06 inf. ergo что означает
8.08.2013 22:58:56 amer. set someone up кинуть (подставить)
8.08.2013 22:50:30 amer. rucus шумная суета (базарить)
8.08.2013 22:43:34 amer. federal marshal федеральный пристав (работник федеральных правоохранительных органов США)
8.08.2013 22:20:24 amer. save the day предотвратить (неудачу, поражение; The team was expected to lose, but Sally made three points and saved the day.)
8.08.2013 22:06:44 amer. issue gets no traction вопрос не решается
8.08.2013 21:44:28 shipb. ill-conceived недостаточно проработанный (вопрос, проект, задание)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143