25.09.2013 |
0:06:37 |
amer. |
Big Easy |
Новый Орлеан (шт. Луизиана; a nickname for the American city of New Orleans, Louisiana) |
24.09.2013 |
23:59:32 |
amer. |
upswing |
тенденция на повышение (an upward trend) |
24.09.2013 |
23:53:55 |
amer. |
excessive wear |
повышенный износ (превышающий нормативный) |
24.09.2013 |
23:51:37 |
amer. |
wear and tear |
нормативный износ |
24.09.2013 |
23:47:28 |
amer. |
to the contrary |
и наоборот (в начале предложения с противопоставлением) |
24.09.2013 |
23:36:06 |
inf. |
during someone's off-hours |
в нерабочее время (I'll do it during my off-hours.) |
24.09.2013 |
23:28:41 |
amer. |
be close to the surface |
быть готовым выплеснуться наружу (о раздражении, злости) |
24.09.2013 |
23:21:46 |
amer. |
get right to the point |
перейти к сути дела (She doesnt mince her words. She gets right to the point.) |
24.09.2013 |
23:14:51 |
amer. |
fuss over |
уделять повышенное внимание (Everyone was fussing over the new baby.) |
24.09.2013 |
23:06:56 |
amer. |
cubbyhole |
закуток (a small enclosed space) |
24.09.2013 |
22:46:05 |
amer. |
femmy |
типично женское (Save your femmy ignorance for a boyfriend of yours.) |
21.09.2013 |
1:36:56 |
amer. |
101 tag |
обозначение в названии книги (являющейся кратким введением в предмет: I suggest you read Golf 101) |
21.09.2013 |
0:30:15 |
amer. |
seek truce |
искать путь примирению |
21.09.2013 |
0:27:52 |
police |
drop pursuit of |
прекратить погоню за |
21.09.2013 |
0:23:53 |
amer. |
destine to fail |
обрекать на неудачу |
21.09.2013 |
0:21:15 |
amer. |
now and then |
изредка (from time to time) |
20.09.2013 |
23:59:02 |
intell. |
deep-cover |
глубоко законспирированный (агент или источник информации) |
20.09.2013 |
23:57:20 |
sec.sys. |
deep-cover asset |
глубоко законспирированный источник |
20.09.2013 |
23:54:48 |
amer. |
at the prospect of |
в ожидании |
20.09.2013 |
23:46:04 |
amer. |
the bottom line is |
короче говоря (выражение ситуативное) |
20.09.2013 |
23:36:04 |
amer. |
save your strength |
побереги свои силы |
20.09.2013 |
23:19:25 |
amer. |
precious little |
крайне мало или практически ничего (We have precious little time.) |
20.09.2013 |
23:04:17 |
amer. |
on another note |
а теперь о другом (changing the subject from whatever you have been discussing) |
20.09.2013 |
23:01:28 |
amer. |
uncomfortable silence |
напряжённая тишина |
20.09.2013 |
22:58:20 |
amer. |
all hell breaks loose |
ситуация становится неуправляемой (This big guy walked up to the bar and hit Freddie and suddenly all hell broke loose.) |
20.09.2013 |
22:54:41 |
amer. |
minion |
приближённый |
20.09.2013 |
22:49:18 |
amer. |
nine circles of hell |
девять кругов ада |
19.09.2013 |
23:22:55 |
sec.sys. |
enforcement |
претворение в жизнь законов, правил или обязательств (the act of compelling observance of or compliance with a law, rule, or obligation) |
19.09.2013 |
23:16:26 |
sec.sys. |
law enforcement |
правоохранительная система |
19.09.2013 |
23:08:32 |
sec.sys. |
soft target |
объект с недостаточной охраной |
19.09.2013 |
22:58:12 |
amer. |
hardly a surprise |
неудивительно |
19.09.2013 |
22:54:33 |
amer. |
unlatch |
снять дверную цепочку (unlatch the door chain) |
19.09.2013 |
22:40:29 |
amer. |
spin out |
занос автомобиля (uncontrolled skid) |
19.09.2013 |
22:33:32 |
amer. |
a stone's throw from |
совсем недалеко от |
19.09.2013 |
22:31:04 |
inf. |
more than ever |
намного более чем раньше |
19.09.2013 |
20:01:03 |
amer. |
ramshackle |
запущенный (a ramshackle house) |
19.09.2013 |
19:59:20 |
amer. |
all the more reason for |
тем более есть причина для |
19.09.2013 |
19:49:55 |
amer. |
get to the heart of |
докопаться до (We were in the meeting for three hours trying to get to the heart of the problem.) |
19.09.2013 |
19:40:57 |
amer. |
ardent |
увлечённый (a most ardent pupil) |
18.09.2013 |
23:12:51 |
amer. |
be none the wiser |
так ничего и не понять (I was none the wiser about black holes after the lecture.) |
18.09.2013 |
22:45:05 |
amer. |
time-lapse footage |
видеозапись в ускоренном режиме |
18.09.2013 |
22:42:36 |
inf. |
get-together |
вечеринка (коллег по работе; a gathering of people, esp. for enjoyment) |
18.09.2013 |
21:58:17 |
amer. |
old buddy of mine |
старый приятель |
18.09.2013 |
21:53:49 |
amer. |
like a two-edged sword |
как обоюдоострый меч (как альтернатива в переносном смысле) |
18.09.2013 |
21:37:14 |
amer. |
look less than sure |
выглядеть неуверенным |
17.09.2013 |
23:26:50 |
amer. |
wrap up |
увязать воедино |
17.09.2013 |
23:19:28 |
amer. |
global fame |
мировая известность |
17.09.2013 |
23:12:11 |
nautic. |
external buoyancy tank |
понтон (для подъема судов или уменьшения осадки) |
17.09.2013 |
1:19:30 |
amer. |
dapper |
элегантный (neat and trim in appearance) |
17.09.2013 |
1:12:01 |
idiom. |
treat with kid gloves |
быть осторожным (в обращении с кем-либо; to deal with someone very gently or carefully) |
17.09.2013 |
1:07:21 |
nautic. |
parbuckling |
спрямление затонувшего на мелководье судна |
16.09.2013 |
22:15:33 |
nautic. |
cut for scrap |
разрезать на металлолом (утилизировать судно) |
16.09.2013 |
22:03:04 |
amer. |
regain equilibrium |
восстановить баланс (вернуться к исходному) |
16.09.2013 |
19:13:39 |
amer. |
takeout |
заказ еды навынос |
13.09.2013 |
0:47:08 |
amer. |
chink in the armor |
слабое место (или уязвимое) |
13.09.2013 |
0:33:31 |
amer. |
suffice to mention |
достаточно упомянуть |
13.09.2013 |
0:17:43 |
amer. |
knickknacks |
сентиментальные предметы (на память о чём-либо) |
13.09.2013 |
0:10:07 |
amer. |
the first order of business |
первое что надо сделать |
13.09.2013 |
0:03:08 |
amer. |
need to be set just right |
необходимо только правильно организовать |
12.09.2013 |
23:59:18 |
amer. |
Trouble is |
Проблема в том, что |
12.09.2013 |
23:56:10 |
amer. |
legacy of the last few years |
наследие последних нескольких лет |
12.09.2013 |
23:35:05 |
amer. |
political hack |
политический интриган (другой термин – hired gun) |
12.09.2013 |
23:28:22 |
amer. |
mend fences |
наладить отношения (в политике: he seeks to mend fences between Muslims and the West) |
12.09.2013 |
23:23:00 |
amer. |
in virtually every other area |
почти во всех областях |
12.09.2013 |
23:02:49 |
amer. |
keep abreast of |
находиться в курсе событий |
12.09.2013 |
23:01:20 |
amer. |
avenger |
тот кто вымещает свою злобу на других (work place avengers) |
12.09.2013 |
22:42:39 |
inf. |
ad nauseam |
долго и нудно (делать что-либо: This topic has been discussed ad nauseam.) |
12.09.2013 |
22:36:04 |
amer. |
in time past |
в прошлом |
12.09.2013 |
22:28:06 |
gen. |
I daresay |
позволю себе заметить |
12.09.2013 |
22:21:25 |
amer. |
I'd like a minute of your time |
Уделите мне немного времени |
12.09.2013 |
22:18:21 |
amer. |
dollop |
порция (чего-либо) пастообразного (или полужидкого: a huge dollop of wheeped cream) |
12.09.2013 |
22:06:56 |
inf. |
digs |
квартира (slang) |
12.09.2013 |
21:57:39 |
amer. |
my sin, my burden |
мой грех-моё бремя |
12.09.2013 |
1:43:36 |
amer. |
hunch |
чутьё (she was acting on a hunch) |
11.09.2013 |
23:15:25 |
amer. |
keep afloat |
удерживать от развала (компанию, бизнес) |
11.09.2013 |
23:11:33 |
amer. |
you-all |
форма обращения (к собеседникам; mostly associated with Southern American English – pronounced "y'll") |
11.09.2013 |
22:53:50 |
amer. |
old habits are hard to break |
старые привычки долго не умирают |
11.09.2013 |
22:46:30 |
amer. |
run-down neighborhood |
запущенный район (жилой район города) |
11.09.2013 |
22:36:31 |
amer. |
trapdoor |
крышка люка (в полу, потолке или на крыше) |
11.09.2013 |
22:28:54 |
amer. |
at a fast clip |
быстро идти (бежать или ехать; We were moving along at a good clip when a state trooper stopped us.) |
11.09.2013 |
22:21:35 |
inf. |
street-smart |
воспитанный по законам улицы (having the shrewd resourcefulness needed to survive in an urban environment) |
11.09.2013 |
22:01:35 |
amer. |
merely point out |
всего лишь отметить |
11.09.2013 |
21:51:49 |
amer. |
memories running one over the next |
воспоминания, возникающие одно за другим |
11.09.2013 |
21:49:20 |
amer. |
first and the only time |
первый и последний раз |
11.09.2013 |
21:47:17 |
amer. |
marginalize |
ограничивать (в возможностях, правах) |
11.09.2013 |
21:40:11 |
amer. |
proximity to power |
близость к власти |
11.09.2013 |
21:37:49 |
inf. |
psychobabble |
наукообразный жаргон (на тему психиатрии; talk using jargon from psychiatry or psychotherapy without particular accuracy or relevance) |
11.09.2013 |
21:24:00 |
amer. |
in the aftermath of |
как следствие (какого-то события: food prices soared in the aftermath of the drought) |
11.09.2013 |
21:17:15 |
amer. |
one grand |
штука (деньги) |
11.09.2013 |
21:13:35 |
rude |
knucklehead |
идиот (Don't stick that screwdriver into the live electrical outlet, you knucklehead!) |
11.09.2013 |
21:12:14 |
slang |
dorky |
чудаковатый (socially inept or awkward) |
11.09.2013 |
21:10:47 |
amer. |
get spooked |
напугаться |
11.09.2013 |
1:12:50 |
inf. |
Seems like |
Вроде того (в кач. краткого ответа) |
11.09.2013 |
1:10:26 |
amer. |
quantify |
дать количественную оценку |
11.09.2013 |
0:48:48 |
amer. |
subject to interpretation |
подлежать осмыслению (The whole concept is subject to interpretation first.) |
11.09.2013 |
0:45:46 |
amer. |
interpretation |
осмысление |
11.09.2013 |
0:25:14 |
amer. |
marshal |
мобилизовать (организовать усилия) |
11.09.2013 |
0:09:37 |
inf. |
mojo |
изюминка (как привлекательное качество) |
11.09.2013 |
0:08:26 |
amer. |
mojo |
привлекательное качество (The team has lost its mojo.) |
11.09.2013 |
0:00:11 |
amer. |
head start |
начальное преимущество (A good education gives your child a head start in life.) |