3.08.2018 |
15:44:36 |
amer. |
put on the back burner |
приостановить (Business issues were put on the back burner to give the technical ideas room to roam.; на время) |
3.08.2018 |
15:44:36 |
nautic. |
batten down the hatches |
задраить люки (команда перед штормом) |
3.08.2018 |
15:44:22 |
amer. |
desk clerk |
дежурный (на входе) |
3.08.2018 |
15:44:20 |
amer. |
piece of cake |
проще некуда (The exam was a piece of cake.) |
3.08.2018 |
15:44:14 |
amer. |
this here house |
этот самый дом (сленг) |
3.08.2018 |
15:37:15 |
inf. |
bigwig |
большая шишка (...who happened to be some kind of bigwig doctor.) |
3.08.2018 |
15:37:15 |
inf. |
never mind! |
забудь (об этом: Never mind. I forget what I was going to say.) |
3.08.2018 |
15:37:15 |
amer. |
never mind |
не беспокойся (о ком-либо; Never mind Susan – she can get a ride home with someone else.) |
3.08.2018 |
15:36:56 |
amer. |
rub |
досадная помеха (She's an amazing cook, but she rarely has time to make meals. There's the rub.) |
3.08.2018 |
15:36:56 |
amer. |
herder |
погонщик (a camel herder) |
3.08.2018 |
15:36:40 |
amer. |
from across the pond |
из-за океана (that's what I'm hearing from across the pond) |
3.08.2018 |
15:36:24 |
amer. |
we all have our faults |
всем свойственно ошибаться |
3.08.2018 |
15:36:24 |
amer. |
work both ways |
иметь свои преимущества и недостатки (Installing the new computer system works both ways – we'll have better control of our business, but we'll lose some of our best workers.) |
3.08.2018 |
15:36:24 |
amer. |
work both ways |
срабатывать в одинаковой степени (для всех; Asking for sacrifices has to work both ways – workers and management both have to accept cuts.) |
3.08.2018 |
15:36:24 |
amer. |
work both sides of the street |
следовать двойным стандартам (The real estate agent was known for working both sides of the street, advising first the buyer and then the seller.) |
3.08.2018 |
15:36:24 |
amer. |
work both sides of the street |
поступать по принципу "и вашим и нашим" |
3.08.2018 |
15:36:06 |
inf. |
by no means |
ни за что |
3.08.2018 |
15:35:51 |
amer. |
desk clerk |
служащий |
3.08.2018 |
15:35:51 |
amer. |
con an instance of deceiving or tricking someone |
"разводилово" |
3.08.2018 |
15:35:45 |
amer. |
grind to a halt |
прекратить работу (из-за аварии; If the computer network crashed, the whole office would grind to a halt.) |
3.08.2018 |
15:35:45 |
amer. |
grind to a halt |
замедлиться (до полной остановки; Traffic on the interstate almost ground to a halt today because it was so foggy.) |
3.08.2018 |
15:35:43 |
amer. |
roll in the hay |
заняться сексом (How's about we roll in the hay?) |
3.08.2018 |
15:35:40 |
amer. |
impound lot |
арестплощадка (службы эвакуации автомобилей) |
3.08.2018 |
15:35:40 |
amer. |
adhere to the rules |
строго соблюдать правила |
3.08.2018 |
15:35:37 |
amer. |
Yield |
Уступи дорогу (give way – дорожный знак) |
3.08.2018 |
15:35:34 |
amer. |
call it quits |
быть в расчёте (You paid for the theatre tickets so if I pay for dinner we can call it quits.) |
3.08.2018 |
15:35:34 |
amer. |
pass the buck |
перекладывать свою ответственность (на других) |
3.08.2018 |
15:35:34 |
amer. |
threads |
одежда (slang; He changed into his finest Italian threads for the meeting.) |
3.08.2018 |
15:35:33 |
amer. |
tatters |
рванье (He was dressed in some tatters.) |
3.08.2018 |
15:35:29 |
amer. |
nothing to write home about |
ломаного гроша не стоит (Their performance was nothing to write home about.) |
3.08.2018 |
15:35:29 |
amer. |
in stark contrast to |
в явном противоречии с (His criticism of the movie stands in stark contrast to the praise it has received from others.) |
3.08.2018 |
15:35:29 |
amer. |
nothing ventured, nothing gained |
без риска успеха не достичь |
3.08.2018 |
15:35:22 |
amer. |
even-tempered |
сдержанный (He was even-tempered, fair-minded, and willing to work with his fellow legislators to make a difference.) |
3.08.2018 |
15:35:22 |
amer. |
even-tempered |
невозбудимый |
3.08.2018 |
15:35:22 |
amer. |
reflex angle |
тупой угол (any angle between 180 and 360 deg.) |
3.08.2018 |
15:35:21 |
amer. |
hatchet man |
профессиональный убийца |
3.08.2018 |
15:35:17 |
amer. |
minion |
любимчик (most of the top appointments went to the new governor's personal minions and political cronies) |
3.08.2018 |
15:35:15 |
amer. |
spazz out |
разгневаться (Mom spazzed out when she smelled cigarette smoke on my clothes.) |
3.08.2018 |
15:35:15 |
amer. |
spazz out |
вспылить |
3.08.2018 |
15:35:15 |
construct. |
core drilling |
сверление отверстий в межэтажных бетонных перекрытиях (для прокладки труб и кабелей) |
3.08.2018 |
15:35:15 |
amer. |
legacy |
последствие (a programme to overcome the legacy of inequality created by Apartheid) |
3.08.2018 |
15:35:12 |
amer. |
right on cue |
как будто бы по заказу |
3.08.2018 |
15:35:11 |
mil. |
senior commanders |
старший комсостав |
3.08.2018 |
15:35:10 |
amer. |
put the skids on |
предотвратить (an idea that could put the skids on bicycle theft) |
3.08.2018 |
15:35:09 |
amer. |
flummoxed |
растерянный (he became flummoxed and speechless) |
3.08.2018 |
15:35:06 |
amer. |
glide |
парить в воздухе (swans gliding over the lake) |
3.08.2018 |
15:34:59 |
amer. |
overkill |
сверх меры |
3.08.2018 |
15:34:56 |
amer. |
in spades |
выше крыши (The thing that you absolutely must have for this job is confidence – and Adam has it in spades.) |
3.08.2018 |
15:34:50 |
amer. |
have something in mind |
планировать (She would say only that they had ambitious projects in mind.; что-либо) |
3.08.2018 |
15:34:50 |
amer. |
ebb |
постепенно угасать (о жизни, здоровье: his life ebbed away) |
3.08.2018 |
15:34:45 |
amer. |
game-changer |
прорыв (в мировозрении или опр.области деятельности: a potential game-changer that could revitalize the entire US aerospace industry) |
3.08.2018 |
15:34:44 |
amer. |
cry wolf |
жаловаться без всякой на то причины (Growers who cry wolf today about the lack of water will probably be selling their vegetables in a few months.) |
3.08.2018 |
15:04:10 |
amer. |
venture |
пуститься (наудачу) |
3.08.2018 |
14:58:48 |
amer. |
bite |
прикусить (напр.губу: she bit her lip) |
3.08.2018 |
14:26:20 |
amer. |
throw someone to the dogs |
бросить за ненадобностью (If Jessica doesn't achieve as they expect, they'll throw her to the dogs.) |
3.08.2018 |
14:26:19 |
amer. |
give the green light |
санкционировать (The House of Representatives gave a green light to oil exploration off the East Coast.) |
3.08.2018 |
14:26:18 |
amer. |
hothead |
вспыльчивый человек (Working on the project with such a hothead has been unpleasant.) |
3.08.2018 |
14:26:16 |
amer. |
up for grabs |
для выигрыша (We've got $1000 up for grabs in our new quiz. All you have to do is call this number.; о деньгах) |
3.08.2018 |
14:26:12 |
amer. |
come what may |
что бы там ни было (I'll be home for the holidays, come what may.) |
3.08.2018 |
14:26:06 |
gen. |
run-of-the-mill |
обыкновенный (a run-of-the-mill college graduate • I was just a very average run-of-the-mill kind of student.) |
3.08.2018 |
14:26:06 |
gen. |
run-of-the-mill |
ординарный |
3.08.2018 |
14:26:05 |
slang |
piece |
волына (a handgun in criminal slang) |
3.08.2018 |
14:26:04 |
amer. |
pen name |
авторский псевдоним (в литературе) |
3.08.2018 |
14:26:03 |
amer. |
in conjunction |
совместно (herbal medicine was used in conjunction with acupuncture and massage) |
3.08.2018 |
14:26:03 |
amer. |
in retrospect |
теперь, по прошествии времени (in hindsight) |
3.08.2018 |
14:26:02 |
amer. |
loved one |
близкий (People, naturally enough, want to know that their loved ones are out of danger.; член семьи или друг) |
3.08.2018 |
14:25:59 |
amer. |
in the back of one's mind |
где-то там в подсознании (It's been in the back of my mind to call José for several days now, but I haven't got around to it yet.) |
3.08.2018 |
14:25:54 |
yacht. |
tack |
дистанция между сменами галсов (follow a short tack) |
3.08.2018 |
14:25:54 |
inf. |
after all |
как бы там ни было (He came in time after all.) |
3.08.2018 |
14:25:53 |
amer. |
in the making |
восходящий (Her drama teacher is confident Julie is a star in the making.; о талантливых людях) |
3.08.2018 |
14:25:53 |
amer. |
loiter |
ошиваться (she saw Mary loitering near the cloakrooms) |
3.08.2018 |
14:25:49 |
amer. |
undertaking |
обещание (I give an undertaking that we shall proceed with the legislation.) |
3.08.2018 |
14:25:46 |
amer. |
shrill |
пронзительный звук (the shrill of the ship's whistle) |
3.08.2018 |
14:25:43 |
brit. |
beat hollow |
обыграть с большим преимуществом (soccer) |
3.08.2018 |
14:25:39 |
amer. |
gutter |
гетто (a slang word for "ghetto" or "hood") |
3.08.2018 |
14:25:36 |
amer. |
lub-dub |
имитация звука (пульсации работающего сердца) |
3.08.2018 |
14:25:36 |
amer. |
begin with |
первое и самое главное (To begin with, I don't have enough money to take a trip to Europe this summer.) |
3.08.2018 |
14:25:34 |
amer. |
belfry |
башка (slang: a belfry full of curious notions) |
3.08.2018 |
14:25:27 |
amer. |
promontory |
возвышенность (He stood on the windswept promontory overlooking the bay.) |
3.08.2018 |
14:25:19 |
amer. |
wide-awake |
настороже (состояние) |
3.08.2018 |
14:25:09 |
amer. |
real quick |
очень быстро |
3.08.2018 |
14:25:07 |
amer. |
pick |
урожай (The pick of apples was poor this season.; при поштучном сборе) |
3.08.2018 |
14:25:04 |
amer. |
snuf |
замочить (убить кого-либо – to kill, murder etc.) |
3.08.2018 |
14:25:04 |
amer. |
real hot |
жарища |
3.08.2018 |
14:25:02 |
amer. |
niche |
небольшое углубления (для сокрытия чего-либо) |
3.08.2018 |
14:25:02 |
amer. |
jab |
подначка (He ignored her jab.) |
3.08.2018 |
14:25:01 |
amer. |
niche |
сфера деятельности (She finally found her niche as a teacher.) |
3.08.2018 |
14:24:59 |
amer. |
place in jeopardy |
подвергнуть риску (She has placed the entire project in jeopardy.) |
3.08.2018 |
14:24:41 |
amer. |
rub |
проблема (We'd like to travel, but the rub is that we have no money.) |
3.08.2018 |
14:24:41 |
amer. |
jab |
критическое замечание (In a sharp jab at the White House he said that the system relied on good faith and honor on both sides.) |
3.08.2018 |
14:24:41 |
amer. |
jab |
острое ощущение (боли, чувств: the jabs of pain up my spine" or "a jab of envy) |
3.08.2018 |
14:24:41 |
amer. |
cat-o-nine tails |
плеть для наказания (a type of multi-tailed whip that originated as an implement for severe physical punishment) |
3.08.2018 |
14:24:39 |
amer. |
put up |
соорудить |
3.08.2018 |
14:24:38 |
amer. |
complete disarray |
хаос (The room was in complete disarray.) |
3.08.2018 |
14:23:59 |
amer. |
deploy |
доставить (Two scientists were deployed to study the problem.; в опр. место) |
3.08.2018 |
14:23:47 |
amer. |
mold |
стереотип (figure of speech: He doesn't fit the mold) |
3.08.2018 |
14:23:32 |
amer. |
straight arrow |
добросовестный (a straight-arrow cop) |
3.08.2018 |
14:23:32 |
amer. |
square |
откровенный (a square answer) |
3.08.2018 |
14:23:32 |
amer. |
Occam's razor |
принцип бритвы Оккама (out of multiple possibilities the simplest is most likely the best choice) |
3.08.2018 |
14:23:31 |
police |
COD |
причина смерти (cause of death) |