DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Val_Ships: 14.258  << | >>

1.11.2013 23:42:57 amer. debacle полный провал
1.11.2013 23:37:44 amer. much better off лучше всего (would be much better off taking the train instead of driving)
1.11.2013 23:23:34 amer. give piece of one's mind отругать (Sally, stop it, or I'll give you a piece of my mind.)
1.11.2013 23:20:19 amer. piece of one's mind высказать недовольство (I'm going to give him a piece of my mind when he gets in tonight.)
1.11.2013 23:05:02 amer. peace of mind душевное равновесие
1.11.2013 22:52:41 amer. pull the strings командовать (Who's pulling the strings here?)
1.11.2013 22:49:49 amer. the joke was on me действие обернулась против меня
1.11.2013 22:43:29 mil. place rigged заминированное место (with mines or ICDs)
1.11.2013 22:32:23 police stop-frisk остановка для обыска (без санкции на задержание)
31.10.2013 23:09:36 amer. brief respite короткий перерыв (intermission)
31.10.2013 23:06:01 amer. droop in shoulders сутулость
31.10.2013 23:01:23 mil. in plain sight в пределах видимости (при стрельбе)
31.10.2013 22:55:13 fig. hold at bay сдерживать (эмоции: hold your emotions at bay)
31.10.2013 22:24:49 amer. get an earful наслушаться многого (I got a very unpleasant earful from a truck driver who thought I was in his way.)
31.10.2013 22:09:42 amer. handsome обаятельный (depending on the context)
31.10.2013 22:08:48 amer. handsomeness привлекательность (She never had noticed his handsomeness until he...)
31.10.2013 22:04:01 amer. utmost высочайшая степень возможного (He did his utmost to win.)
31.10.2013 21:45:23 amer. utmost urgency высочайшая степень срочности (сообщения, документа, информации)
31.10.2013 21:36:25 amer. convey переносить инфекцию (convey infectious diseases)
30.10.2013 21:17:34 amer. turnoff съезд (a road that allows vehicles to leave a highway)
30.10.2013 21:09:38 amer. including yours truly включая меня
30.10.2013 21:05:52 amer. we are through the worst of it наихудшее уже позади
30.10.2013 0:36:14 amer. key dictum важное изречение
29.10.2013 23:51:58 med. Hickam's dictum компетентное мнение д-ра Хикама (a counterargument by John Hickam, MD, to the use of Occam's razor in the medical profession)
29.10.2013 23:34:39 amer. I look into it я изучу данный вопрос
29.10.2013 23:17:50 amer. get something under way начать (что-либо; Now that my boss has got the meeting under way, I can relax.)
29.10.2013 23:05:09 amer. point of no return время принятия альтернативного решения (beyond which one must continue on his or her current course of action)
29.10.2013 22:59:09 amer. fit as a fiddle в отличной физической форме
29.10.2013 22:50:14 amer. in essence в общем и целом (He is in essence a reclusive sort.)
29.10.2013 22:42:21 amer. at its core по сути
29.10.2013 22:41:55 amer. at the heart of по сути
29.10.2013 22:35:56 gen. in principle по сути дела
29.10.2013 21:34:50 police case the place вести наружное наблюдение (за определенным местом)
29.10.2013 21:19:02 amer. subbing for подменять (кого-либо; from "substituting")
29.10.2013 21:06:34 inf. give a wide berth избегать встречи (с кем-либо; After Jane told on them, they gave her a wide berth.)
29.10.2013 20:30:51 amer. freebie бесплатный подарок (впридачу к покупке или ради рекламы; I got this CD as a freebie for buying a receiver.)
28.10.2013 21:53:23 amer. determination упорство
28.10.2013 21:48:41 amer. sheer determination исключительное упорство
28.10.2013 21:47:22 amer. determination настойчивость
28.10.2013 21:26:13 amer. no-rush несрочный (no-rush matter)
28.10.2013 21:20:46 amer. happen to be оказаться (непреднамеренно)
28.10.2013 21:16:28 amer. impromptu "на скоряк"
28.10.2013 21:09:26 intell. possible mark вероятный агент
27.10.2013 23:14:44 amer. keep under wraps не разглашать
27.10.2013 23:13:14 amer. unlawful activity противозаконное действие
27.10.2013 23:02:58 amer. inebriated state состояние опьянения
27.10.2013 22:57:25 inf. on more than one occasion довольно часто (или весьма часто)
27.10.2013 22:48:36 amer. error in judgement неудачное решение (Ms Moore accepted yesterday that she had made a terrible "error of judgment".)
27.10.2013 22:37:37 amer. tell you what послушай меня (обращение в начале предложения)
27.10.2013 22:22:02 inf. go ballistic прийти в негодование (The boss went ballistic when he saw my expense report.)
27.10.2013 22:19:15 amer. shit hit the fan ситуация становится неуправляемой (If Dad finds out how much money you spent, the shit will really hit the fan.)
26.10.2013 23:46:52 amer. shoo away отгонять (used to scare or drive away chickens, birds, etc. by saying or shouting “shoo”)
26.10.2013 23:41:37 amer. scoot over сместить в сторону (Scoot that chair over.)
26.10.2013 23:36:05 amer. house-sit временно проживать в доме (на период отъезда хозяина)
26.10.2013 23:31:54 amer. rain slicker куртка или плащ
26.10.2013 1:44:42 amer. stocking cap вязаная шапка (без козырька)
26.10.2013 1:37:58 amer. get ahold установить связь (по телефону, путем переписки)
24.10.2013 0:19:50 amer. deny access запретить доступ (в охраняемое помещение)
23.10.2013 23:50:03 amer. fitful sleep беспокойный сон (He had a few fitful hours of sleep.)
23.10.2013 23:42:39 amer. degree mill учебное заведение по выдаче фиктивных академических степеней за плату
23.10.2013 23:30:22 amer. reconvene продолжить (после перерыва; занятия, совещание, заседание суда)
23.10.2013 23:23:46 amer. the buck stops here если не я, то кто (After everyone else has avoided making the decision, I will have to do it. The buck stops here.)
22.10.2013 23:58:50 amer. once-over беглая оценка (взглядом; a quick look, examination, or appraisal)
22.10.2013 23:55:29 amer. tedium утомительное однообразие (I took a day off to relieve the tedium of work.)
22.10.2013 23:50:27 amer. duplex house дом на две квартиры с раздельными входами (в одном или двух уровнях)
22.10.2013 1:10:25 amer. intransigent бескомпромиссный (He has remained intransigent in his opposition to the proposal.)
22.10.2013 1:07:38 amer. intransigent упрямый (He has remained intransigent in his opposition to the proposal.)
22.10.2013 0:55:37 amer. unless stated otherwise если не указано иначе
21.10.2013 22:48:15 lit. Catch-22 Уловка-22 (Catch-22 is a satirical novel by the American author Joseph Heller (1961).)
21.10.2013 22:39:59 inf. patience is growing thin терпение иссякает (figure of speech)
21.10.2013 22:36:20 police pulling rank воспользоваться служебным положением
21.10.2013 22:27:17 police overview предварительная ориентировка
21.10.2013 22:21:09 amer. fold one's tent сворачивать (slang (бизнес, дело))
21.10.2013 22:14:18 amer. disposition превалирующая тенденция (the predominant tendency of one's spirits, attitude)
21.10.2013 21:56:18 pomp. be my guest извольте (как разрешение или согласие))
21.10.2013 21:53:03 amer. one way or the other тем или иным образом (One way or the other, this project must be finished by March first.)
21.10.2013 20:10:18 amer. plan to a T запланировать все до мелочей
21.10.2013 20:02:57 amer. misbranding использование несоответствующего товарного знака
21.10.2013 19:49:36 amer. out of stock запас исчерпан
20.10.2013 1:47:03 mil. Rapid response task force Группа быстрого реагирования
20.10.2013 1:28:24 busin. failure due to negligence недосмотр (ошибка по невнимательности/небрежности)
20.10.2013 1:26:17 amer. bent коррумпированный (a bent cop)
20.10.2013 1:23:37 amer. bent нечестный (человек; dishonest or corrupt)
19.10.2013 23:35:15 amer. lawyer up воспользоваться услугами адвоката (Whenever we do business with those guys, we lawyer up to protect ourselves.)
19.10.2013 22:57:13 amer. partyer участник гулянки (или – partier)
19.10.2013 22:54:14 amer. partier участник тусовки (или – partyer)
19.10.2013 22:48:25 amer. down-to-earth прагматичный (без иллюзий)
19.10.2013 22:27:34 amer. broad бабёнка (пренебрежительно)
19.10.2013 22:16:18 inf. savvy хорошо информированный
19.10.2013 22:13:50 nautic. staggered start поочерёдный запуск (механизмов для снижения пусковой нагрузки)
16.10.2013 0:21:37 amer. entryway проход (на регистрацию авиарейса)
15.10.2013 23:25:13 idiom. not until I'm six feet under только через мой труп (No, you can't read my diary – not until I'm six feet under.)
15.10.2013 23:10:59 amer. release from duty быть уволенным (in military)
15.10.2013 22:50:16 sec.sys. criminal activities/practice преступность
15.10.2013 21:10:07 amer. keep offstage держаться в тени (не привлекать внимание)
15.10.2013 21:05:18 police jailhouse snitch тюремный осведомитель
15.10.2013 20:38:52 amer. complete the full circle вернуться на круги своя (к изначалу)
15.10.2013 20:33:15 inf. get back to square one оказаться безуспешным (ситуация)
15.10.2013 20:24:47 inf. get back to square one вернуться к началу (ситуация)
15.10.2013 20:22:57 amer. stop jumping at shadows прекрати паниковать

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143