1.11.2013 |
23:42:57 |
amer. |
debacle |
полный провал |
1.11.2013 |
23:37:44 |
amer. |
much better off |
лучше всего (would be much better off taking the train instead of driving) |
1.11.2013 |
23:23:34 |
amer. |
give piece of one's mind |
отругать (Sally, stop it, or I'll give you a piece of my mind.) |
1.11.2013 |
23:20:19 |
amer. |
piece of one's mind |
высказать недовольство (I'm going to give him a piece of my mind when he gets in tonight.) |
1.11.2013 |
23:05:02 |
amer. |
peace of mind |
душевное равновесие |
1.11.2013 |
22:52:41 |
amer. |
pull the strings |
командовать (Who's pulling the strings here?) |
1.11.2013 |
22:49:49 |
amer. |
the joke was on me |
действие обернулась против меня |
1.11.2013 |
22:43:29 |
mil. |
place rigged |
заминированное место (with mines or ICDs) |
1.11.2013 |
22:32:23 |
police |
stop-frisk |
остановка для обыска (без санкции на задержание) |
31.10.2013 |
23:09:36 |
amer. |
brief respite |
короткий перерыв (intermission) |
31.10.2013 |
23:06:01 |
amer. |
droop in shoulders |
сутулость |
31.10.2013 |
23:01:23 |
mil. |
in plain sight |
в пределах видимости (при стрельбе) |
31.10.2013 |
22:55:13 |
fig. |
hold at bay |
сдерживать (эмоции: hold your emotions at bay) |
31.10.2013 |
22:24:49 |
amer. |
get an earful |
наслушаться многого (I got a very unpleasant earful from a truck driver who thought I was in his way.) |
31.10.2013 |
22:09:42 |
amer. |
handsome |
обаятельный (depending on the context) |
31.10.2013 |
22:08:48 |
amer. |
handsomeness |
привлекательность (She never had noticed his handsomeness until he...) |
31.10.2013 |
22:04:01 |
amer. |
utmost |
высочайшая степень возможного (He did his utmost to win.) |
31.10.2013 |
21:45:23 |
amer. |
utmost urgency |
высочайшая степень срочности (сообщения, документа, информации) |
31.10.2013 |
21:36:25 |
amer. |
convey |
переносить инфекцию (convey infectious diseases) |
30.10.2013 |
21:17:34 |
amer. |
turnoff |
съезд (a road that allows vehicles to leave a highway) |
30.10.2013 |
21:09:38 |
amer. |
including yours truly |
включая меня |
30.10.2013 |
21:05:52 |
amer. |
we are through the worst of it |
наихудшее уже позади |
30.10.2013 |
0:36:14 |
amer. |
key dictum |
важное изречение |
29.10.2013 |
23:51:58 |
med. |
Hickam's dictum |
компетентное мнение д-ра Хикама (a counterargument by John Hickam, MD, to the use of Occam's razor in the medical profession) |
29.10.2013 |
23:34:39 |
amer. |
I look into it |
я изучу данный вопрос |
29.10.2013 |
23:17:50 |
amer. |
get something under way |
начать (что-либо; Now that my boss has got the meeting under way, I can relax.) |
29.10.2013 |
23:05:09 |
amer. |
point of no return |
время принятия альтернативного решения (beyond which one must continue on his or her current course of action) |
29.10.2013 |
22:59:09 |
amer. |
fit as a fiddle |
в отличной физической форме |
29.10.2013 |
22:50:14 |
amer. |
in essence |
в общем и целом (He is in essence a reclusive sort.) |
29.10.2013 |
22:42:21 |
amer. |
at its core |
по сути |
29.10.2013 |
22:41:55 |
amer. |
at the heart of |
по сути |
29.10.2013 |
22:35:56 |
gen. |
in principle |
по сути дела |
29.10.2013 |
21:34:50 |
police |
case the place |
вести наружное наблюдение (за определенным местом) |
29.10.2013 |
21:19:02 |
amer. |
subbing for |
подменять (кого-либо; from "substituting") |
29.10.2013 |
21:06:34 |
inf. |
give a wide berth |
избегать встречи (с кем-либо; After Jane told on them, they gave her a wide berth.) |
29.10.2013 |
20:30:51 |
amer. |
freebie |
бесплатный подарок (впридачу к покупке или ради рекламы; I got this CD as a freebie for buying a receiver.) |
28.10.2013 |
21:53:23 |
amer. |
determination |
упорство |
28.10.2013 |
21:48:41 |
amer. |
sheer determination |
исключительное упорство |
28.10.2013 |
21:47:22 |
amer. |
determination |
настойчивость |
28.10.2013 |
21:26:13 |
amer. |
no-rush |
несрочный (no-rush matter) |
28.10.2013 |
21:20:46 |
amer. |
happen to be |
оказаться (непреднамеренно) |
28.10.2013 |
21:16:28 |
amer. |
impromptu |
"на скоряк" |
28.10.2013 |
21:09:26 |
intell. |
possible mark |
вероятный агент |
27.10.2013 |
23:14:44 |
amer. |
keep under wraps |
не разглашать |
27.10.2013 |
23:13:14 |
amer. |
unlawful activity |
противозаконное действие |
27.10.2013 |
23:02:58 |
amer. |
inebriated state |
состояние опьянения |
27.10.2013 |
22:57:25 |
inf. |
on more than one occasion |
довольно часто (или весьма часто) |
27.10.2013 |
22:48:36 |
amer. |
error in judgement |
неудачное решение (Ms Moore accepted yesterday that she had made a terrible "error of judgment".) |
27.10.2013 |
22:37:37 |
amer. |
tell you what |
послушай меня (обращение в начале предложения) |
27.10.2013 |
22:22:02 |
inf. |
go ballistic |
прийти в негодование (The boss went ballistic when he saw my expense report.) |
27.10.2013 |
22:19:15 |
amer. |
shit hit the fan |
ситуация становится неуправляемой (If Dad finds out how much money you spent, the shit will really hit the fan.) |
26.10.2013 |
23:46:52 |
amer. |
shoo away |
отгонять (used to scare or drive away chickens, birds, etc. by saying or shouting shoo) |
26.10.2013 |
23:41:37 |
amer. |
scoot over |
сместить в сторону (Scoot that chair over.) |
26.10.2013 |
23:36:05 |
amer. |
house-sit |
временно проживать в доме (на период отъезда хозяина) |
26.10.2013 |
23:31:54 |
amer. |
rain slicker |
куртка или плащ |
26.10.2013 |
1:44:42 |
amer. |
stocking cap |
вязаная шапка (без козырька) |
26.10.2013 |
1:37:58 |
amer. |
get ahold |
установить связь (по телефону, путем переписки) |
24.10.2013 |
0:19:50 |
amer. |
deny access |
запретить доступ (в охраняемое помещение) |
23.10.2013 |
23:50:03 |
amer. |
fitful sleep |
беспокойный сон (He had a few fitful hours of sleep.) |
23.10.2013 |
23:42:39 |
amer. |
degree mill |
учебное заведение по выдаче фиктивных академических степеней за плату |
23.10.2013 |
23:30:22 |
amer. |
reconvene |
продолжить (после перерыва; занятия, совещание, заседание суда) |
23.10.2013 |
23:23:46 |
amer. |
the buck stops here |
если не я, то кто (After everyone else has avoided making the decision, I will have to do it. The buck stops here.) |
22.10.2013 |
23:58:50 |
amer. |
once-over |
беглая оценка (взглядом; a quick look, examination, or appraisal) |
22.10.2013 |
23:55:29 |
amer. |
tedium |
утомительное однообразие (I took a day off to relieve the tedium of work.) |
22.10.2013 |
23:50:27 |
amer. |
duplex house |
дом на две квартиры с раздельными входами (в одном или двух уровнях) |
22.10.2013 |
1:10:25 |
amer. |
intransigent |
бескомпромиссный (He has remained intransigent in his opposition to the proposal.) |
22.10.2013 |
1:07:38 |
amer. |
intransigent |
упрямый (He has remained intransigent in his opposition to the proposal.) |
22.10.2013 |
0:55:37 |
amer. |
unless stated otherwise |
если не указано иначе |
21.10.2013 |
22:48:15 |
lit. |
Catch-22 |
Уловка-22 (Catch-22 is a satirical novel by the American author Joseph Heller (1961).) |
21.10.2013 |
22:39:59 |
inf. |
patience is growing thin |
терпение иссякает (figure of speech) |
21.10.2013 |
22:36:20 |
police |
pulling rank |
воспользоваться служебным положением |
21.10.2013 |
22:27:17 |
police |
overview |
предварительная ориентировка |
21.10.2013 |
22:21:09 |
amer. |
fold one's tent |
сворачивать (slang (бизнес, дело)) |
21.10.2013 |
22:14:18 |
amer. |
disposition |
превалирующая тенденция (the predominant tendency of one's spirits, attitude) |
21.10.2013 |
21:56:18 |
pomp. |
be my guest |
извольте (как разрешение или согласие)) |
21.10.2013 |
21:53:03 |
amer. |
one way or the other |
тем или иным образом (One way or the other, this project must be finished by March first.) |
21.10.2013 |
20:10:18 |
amer. |
plan to a T |
запланировать все до мелочей |
21.10.2013 |
20:02:57 |
amer. |
misbranding |
использование несоответствующего товарного знака |
21.10.2013 |
19:49:36 |
amer. |
out of stock |
запас исчерпан |
20.10.2013 |
1:47:03 |
mil. |
Rapid response task force |
Группа быстрого реагирования |
20.10.2013 |
1:28:24 |
busin. |
failure due to negligence |
недосмотр (ошибка по невнимательности/небрежности) |
20.10.2013 |
1:26:17 |
amer. |
bent |
коррумпированный (a bent cop) |
20.10.2013 |
1:23:37 |
amer. |
bent |
нечестный (человек; dishonest or corrupt) |
19.10.2013 |
23:35:15 |
amer. |
lawyer up |
воспользоваться услугами адвоката (Whenever we do business with those guys, we lawyer up to protect ourselves.) |
19.10.2013 |
22:57:13 |
amer. |
partyer |
участник гулянки (или – partier) |
19.10.2013 |
22:54:14 |
amer. |
partier |
участник тусовки (или – partyer) |
19.10.2013 |
22:48:25 |
amer. |
down-to-earth |
прагматичный (без иллюзий) |
19.10.2013 |
22:27:34 |
amer. |
broad |
бабёнка (пренебрежительно) |
19.10.2013 |
22:16:18 |
inf. |
savvy |
хорошо информированный |
19.10.2013 |
22:13:50 |
nautic. |
staggered start |
поочерёдный запуск (механизмов для снижения пусковой нагрузки) |
16.10.2013 |
0:21:37 |
amer. |
entryway |
проход (на регистрацию авиарейса) |
15.10.2013 |
23:25:13 |
idiom. |
not until I'm six feet under |
только через мой труп (No, you can't read my diary – not until I'm six feet under.) |
15.10.2013 |
23:10:59 |
amer. |
release from duty |
быть уволенным (in military) |
15.10.2013 |
22:50:16 |
sec.sys. |
criminal activities/practice |
преступность |
15.10.2013 |
21:10:07 |
amer. |
keep offstage |
держаться в тени (не привлекать внимание) |
15.10.2013 |
21:05:18 |
police |
jailhouse snitch |
тюремный осведомитель |
15.10.2013 |
20:38:52 |
amer. |
complete the full circle |
вернуться на круги своя (к изначалу) |
15.10.2013 |
20:33:15 |
inf. |
get back to square one |
оказаться безуспешным (ситуация) |
15.10.2013 |
20:24:47 |
inf. |
get back to square one |
вернуться к началу (ситуация) |
15.10.2013 |
20:22:57 |
amer. |
stop jumping at shadows |
прекрати паниковать |