31.05.2014 |
20:37:49 |
amer. |
the elderly |
люди пожилого возраста (The program is intended to provide medical care for the elderly.) |
30.05.2014 |
22:35:30 |
amer. |
big shot |
имеющий вес (влияние • a big shot in local politics) |
30.05.2014 |
22:30:27 |
amer. |
swishy |
гомосексуальный (effeminate and homosexual in behavior) |
30.05.2014 |
22:18:25 |
amer. |
rip off |
вводить в заблуждение (a false advertising campaign that ripped off consumers) |
30.05.2014 |
22:01:14 |
amer. |
upstanding |
уважаемый (an upstanding member of the community) |
30.05.2014 |
21:55:23 |
inf. |
split |
убежать (He freaks out and splits.) |
30.05.2014 |
21:34:16 |
inf. |
rigmarole |
нудная процедура (to go through the rigmarole of a formal dinner) |
30.05.2014 |
21:27:13 |
amer. |
signage |
информационные указатели (Recent airport improvements include more lighting and better signage.) |
30.05.2014 |
21:22:45 |
inf. |
my,oh,my! |
ничего себе! (My, oh, my, what a strange haircut!) |
30.05.2014 |
21:18:45 |
amer. |
as much as one can |
вволю (You can eat as much as you can.) |
30.05.2014 |
20:18:55 |
amer. |
gentrify |
перестроить (as in "gentrify the old center of town"; запущенный район) |
30.05.2014 |
20:12:49 |
amer. |
be short on dough |
испытывать нехватку денег (разг. выражение) |
30.05.2014 |
1:17:08 |
amer. |
gentrification |
реновация запущенного района (the buying and renovation of houses and stores in deteriorated urban neighborhoods by upper- or middle-income families or individuals, thus improving property values but often displacing low-income families and small businesses) |
30.05.2014 |
1:13:08 |
amer. |
schmooze |
пообщаться (в неформальной обстановке; People will have time to schmooze during the cocktail hour.) |
30.05.2014 |
0:47:06 |
inf. |
wiseass |
хитрожопый (His wiseass comments got him thrown out of class.) |
30.05.2014 |
0:36:21 |
amer. |
wanderlust |
желание уехать (куда-либо; a strong desire for or impulse to wander or travel and explore the world) |
30.05.2014 |
0:24:23 |
amer. |
start all over again |
начать все заново (I want to reformat my laptop and start all over again.) |
30.05.2014 |
0:19:19 |
amer. |
not to worry |
не стоит беспокоиться (I think we're about to run out of money. Not to worry, I have some more travelers checks.) |
29.05.2014 |
23:59:42 |
amer. |
teeny bit |
немного (I'm a teeny bit upset.) |
29.05.2014 |
23:53:30 |
inf. |
path of least resistance |
наилегчайший путь (решения проблемы; the easiest, but not necessarily the best or most honourable, course of action) |
29.05.2014 |
1:09:21 |
amer. |
systemic problem |
проблема системного характера (a problem due to issues inherent in the overall system, rather than due to a specific, isolated factor) |
28.05.2014 |
20:50:24 |
amer. |
clout |
авторитет (I knew he carried a lot of clout.) |
28.05.2014 |
20:45:21 |
amer. |
celibacy |
воздержание от секса (a widower who has maintained absolute celibacy since the death of his wife) |
28.05.2014 |
20:29:50 |
slang |
slut |
потаскуха (a woman who has many casual sexual partners) |
28.05.2014 |
20:27:58 |
amer. |
butterfingered |
неловкий (I'm so butterfingered this morning–I keep dropping things.) |
28.05.2014 |
20:05:49 |
amer. |
fall short of |
не оправдать (ожиданий; Sales for the first half of the year fell short of the target.) |
28.05.2014 |
20:01:20 |
inf. |
put off |
отложить (исполнение чего-либо • never put off until tomorrow what you can do today) |
28.05.2014 |
19:57:44 |
inf. |
anybody but |
любой кроме (anybody but him) |
28.05.2014 |
19:56:12 |
amer. |
anybody but him |
любой, кроме него |
28.05.2014 |
19:35:18 |
amer. |
have a few too many |
перебрать (об алкоголе; You'd better not drive. I think you've had a few too many.) |
28.05.2014 |
19:14:59 |
amer. |
pull a Jonah |
надеяться на удачу (если повезёт; I didn't study! I hope I pull a Jonah!) |
27.05.2014 |
21:43:17 |
inf. |
stone |
забить камнями (в качестве наказания; A pregnant woman was stoned to death by her own family in Lahore, Pakistan.) |
26.05.2014 |
22:03:19 |
amer. |
on the off chance |
с надеждой на удачу (We didn't think we would get into the football game, but we went on the off chance.) |
26.05.2014 |
21:51:14 |
amer. |
in a short while |
вскоре (see you in a short while) |
25.05.2014 |
22:25:26 |
police |
cop a plea |
признать вину (для сделки со стороной обвинения; The police hoped the men would cop a plea and testify against the ringleaders in return for reduced sentences.) |
25.05.2014 |
21:59:15 |
amer. |
get trimmed off |
постричь (How much of my hair should I get trimmed off?) |
25.05.2014 |
21:57:48 |
amer. |
pick someone's brain |
попросить совета (Can I pick your brain about how you got rid of those weeds?; у кого-либо) |
25.05.2014 |
21:54:10 |
inf. |
pick |
сбор (урожая поштучный; The pick of apples was poor this season.) |
25.05.2014 |
21:34:30 |
amer. |
write off |
учесть как убыток (write off a bad loan) |
25.05.2014 |
21:22:02 |
amer. |
pansy |
гомик (a male homosexual) |
25.05.2014 |
21:17:19 |
amer. |
crestfallen |
огорчённый (She was crestfallen when she found out she hadn't got the job.) |
25.05.2014 |
21:00:48 |
amer. |
go for a spin |
покататься (We're going for a spin in Al's new car.; на чём-либо) |
25.05.2014 |
20:55:33 |
amer. |
keep this under the hat |
об этом не следует распространяться |
25.05.2014 |
20:49:24 |
amer. |
wage garnishment |
удержание зарплаты в счёт долга (a last-ditch effort to collect debt, can result in a court order seizing part of debtor's wages) |
25.05.2014 |
20:49:24 |
amer. |
wage garnishment |
удержание части зарплаты (в счёт долга; a last-ditch effort to collect debt, can result in a court order seizing part of debtor's wages) |
25.05.2014 |
20:42:28 |
amer. |
truant officer |
школьный контролёр (a person employed by a public-school system to investigate the continued absences of pupils) |
25.05.2014 |
20:37:34 |
inf. |
serene |
исполненный спокойствия (he remained serene in the midst of turbulence) |
25.05.2014 |
20:04:32 |
amer. |
we've nothing in common |
между нами нет ничего общего |
23.05.2014 |
22:29:38 |
amer. |
one of a kind |
необыкновенный (He was an extraordinary person – absolutely one of a kind.) |
21.05.2014 |
23:04:21 |
amer. |
pry out |
выколупывать (чем-либо) |
21.05.2014 |
22:32:49 |
amer. |
turn someone down |
отказать (We turned down Joan, even though her credentials were good.; кому-либо) |
21.05.2014 |
22:30:50 |
amer. |
turn someone down |
дать от ворот поворот (кому-либо) |
21.05.2014 |
22:28:25 |
amer. |
potential snag |
непредвиденная помеха |
21.05.2014 |
22:24:24 |
amer. |
top-of-the-line |
новейший (a top-of-the-line model) |
21.05.2014 |
22:19:21 |
amer. |
knockoff |
дешёвая подделка (That purse is a knockoff.) |
20.05.2014 |
21:30:36 |
amer. |
spin-off from |
сопутствующий результат (от иной деятельности • the spinoff from the space program) |
20.05.2014 |
20:57:36 |
amer. |
snuff |
замочить (slang; to kill or murder) |
20.05.2014 |
20:51:37 |
amer. contempt. |
goombah |
гангстер (chiefly of Italian-American origin) |
20.05.2014 |
20:49:26 |
amer. contempt. |
goombah |
мафиози (chiefly of Italian-American origin) |
20.05.2014 |
20:45:49 |
inf. |
size too large |
на размер больше (His coat was a size too large.) |
20.05.2014 |
20:16:03 |
inf. |
do |
причёска (his cropped and gelled do) |
18.05.2014 |
23:54:08 |
amer. |
jailhouse |
место заключения |
18.05.2014 |
23:53:22 |
amer. |
lockup |
место заключения (The firm conviction that juvenile offenders should never be held in adult lockups.) |
18.05.2014 |
23:49:17 |
amer. |
loose ends |
небольшие упущения (The job's nearly done. I'm just tying up one or two loose ends at the moment.) |
18.05.2014 |
23:44:23 |
amer. |
fill in the gaps |
исправить упущения (Not everything has been done, but I'm sure you can fill in the gaps.) |
18.05.2014 |
23:27:10 |
amer. |
lace with |
добавлять (что-либо; He gave us coffee laced with brandy.) |
18.05.2014 |
23:12:12 |
amer. |
reckless action |
опрометчивый поступок (It's reckless action on your part.) |
18.05.2014 |
23:09:19 |
amer. |
reckless behavior |
безрассудное поведение |
18.05.2014 |
23:07:52 |
amer. |
admin board |
административный совет |
18.05.2014 |
23:05:29 |
amer. |
just name it |
только скажи что (We can do whatever you need, just name it.) |
18.05.2014 |
22:59:47 |
amer. |
it remains to be seen |
это ещё надо посмотреть (It remains to be seen who will win.) |
18.05.2014 |
22:55:15 |
fig. |
drive a wedge |
посеять вражду (She thinks Samantha's jealous and is trying to drive a wedge between her and her boyfriend.) |
18.05.2014 |
22:49:20 |
fig. |
drive a wedge |
внести разногласия (This is a clear attempt to drive a wedge between the USA and its western allies.) |
18.05.2014 |
22:38:06 |
amer. |
in perpetuity |
без ограничения срока действия (bequeathed to them in perpetuity) |
17.05.2014 |
21:29:33 |
amer. |
gangly |
нескладный (tall, thin, and awkward • a gangly kid) |
17.05.2014 |
21:26:39 |
amer. |
be on the mend |
поправляться (о здоровье) |
17.05.2014 |
21:20:56 |
amer. |
jaywalk |
переходить улицу (в неположенном месте) |
17.05.2014 |
21:08:21 |
amer. |
polish off |
выпить до дна (He polished off the champain and availed himself for another.) |
17.05.2014 |
21:05:18 |
amer. |
spit-polished |
начищенный до блеска (as in "spit-polished shoes" – figure of speech) |
17.05.2014 |
20:58:50 |
amer. |
hulk |
громила (a six-foot hulk of a man) |
17.05.2014 |
20:56:35 |
amer. |
spaghetti-straps |
тонкие лямки (платья, топика) |
17.05.2014 |
20:50:28 |
police.jarg. |
old unsolved case |
"висяк" |
17.05.2014 |
20:41:56 |
amer. |
all well that ends well |
все хорошо что хорошо кончается |
17.05.2014 |
20:36:02 |
amer. |
joyride |
опасная езда (a fast and dangerous ride, especially one taken in a stolen vehicle) |
17.05.2014 |
20:33:37 |
amer. |
misname |
использовать неправильный термин (They misnamed the airport when they called it international. Almost all the arriving and departing flights are local.) |
17.05.2014 |
20:33:37 |
inf. |
misname |
использовать ошибочный термин (They misnamed the airport when they called it "international.") |
17.05.2014 |
20:26:00 |
amer. |
dead-end |
безвыходная ситуация |
17.05.2014 |
20:17:24 |
amer. |
time after time |
снова и снова |
17.05.2014 |
20:12:21 |
brit. |
gibbet |
подвесная клетка (для наказания преступников; archaic term) |
17.05.2014 |
20:06:40 |
amer. |
firenado |
огненный вихрь (при лесном пожаре; Firenadoes happen when ground-level winds come in contact with fire and whip it into the air, spreading around real fast.) |
16.05.2014 |
1:30:57 |
inf. |
gun down |
застрелить (He was gunned down in his own doorway.) |
16.05.2014 |
1:27:53 |
amer. |
bevy |
большая группа (a bevy of lawyers) |
16.05.2014 |
1:10:59 |
amer. |
Y-junction |
разветвление (дороги, соединения труб или кабеля) |
16.05.2014 |
1:08:05 |
amer. |
nothing more nor less |
не больше и не меньше (It is a way of saying that you are getting exactly what you have requested.) |
16.05.2014 |
0:40:25 |
fishery |
Dungeness crab |
краб Данженесс (Metacarcinus magister – the most commercially important crab in the Pacific Northwest) |
16.05.2014 |
0:32:12 |
amer. |
put in jeopardy |
подвергнуть риску |
16.05.2014 |
0:17:04 |
amer. |
incarcerate |
содержать в заточении (archaic term) |
14.05.2014 |
21:07:09 |
amer. |
no in the slightest |
нисколько (The whole stupid argument didn't interest me in the slightest.) |
14.05.2014 |
21:03:27 |
amer. |
high-backed chair |
стул с высокой спинкой |
14.05.2014 |
21:01:23 |
amer. |
reverent |
уважительный (speak in reverent terms) |