DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Val_Ships: 14.259  << | >>

5.06.2014 23:40:18 inf. there's the rub вот загвоздка (You can't get a job unless you have experience, but there's the rub – you can't get experience unless you have a job.)
5.06.2014 0:31:14 amer. proclivity for склонность к (чем-либо: proclivity for violence)
5.06.2014 0:29:24 amer. lights-out time время выключения освещения
5.06.2014 0:18:25 amer. temper преуменьшить (to makesomething less severe or extreme)
5.06.2014 0:06:14 amer. a good part of the day почти весь день (We spent a good part of the day at the beach.)
4.06.2014 23:57:08 amer. pretty thoroughly весьма тщательно (The case will be studied pretty thoroughly before any decision is made.)
4.06.2014 19:46:38 amer. galleon вооружённый парусный корабль (16-18 века; a large, multi-decked merchant sailing ship armed with cannons)
4.06.2014 19:37:41 amer. dog-eared page страница с загнутым уголком (в качестве закладки)
4.06.2014 19:30:16 amer. cross-dressing переодевание (часто связанное с сексуальной ориентацией; the act or practice of wearing clothes made for the opposite sex)
31.05.2014 21:05:24 amer. pending issue вопрос в процессе рассмотрения
31.05.2014 20:59:55 amer. it's the least one can do это самое малое что можно сделать
31.05.2014 20:57:36 police.jarg. unmarked автомашина без опознавательных знаков (as in: ...including two unmarkeds parked nearby.)
31.05.2014 20:49:33 police DMV shot фото из досье Департамента регистрации автотранспорта
31.05.2014 20:45:24 police mug shot фото арестованного (a two-view photo taken after a person is arrested)
31.05.2014 20:37:49 amer. the elderly люди пожилого возраста (The program is intended to provide medical care for the elderly.)
30.05.2014 22:35:30 amer. big shot имеющий вес (влияние: a big shot in local politics)
30.05.2014 22:30:27 amer. swishy гомосексуальный (effeminate and homosexual in behavior)
30.05.2014 22:18:25 amer. rip off вводить в заблуждение (a false advertising campaign that ripped off consumers)
30.05.2014 22:01:14 amer. upstanding уважаемый (an upstanding member of the community)
30.05.2014 21:55:23 inf. split убежать (He freaks out and splits.)
30.05.2014 21:34:16 inf. rigmarole нудная процедура (to go through the rigmarole of a formal dinner)
30.05.2014 21:27:13 amer. signage информационные указатели (Recent airport improvements include more lighting and better signage.)
30.05.2014 21:22:45 inf. my,oh,my! ничего себе! (My, oh, my, what a strange haircut!)
30.05.2014 21:18:45 amer. as much as one can вволю (You can eat as much as you can.)
30.05.2014 20:18:55 amer. gentrify перестроить (as in "gentrify the old center of town"; запущенный район)
30.05.2014 20:12:49 amer. be short on dough испытывать нехватку денег (разг. выражение)
30.05.2014 1:17:08 amer. gentrification реновация запущенного района (the buying and renovation of houses and stores in deteriorated urban neighborhoods by upper- or middle-income families or individuals, thus improving property values but often displacing low-income families and small businesses)
30.05.2014 1:13:08 amer. schmooze пообщаться (в неформальной обстановке; People will have time to schmooze during the cocktail hour.)
30.05.2014 0:47:06 inf. wiseass хитрожопый (His wiseass comments got him thrown out of class.)
30.05.2014 0:36:21 amer. wanderlust желание уехать (куда-либо; a strong desire for or impulse to wander or travel and explore the world)
30.05.2014 0:24:23 amer. start all over again начать все заново (I want to reformat my laptop and start all over again.)
30.05.2014 0:19:19 amer. not to worry не стоит беспокоиться (I think we're about to run out of money. Not to worry, I have some more travelers checks.)
29.05.2014 23:59:42 amer. teeny bit немного (I'm a teeny bit upset.)
29.05.2014 23:53:30 inf. path of least resistance наилегчайший путь (решения проблемы; the easiest, but not necessarily the best or most honourable, course of action)
29.05.2014 1:09:21 amer. systemic problem проблема системного характера (a problem due to issues inherent in the overall system, rather than due to a specific, isolated factor)
28.05.2014 20:50:24 amer. clout авторитет (I knew he carried a lot of clout.)
28.05.2014 20:45:21 amer. celibacy воздержание от секса (a widower who has maintained absolute celibacy since the death of his wife)
28.05.2014 20:29:50 slang slut потаскуха (a woman who has many casual sexual partners)
28.05.2014 20:27:58 amer. butterfingered неловкий (I'm so butterfingered this morning–I keep dropping things.)
28.05.2014 20:05:49 amer. fall short of не оправдать (ожиданий; Sales for the first half of the year fell short of the target.)
28.05.2014 20:01:20 inf. put off отложить (исполнение чего-либо: never put off until tomorrow what you can do today)
28.05.2014 19:57:44 inf. anybody but любой кроме (anybody but him)
28.05.2014 19:56:12 amer. anybody but him любой, кроме него
28.05.2014 19:35:18 amer. have a few too many перебрать (об алкоголе; You'd better not drive. I think you've had a few too many.)
28.05.2014 19:14:59 amer. pull a Jonah надеяться на удачу (если повезёт; I didn't study! I hope I pull a Jonah!)
27.05.2014 21:43:17 inf. stone забить камнями (в качестве наказания; A pregnant woman was stoned to death by her own family in Lahore, Pakistan.)
26.05.2014 22:03:19 amer. on the off chance с надеждой на удачу (We didn't think we would get into the football game, but we went on the off chance.)
26.05.2014 21:51:14 amer. in a short while вскоре (see you in a short while)
25.05.2014 22:25:26 police cop a plea признать вину (для сделки со стороной обвинения; The police hoped the men would cop a plea and testify against the ringleaders in return for reduced sentences.)
25.05.2014 21:59:15 amer. get trimmed off постричь (How much of my hair should I get trimmed off?)
25.05.2014 21:57:48 amer. pick someone's brain попросить совета (Can I pick your brain about how you got rid of those weeds?; у кого-либо)
25.05.2014 21:54:10 inf. pick сбор (урожая поштучный; The pick of apples was poor this season.)
25.05.2014 21:34:30 amer. write off учесть как убыток (write off a bad loan)
25.05.2014 21:22:02 amer. pansy гомик (a male homosexual)
25.05.2014 21:17:19 amer. crestfallen огорчённый (She was crestfallen when she found out she hadn't got the job.)
25.05.2014 21:00:48 amer. go for a spin покататься (We're going for a spin in Al's new car.; на чём-либо)
25.05.2014 20:55:33 amer. keep this under the hat об этом не следует распространяться
25.05.2014 20:49:24 amer. wage garnishment удержание зарплаты в счёт долга (a last-ditch effort to collect debt, can result in a court order seizing part of debtor's wages)
25.05.2014 20:49:24 amer. wage garnishment удержание части зарплаты (в счёт долга; a last-ditch effort to collect debt, can result in a court order seizing part of debtor's wages)
25.05.2014 20:42:28 amer. truant officer школьный контролёр (a person employed by a public-school system to investigate the continued absences of pupils)
25.05.2014 20:37:34 inf. serene исполненный спокойствия (he remained serene in the midst of turbulence)
25.05.2014 20:04:32 amer. we've nothing in common между нами нет ничего общего
23.05.2014 22:29:38 amer. one of a kind необыкновенный (He was an extraordinary person – absolutely one of a kind.)
21.05.2014 23:04:21 amer. pry out выколупывать (чем-либо)
21.05.2014 22:32:49 amer. turn someone down отказать (We turned down Joan, even though her credentials were good.; кому-либо)
21.05.2014 22:30:50 amer. turn someone down дать от ворот поворот (кому-либо)
21.05.2014 22:28:25 amer. potential snag непредвиденная помеха
21.05.2014 22:24:24 amer. top-of-the-line новейший (a top-of-the-line model)
21.05.2014 22:19:21 amer. knockoff дешёвая подделка (That purse is a knockoff.)
20.05.2014 21:30:36 amer. spin-off from сопутствующий результат (от иной деятельности: the spin–off from the space program)
20.05.2014 20:57:36 amer. snuff замочить (slang; to kill or murder)
20.05.2014 20:51:37 amer. contempt. goombah гангстер (chiefly of Italian-American origin)
20.05.2014 20:49:26 amer. contempt. goombah мафиози (chiefly of Italian-American origin)
20.05.2014 20:45:49 inf. size too large на размер больше (His coat was a size too large.)
20.05.2014 20:16:03 inf. do причёска (his cropped and gelled do)
18.05.2014 23:54:08 amer. jailhouse место заключения
18.05.2014 23:53:22 amer. lockup место заключения (The firm conviction that juvenile offenders should never be held in adult lockups.)
18.05.2014 23:49:17 amer. loose ends небольшие упущения (The job's nearly done. I'm just tying up one or two loose ends at the moment.)
18.05.2014 23:44:23 amer. fill in the gaps исправить упущения (Not everything has been done, but I'm sure you can fill in the gaps.)
18.05.2014 23:27:10 amer. lace with добавлять (что-либо; He gave us coffee laced with brandy.)
18.05.2014 23:12:12 amer. reckless action опрометчивый поступок (It's reckless action on your part.)
18.05.2014 23:09:19 amer. reckless behavior безрассудное поведение
18.05.2014 23:07:52 amer. admin board административный совет
18.05.2014 23:05:29 amer. just name it только скажи что (We can do whatever you need, just name it.)
18.05.2014 22:59:47 amer. it remains to be seen это ещё надо посмотреть (It remains to be seen who will win.)
18.05.2014 22:55:15 fig. drive a wedge посеять вражду (She thinks Samantha's jealous and is trying to drive a wedge between her and her boyfriend.)
18.05.2014 22:49:20 fig. drive a wedge внести разногласия (This is a clear attempt to drive a wedge between the USA and its western allies.)
18.05.2014 22:38:06 amer. in perpetuity без ограничения срока действия (bequeathed to them in perpetuity)
17.05.2014 21:29:33 amer. gangly нескладный (tall, thin, and awkward: a gangly kid)
17.05.2014 21:26:39 amer. be on the mend поправляться (о здоровье)
17.05.2014 21:20:56 amer. jaywalk переходить улицу (в неположенном месте)
17.05.2014 21:08:21 amer. polish off выпить до дна (He polished off the champain and availed himself for another.)
17.05.2014 21:05:18 amer. spit-polished начищенный до блеска (as in "spit-polished shoes" – figure of speech)
17.05.2014 20:58:50 amer. hulk громила (a six-foot hulk of a man)
17.05.2014 20:56:35 amer. spaghetti-straps тонкие лямки (платья, топика)
17.05.2014 20:50:28 police.jarg. old unsolved case "висяк"
17.05.2014 20:41:56 amer. all well that ends well все хорошо что хорошо кончается
17.05.2014 20:36:02 amer. joyride опасная езда (a fast and dangerous ride, especially one taken in a stolen vehicle)
17.05.2014 20:33:37 amer. misname использовать неправильный термин (They misnamed the airport when they called it “international.” Almost all the arriving and departing flights are local.)
17.05.2014 20:33:37 inf. misname использовать ошибочный термин (They misnamed the airport when they called it "international.")

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143