9.09.2014 |
23:56:28 |
amer. |
Trust no one |
Верить нельзя никому (TNO is an approach towards internet and software security issues.) |
9.09.2014 |
23:52:46 |
inf. |
whatchamacallit |
ну эта, как там её (I can't find the whatchamacallit that holds the door open.) |
9.09.2014 |
23:30:34 |
amer. |
concocted charges |
сфабрикованные обвинения |
9.09.2014 |
23:22:15 |
amer. |
trump up |
сфабриковать (ложное обвинение, улики: trumped up a charge of conspiracy) |
9.09.2014 |
23:06:26 |
amer. |
trump up |
намеренно продвигать (что-либо) |
9.09.2014 |
23:05:09 |
amer. |
trump up |
намеренно проталкивать (что-либо; They trumped up the movie so much that many people were disappointed when it finally came out.) |
9.09.2014 |
1:26:16 |
amer. |
make a big to-do |
делать большую проблему (из ничего; If the waiter makes a mistake, don't make a big to-do about it.) |
8.09.2014 |
22:56:26 |
inf. |
to-do |
сумятица (What a to-do that was, getting my passport renewed!) |
8.09.2014 |
22:39:24 |
inf. |
to-do |
то, что необходимо сделать (a to-do list) |
7.09.2014 |
2:19:38 |
amer. |
long overdue |
с большим опозданием (You're long overdue for a dental check-up.) |
7.09.2014 |
2:16:14 |
amer. |
long overdue |
весьма запоздалый (This change in attitude is long overdue.) |
7.09.2014 |
1:51:59 |
gen. |
camp out |
расположиться (с палаткой на природе: We camped out by the lake.) |
7.09.2014 |
1:45:57 |
amer. |
campout |
выезд группой на природу (as in "our annual campout in Vermont"; с палаткой) |
7.09.2014 |
1:45:57 |
amer. |
campout |
выезд группой (as in "our annual campout in Vermont"; на природу с палаткой) |
7.09.2014 |
1:37:58 |
brit. |
trustafarian |
молодой богатый эксцентрик (a young person from a wealthy background whose trust fund enables him or her to eschew conventional attitudes to work, dress, drug taking, etc) |
7.09.2014 |
0:57:05 |
amer. |
financial exploitation |
финансовое правонарушение (с целью личного обогащения; illegal or improper use of an older person’s funds, property, or assets by a trusted person or entity) |
6.09.2014 |
23:58:55 |
amer. |
po'boy |
традиционный мясной сэндвич (шт.Луизиана; traditional meat sandwich served on baguette-like New Orleans French bread.) |
5.09.2014 |
21:27:45 |
amer. |
near miss |
опасная ситуация |
5.09.2014 |
21:25:34 |
amer. |
close call |
опасная ситуация |
5.09.2014 |
21:14:46 |
amer. |
close shave |
опасная ситуация (I've had a few close shaves in my lifetime, but this one was the scariest.) |
5.09.2014 |
20:57:33 |
amer. |
misfit |
непригодный (к опр. должности или деятельности; Ruth doesn't have the finesse for this job – she's a round peg in a square hole.) |
5.09.2014 |
1:21:39 |
tech. |
creep |
холодная ползучесть (деформация под нагрузкой; sometimes called "cold flow" – the tendency of a solid material to move slowly or deform permanently under the influence of mechanical stresses) |
5.09.2014 |
0:02:27 |
amer. |
under the radar |
не привлекая излишнего внимания (do it quietly,under the radar) |
4.09.2014 |
23:56:22 |
amer. |
septic |
с признаками инфекции (The wound was row and painful but not septic.) |
4.09.2014 |
23:51:17 |
amer. |
septic system |
система обеззараживания (сточных вод) |
4.09.2014 |
23:33:43 |
inf. |
make no mistake |
не следует заблуждаться (We have not yet reached the finish line, but make no mistake, we have the opportunity to try to get this right.) |
4.09.2014 |
23:32:10 |
amer. |
Make no mistake about it! |
не следует заблуждаться на этот счёт! |
4.09.2014 |
23:20:54 |
idiom. |
pick the wheat from the chaff |
отделить зерна от плевел (отделить полезное от вредного или хорошее от плохого) |
4.09.2014 |
23:07:47 |
busin. |
process of elimination |
метод исключения (a way of finding a solution by deciding which solutions are not possible) |
4.09.2014 |
22:59:36 |
police radio |
ten-four |
принял (как в полицейском, там и в любительском СВ-радиообмене: Dispatch: "Fairfax to car 459, we've got a 10-50 on 95 south of exit 150". Patrol: "10-4" wikipedia.org, wikipedia.org) |
4.09.2014 |
22:59:36 |
police radio |
ten-four |
вас понял (как в полицейском, там и в любительском СВ-радиообмене wikipedia.org) |
4.09.2014 |
22:48:52 |
amer. |
all kidding aside |
говоря серьёзно (All kidding aside, I hate to lose at croquet.) |
4.09.2014 |
22:38:52 |
amer. |
all kidding aside |
если говорить серьёзно (I know I laugh at him but, all kidding aside, he's a very clever scientist.) |
4.09.2014 |
22:38:52 |
amer. |
all kidding aside |
если по-серьёзному (I know I laugh at him but, all kidding aside, he's a very clever scientist.) |
4.09.2014 |
22:22:33 |
amer. |
reconvene |
собраться вновь (после перерыва; "as soon as the Senate reconvenes next month") |
4.09.2014 |
22:18:09 |
amer. |
prematurely |
раньше положенного времени (a baby born three weeks prematurely) |
4.09.2014 |
22:12:38 |
amer. |
change a wound dressing |
сменить повязку на ране (or redress) |
4.09.2014 |
22:08:34 |
amer. |
redress |
сменить повязку (на ране: redress a wound) |
4.09.2014 |
19:50:47 |
sec.sys. |
bomb squad |
группа по разминированию СВУ |
4.09.2014 |
19:44:36 |
intell. |
agent handler |
куратор (оперативник спецслужбы) |
4.09.2014 |
19:43:35 |
intell. |
case officer |
куратор (A case officer is an intelligence officer who is a trained specialist in the management of agents and agent networks.) |
4.09.2014 |
0:21:02 |
amer. |
I'll be damned! |
кто бы мог подумать! (Well, I'll be damned! The Red Sox lost the pennant.) |
3.09.2014 |
23:54:34 |
amer. |
I'll be damned |
удивительно (She's marrying a man who she met two months ago? – Well, I'll be damned!) |
3.09.2014 |
23:54:34 |
inf. |
I'll be damned |
надо же (She's marrying a man she met two months ago. Well, I'll be damned.) |
3.09.2014 |
23:39:13 |
mil., lingo |
WIA |
трёхсотый (wounded in action) |
3.09.2014 |
23:34:04 |
amer. |
other than |
если не считать (Other than a new jacket, I bought no special clothes for the wedding.) |
3.09.2014 |
0:55:23 |
amer. |
throw someone to the wolves |
пожертвовать кем-либо во спасение |
3.09.2014 |
0:50:35 |
amer. |
throw someone to the wolves |
пожертвовать (кем-либо; The investigation was going to be rigorous and unpleasant, and I could see they were going to throw someone to the wolves.) |
3.09.2014 |
0:50:35 |
amer. |
throw someone to the wolves |
принести в жертву (кого-либо) |
3.09.2014 |
0:42:48 |
amer. |
be thrown to the wolves |
быть принесенным в жертву (When I got to know how dangerous is a person to whom I was dealing with, I felt I’d been thrown to the wolves.) |
3.09.2014 |
0:33:47 |
amer. |
feed to the lions |
бросить на растерзание (figure of speech) |
3.09.2014 |
0:26:29 |
amer. |
leave someone to the dogs |
оставить без поддержки |
3.09.2014 |
0:24:19 |
amer. |
throw someone to the dogs |
оставить без поддержки |
2.09.2014 |
6:33:54 |
mil. |
Rapid Response Force |
Силы быстрого реагирования |
2.09.2014 |
6:33:54 |
mil. |
rapid response force |
силы быстрого реагирования |
2.09.2014 |
6:30:26 |
mil. |
rapid response task force |
группа быстрого реагирования |
2.09.2014 |
0:55:50 |
amer. |
flack |
служащий (slang) |
2.09.2014 |
0:53:52 |
amer. |
staffer |
служащий (a White House staffer) |
2.09.2014 |
0:37:55 |
sec.sys. |
intercept |
перехваченный сегмент (информации: we've got 5 intercepts so far) |
2.09.2014 |
0:28:04 |
amer. |
have got someone by the balls |
держать кого-либо на крючке (I owe them $5,000 so they've got me by the balls.) |
2.09.2014 |
0:28:04 |
inf. |
get someone by the balls |
быть на крючке у (кого-либо; требует изменения конструкции: I owe them $5,000 so they've got me by the balls.) |
2.09.2014 |
0:20:14 |
intell. |
mole |
перевербованный агент (или "крот") |
2.09.2014 |
0:12:56 |
amer. |
hoover up |
вдыхать (кокаин; sniff into a nostril) |
2.09.2014 |
0:09:15 |
amer. |
hoover up |
почистить (с исп. пылесоса; Don't worry about the mess on the carpet – I'll hoover it up later.) |
1.09.2014 |
23:51:50 |
mil. |
rocket-propelled assault grenade |
реактивная штурмовая граната (hand-held) |
1.09.2014 |
23:51:49 |
mil. |
rocket-propelled assault grenade launcher |
реактивная штурмовая граната (РШГ; hand-held) |
1.09.2014 |
23:27:51 |
amer. |
be in someone's shoes |
оказаться на чьём-либо месте |
1.09.2014 |
23:23:44 |
amer. |
be in someone's shoes |
оказаться в чьём-либо положении (Poor Matthew. I wouldn't like to be in his shoes when the results are announced.) |
1.09.2014 |
23:08:27 |
amer. |
foreboding precursor |
предвестник надвигающейся опасности (Its foreboding precursor, the angry clouds, rushed ominously overhead against the metallic skyline.) |
1.09.2014 |
23:01:50 |
amer. |
foreboding |
предчувствие надвигающейся опасности (It seems that her forebodings were justified.) |
31.08.2014 |
23:03:11 |
amer. |
masterful |
исполненный с большим умением (masterful moviemaking) |
31.08.2014 |
22:59:34 |
amer. |
masterful |
искусный (He did a masterful job of staying out of trouble.) |
31.08.2014 |
22:48:04 |
amer. |
hit the road |
пора уходить (slang; It's getting late – I'd better hit the road.) |
31.08.2014 |
22:42:50 |
amer. |
way too much |
чересчур много |
31.08.2014 |
22:22:26 |
inf. |
alike |
аналогичным образом (likewise: great minds think alike) |
31.08.2014 |
22:21:01 |
inf. |
alike |
в равной мере (regulations that are disapproved of by teachers and students alike) |
31.08.2014 |
21:22:40 |
amer. |
adversarial |
конфронтирующий |
31.08.2014 |
21:22:26 |
amer. |
adversarial |
противоборствующий (an adversarial system of justice with prosecution and defense opposing each other) |
31.08.2014 |
20:55:13 |
amer. |
old adversary |
давний соперник (one's opponent in a contest, conflict, or dispute) |
31.08.2014 |
20:30:15 |
amer. |
long-standing rival |
давний соперник |
31.08.2014 |
20:28:13 |
amer. |
nemesis |
давний соперник (Batman is the Joker's main nemesis and always foils his wicked plots.) |
31.08.2014 |
20:21:43 |
amer. |
come up dry |
не увенчаться успехом (experiments have so far come up dry) |
31.08.2014 |
20:05:18 |
amer. |
day before last |
третьего дня |
31.08.2014 |
20:04:49 |
amer. |
day before last |
два дня назад |
31.08.2014 |
20:04:21 |
amer. |
day before last |
позавчера |
31.08.2014 |
0:37:13 |
law |
presumed to be innocent |
считаться невиновным (Every defendant who enters a criminal trial is presumed to be innocent until he is proven guilty beyond a reasonable doubt under the US Criminal Law.) |
31.08.2014 |
0:30:34 |
amer. |
presumed |
считающийся ("Presumed Innocent" is a 1990 film adaptation of the best-selling novel of the same name by Scott Turow.) |
31.08.2014 |
0:12:17 |
inf. |
fall for |
влюбиться (в кого-либо) He fell for Rosie when he was in hospital and she was his nurse.) |
30.08.2014 |
23:47:14 |
amer. |
before last |
позапрошлый (I got a call from her mother night before last.) |
30.08.2014 |
0:42:43 |
inf. |
excuse my French |
прошу извинить за нецензурное выражение (If what you told us is correct, we have, and you'll excuse my French, a serious fucking problem.) |
30.08.2014 |
0:35:34 |
amer. |
well up |
вскипеть (от злости, возмущения; Anger welled up inside us when we saw what they had done.) |
30.08.2014 |
0:26:58 |
amer. |
well up |
наполниться (слезами; Her eyes welled up with tears.) |
30.08.2014 |
0:24:49 |
amer. |
well up with |
заполняться (чем-либо; The basement drain welled up with the floodwaters.) |
30.08.2014 |
0:13:34 |
amer. |
epiphany |
просветление |
30.08.2014 |
0:13:08 |
amer. |
epiphany |
постижение (Seeing her father again when she was an adult was an epiphany that changed her whole view of her childhood.) |
30.08.2014 |
0:01:39 |
amer. |
sense of loss |
ощущение утраты |
29.08.2014 |
23:58:26 |
amer. |
ET room |
реанимационная палата (Emergency treatment room – or ER) |
29.08.2014 |
23:53:30 |
amer. |
ICU |
реанимационная палата (в небольшом госпитале; intensive-care unit) |
29.08.2014 |
23:49:25 |
amer. |
quick – tempered |
вспыльчивый (a quick – tempered person) |
29.08.2014 |
23:46:09 |
amer. |
hotheaded |
вспыльчивый (о человеке: a hotheaded person) |