4.08.2018 |
14:42:53 |
amer. |
go as red as a beet |
густо покраснеть |
4.08.2018 |
14:42:53 |
slang |
the whole shebang |
все без исключения (The whole shebang fell apart when the chairman quit.) |
4.08.2018 |
14:42:47 |
amer. |
leave me be! |
оставь меня в покое! |
4.08.2018 |
14:42:46 |
inf. |
deal! |
согласен (I'll call you at noon and we coordinate our actions. – Deal.) |
4.08.2018 |
14:42:46 |
amer. |
on the way out |
на выходе (откуда-либо; We were on the way out when the phone rang.) |
4.08.2018 |
14:42:42 |
amer. |
be there for |
оказать поддержку (someone); We haven't always been close, but she was there for me when I needed her.) |
4.08.2018 |
14:42:42 |
amer. |
after all |
в общем и целом |
4.08.2018 |
14:42:39 |
amer. |
kitti-corner |
по диагонали (US slang) |
4.08.2018 |
14:42:39 |
amer. |
tricks of the trade |
профессиональные навыки (I learned the tricks of the trade from my uncle.) |
4.08.2018 |
14:42:38 |
mil., lingo |
comms |
связь (Do you have comms with COP?) |
4.08.2018 |
14:42:36 |
amer. |
render |
выносить (приговор, наказание; The jury rendered a verdict of not guilty.) |
4.08.2018 |
14:42:32 |
amer. |
antsy |
возбуждённый (чем-либо: he was too antsy to stay in one place for long) |
4.08.2018 |
14:42:29 |
amer. |
gauge |
давать оценку (I was gauging her reaction to the news.) |
4.08.2018 |
14:42:27 |
amer. |
drop off the grid |
исчезнуть (на некоторое время) |
4.08.2018 |
14:42:27 |
amer. |
vet |
подвергать тщательной проверке (An expert vetted the manuscript before publication.) |
4.08.2018 |
14:42:25 |
amer. |
cannabis |
дурь |
4.08.2018 |
14:42:25 |
amer. |
hair's breadth |
на волосок (We were a hair's breadth away from getting caught.) |
4.08.2018 |
14:42:16 |
amer. |
gracefully aged |
моложавый |
4.08.2018 |
14:42:15 |
amer. |
traction |
поддержка (the latest act gains enough traction with...) |
4.08.2018 |
14:42:15 |
amer. |
never ever late |
никогда не поздно |
4.08.2018 |
14:41:50 |
amer. |
grasp |
уловить суть (understanding; comprehension) |
4.08.2018 |
14:41:48 |
amer. |
portent of danger |
ощущение надвигающейся опасности |
4.08.2018 |
14:41:42 |
gen. |
just the same |
как есть (all the same) |
4.08.2018 |
14:41:40 |
amer. |
Rambler house |
одноэтажный дом (a ranch-style house) |
4.08.2018 |
14:41:39 |
amer. |
leave me alone |
не лезь ко мне (Bug off and leave me alone!) |
4.08.2018 |
14:41:39 |
amer. |
backlog |
накопление незавершённых работ (as in "The company took on extra staff to clear the backlog of work".) |
4.08.2018 |
14:41:39 |
amer. |
apex |
кульминация |
4.08.2018 |
14:41:35 |
amer. |
be at ease |
расслабиться |
4.08.2018 |
14:41:12 |
avia. |
airplane |
борт (В связи с неисправностью самолета за ними был отправлен другой борт(another plane).) |
4.08.2018 |
14:41:05 |
amer. |
for once |
и ещё одно (в начале фразы) |
4.08.2018 |
14:41:05 |
amer. |
get fired up |
завестись (часто по пустякам) |
4.08.2018 |
14:41:02 |
amer. |
in some way |
в некотором смысле |
4.08.2018 |
14:41:01 |
amer. |
waitstaff |
обслуживающий персонал (в ресторане, клубе) |
4.08.2018 |
14:41:01 |
amer. |
Stateville |
тюрьма (под юрисдикцией штата – слэнг) |
4.08.2018 |
14:40:57 |
amer. |
all the more |
ещё больше |
4.08.2018 |
14:40:57 |
amer. |
in excess |
ещё больше |
4.08.2018 |
14:40:57 |
amer. |
with no doubt whatsoever |
вне всякого сомнения |
4.08.2018 |
14:40:51 |
amer. |
onus |
бремя ответственности |
4.08.2018 |
14:40:49 |
amer. |
misfit |
неуживчивый (a square peg in a round hole) |
4.08.2018 |
14:40:49 |
amer. |
Seems like |
вроде того |
4.08.2018 |
14:40:48 |
amer. |
decisive move |
решительный шаг |
4.08.2018 |
14:40:40 |
amer. |
vanish off the radar screen |
исчезнуть |
4.08.2018 |
14:40:40 |
amer. |
the very principle |
основополагающий принцип |
4.08.2018 |
14:40:36 |
amer. |
underpinning |
подтекст |
4.08.2018 |
14:40:29 |
amer. |
law-and-order guy |
полицейский |
4.08.2018 |
14:40:27 |
amer. |
fill someonein |
посвящать |
4.08.2018 |
14:40:25 |
amer. |
cool off! |
расслабься! |
4.08.2018 |
14:40:05 |
amer. |
hush-hush business |
секретная работа |
4.08.2018 |
14:40:05 |
amer. |
adage |
высказывание (it's a well-known adage) |
4.08.2018 |
14:40:05 |
amer. |
irate |
злой |
4.08.2018 |
14:40:04 |
nautic. |
get lax |
расслабиться (о внимании) |
4.08.2018 |
14:40:04 |
amer. |
pristine |
в первозданном виде |
4.08.2018 |
14:40:02 |
amer. |
gun hand |
рабочая рука (слэнг) |
4.08.2018 |
14:40:00 |
amer. |
nice try |
неплохо |
4.08.2018 |
14:39:57 |
amer. |
until we are through with it |
пока мы не покончим с этим |
4.08.2018 |
14:39:56 |
shipb. |
Danger! High voltage |
Опасно! Высокое напряжение (предупреждение) |
4.08.2018 |
14:39:56 |
shipb. |
International Load Line |
грузовая марка (Plimsoll Line) |
4.08.2018 |
14:39:55 |
nautic. |
NH3 pipeline |
аммиачный трубопровод |
4.08.2018 |
14:39:55 |
nautic. |
ship fittings |
дельные вещи (часть судового оборудования) |
4.08.2018 |
14:39:54 |
fishery |
opilio crab |
краб-стригун опилио |
3.08.2018 |
19:47:16 |
idiom. |
a good |
добрый (как слово-усилитель, например: a good two miles from – добрых две мили от) |
3.08.2018 |
18:01:38 |
amer. |
cross-ref |
отослать к ссылке |
3.08.2018 |
17:54:29 |
amer. |
high five |
приветствие (жестом руки; a gesture of greeting/congratulation in which two people slap raised right palms together) |
3.08.2018 |
17:53:57 |
inf. |
flunky |
прислуга (a liveried manservant or footman: a flunky brought us drinks) |
3.08.2018 |
17:42:57 |
amer. |
technician |
специалист технического профиля (a person who is expert in technology) |
3.08.2018 |
15:56:07 |
gen. |
-check |
проверка тех. состояния самолёта (periodic inspections that have to be done on all commercial/civil aircraft after a certain amount of time in use, as in "time to conduct D-ch; в период его эксплуатации) |
3.08.2018 |
15:55:51 |
inf. |
in mid-air |
во время полёта (a mid-air collision) |
3.08.2018 |
15:55:44 |
amer. |
head-to-head |
прямая конфронтация (a head-to-head battle between the two companies) |
3.08.2018 |
15:55:44 |
amer. |
tad |
слегка ("Mark looked a tad embarrassed) |
3.08.2018 |
15:55:41 |
amer. |
head start |
опережающий фактор (времени; s in "they had a ten-hour head start on us") |
3.08.2018 |
15:55:41 |
busin. |
design objective |
цель разработки проекта (a goal to achive) |
3.08.2018 |
15:55:33 |
amer. |
gag |
прикол (slang term for joke or prank: just for laughs and gags) |
3.08.2018 |
15:55:27 |
amer. |
run-down |
отживший свой век (in very bad condition because of age) |
3.08.2018 |
15:55:01 |
amer. |
reprieve |
временная отсрочка (The play, about to close, was granted a four-week reprieve.) |
3.08.2018 |
15:54:55 |
sec.sys. |
secure facility |
тщательно охраняемый объект |
3.08.2018 |
15:54:55 |
sec.sys. |
secure facility |
усиленно охраняемый объект |
3.08.2018 |
15:54:30 |
inf. |
plenty of time |
достаточное количество времени (you'll have plenty of time to make your connecting flight) |
3.08.2018 |
15:54:27 |
amer. |
still |
самогонный аппарат (a slang word used during the prohibition for an illegal alcohol production) |
3.08.2018 |
15:54:27 |
amer. |
loose-fitting |
свободного покроя (одежда; as in" a loose-fitting white blouse") |
3.08.2018 |
15:54:24 |
inf. |
cheap shot |
недозволенный приём (I think her making fun of his wife was a cheap shot.) |
3.08.2018 |
15:54:19 |
fishery |
trash fish |
непищевая рыба (marine fish having little or no market value as human food but used in the production of fish meal) |
3.08.2018 |
15:54:02 |
automat. |
over sensitive |
сверхчувствительный (о датчиках и приборах) |
3.08.2018 |
15:54:02 |
inf. |
over and over again |
несколько раз подряд (I read the article over and over again till it made real sense to me.) |
3.08.2018 |
15:53:47 |
amer. |
place |
распознать (to classify: an unusual accent that he couldn't place) |
3.08.2018 |
15:53:46 |
amer. |
place |
идентифицировать (to identify: could not place that person's face) |
3.08.2018 |
15:53:46 |
amer. |
place |
установить сходство |
3.08.2018 |
15:53:39 |
amer. |
in the nick of time |
именно в нужный момент (just in time, as in "The doctor arrived in the nick of time and the patient's life was saved.) |
3.08.2018 |
15:53:24 |
amer. |
bigwig |
ВИП-персона (slang: whole bunch of bigwigs) |
3.08.2018 |
15:52:18 |
inf. |
soon after something |
вскоре после того, как (who died soon after retiring three years ago) |
3.08.2018 |
15:52:17 |
police |
badge |
именной жетон (a symbol of authority and means of identification for law enforcement agencies: detective flipped open his badge) |
3.08.2018 |
15:52:17 |
amer. |
have a quick bite to eat |
перехватить на скорую руку (о еде) |
3.08.2018 |
15:52:11 |
amer. |
join the fray |
присоединиться к остальным конкурентам |
3.08.2018 |
15:51:52 |
amer. |
begin to take shape |
начать вырисовываться (to take on a distinctive form) |
3.08.2018 |
15:51:33 |
amer. |
battleship-gray |
серый со стальным оттенком (the sky was battelship-gray, hanging low over the choppy water) |
3.08.2018 |
15:51:32 |
amer. |
on the way |
уже по дороге (somewhere; On the way home, we stopped off for a dinner.; куда-либо) |
3.08.2018 |
15:51:32 |
amer. |
stop off |
остановиться по пути (куда-либо: on my way to Portland I stopped off to visit John and his wife) |
3.08.2018 |
15:51:15 |
amer. |
no margin for error |
без допуска на ошибку (There's no margin for error – we have to win.) |
3.08.2018 |
15:50:58 |
amer. |
turn |
исполниться (as in "Julie Andrews turns 80 this month"; о возрасте) |
3.08.2018 |
15:50:58 |
amer. |
given that |
принимая к сведению |
3.08.2018 |
15:50:49 |
police |
uniform |
полицейский в форме (патрульный) |