DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

12.10.2021 18:59:43 inf. family stuff семейные разборки
12.10.2021 18:53:08 gen. ravager разрушитель
12.10.2021 18:46:32 gen. ponder a question задаться вопросом
12.10.2021 16:59:32 fant./sci-fi. off-worlder житель внешних миров
12.10.2021 11:54:19 inf. make the grade справляться (He will scarcely make the grade – Он едва ли с этим справится)
12.10.2021 11:49:01 inf. make the grade оправдать надежды (I know that you have high hopes of John as your new manager, but I very much doubt if he will make the grade - Я знаю, что ты возлагаешь большие надежды на Джона как на твоего нового менеджера, но я очень сомневаюсь, что он их оправдает)
11.10.2021 21:54:53 inf. shenanigans уловки (I'm fed up with your shenanigans. Why don't you tell me the truth for a change and act honestly?)
11.10.2021 21:49:15 gen. at the sharp end на остриё событий (I admire him very much. He doesn't lag behind when the going gets tough – he's always in there at the sharp end)
11.10.2021 21:45:40 gen. Glasgow kiss сильный удар головой (поцелуй из Глазго или удар головой в лицо. Некоторые районы портового города Глазго, что находится в Шотландии, имеют дурную репутацию. А местные хулиганы и драчуны частенько прибегают именно к такой форме насилия – удар головой: The defendant is reported to have said, This is a Glasgow kiss, before head butting him in the face)
11.10.2021 21:38:43 gen. glitterati знаменитости (тж. glittering stars)
11.10.2021 21:27:36 gen. think big не размениваться по мелочам
11.10.2021 21:22:45 gen. hang in balance подвергаться опасности
11.10.2021 21:21:21 gen. hang in balance балансировать на грани
11.10.2021 21:19:40 gen. hang in balance находиться под угрозой
11.10.2021 21:17:46 gen. hang in balance быть поставленным на карту
11.10.2021 21:15:49 gen. hang in balance висеть на волоске
11.10.2021 15:29:32 inf. backseat driver кто-либо, кто дает непрошенные советы
11.10.2021 15:29:32 inf. backseat driver кто-либо, кто пытается быть главным и отдавать приказы, без наличия на то права или полномочий
11.10.2021 15:28:21 inf. backseat driver диванный воин
11.10.2021 15:04:03 fant./sci-fi. outworlder житель внешних миров
11.10.2021 11:27:43 fant./sci-fi. Spice Melange см. spice
11.10.2021 11:27:00 fant./sci-fi. spice спайс
11.10.2021 11:27:00 fant./sci-fi. spice меланжа
11.10.2021 11:27:00 fant./sci-fi. spice пряность пряностей
11.10.2021 11:22:46 fant./sci-fi. spice пряность Меланж (The Spice Melange, commonly referred to simply as "the spice"; вещество в романе Фрэнка Герберта "Дюна". необходимое для межзвёздной навигации. Пряность занимает центральное место во вселенной Дюны; В романе представлены следующие полезные свойства пряности: Меланж значительно продлевает жизнь (как минимум в 2 раза). Из Пряности можно синтезировать практически всё – от ткани до взрывчатки, это отличное топливо (аналог нефти). Меланж гораздо дороже золота и урана – за чемодан Пряности можно купить планетарную систему. Меланж – основа галактической экономики и политики. Меланж ускоряет мозг до уровня суперкомпьютера, позволяет рассчитать сложнейшие траектории и видеть будущее, что необходимо человечеству будущего для межзвёздных путешествий)
11.10.2021 8:19:37 idiom. be dead in the water влипнуть (It seems we're dead in the water)
11.10.2021 8:12:52 gen. buck for прилагать усилия
11.10.2021 8:11:45 gen. buck for стремиться (к чему-либо)
10.10.2021 23:00:32 fig. bold gamble смелый шаг
10.10.2021 23:00:32 fig. bold gamble смелый поступок
10.10.2021 22:58:52 gen. bold move дерзкий шаг
10.10.2021 22:56:56 fig. bold gamble дерзкий шаг
10.10.2021 21:42:41 amer. pass up пройти мимо, не узнавая (I saw Jim in the street but he passed me up – Я увидел на улице Джима, но он прошёл мимо меня, не заметив)
10.10.2021 21:39:54 gen. pass up пропустить
10.10.2021 21:36:10 gen. pass up пропускать (The reason why he passes up school is because he must provide for his kid sister – Он не может посещать школу, потому что ему надо заботиться о своей младшей -)
10.10.2021 21:34:08 gen. pass up упускать случай (He passed up a chance for promotion; Never pass up a chance to improve your English)
10.10.2021 21:25:35 build.mat. decorative paving tiles фигурные элементы мощения
10.10.2021 13:19:55 gen. fine hand рука мастера
10.10.2021 13:19:55 gen. fine hand умелая рука
10.10.2021 13:11:12 gen. go like clockwork работать как часы
10.10.2021 12:45:40 gen. bent on помешанный (на чём-либо)
10.10.2021 12:44:53 gen. bent on решительно настроенный (на что-либо)
5.10.2021 18:30:43 gen. weather-contingent зависящий от погодных условий
5.10.2021 18:29:45 gen. weather-contingent зависящий от погоды
5.10.2021 17:01:16 idiom. queen bee кормилица (North Dakota remains the nation's queen bee, reporting a 33.12 million pound crop for the second straight year)
5.10.2021 17:00:51 slang queen bee руководительница
5.10.2021 17:00:51 slang queen bee начальница
5.10.2021 17:00:03 inf. queen bee властная женщина (тж. см. queenpin)
5.10.2021 16:59:07 brit. queen bee старшая женщина-полицейский
5.10.2021 16:55:01 slang queenpin руководительница
5.10.2021 16:55:01 slang queenpin начальница (тж. см. queen bee)
5.10.2021 16:55:01 slang queenpin первая дама
5.10.2021 16:55:01 slang queenpin властная женщина
5.10.2021 16:55:01 slang queenpin старшая женщина-полицейский
1.10.2021 20:41:39 gen. mundane life будничная жизнь (mundane everyday life)
1.10.2021 20:40:44 gen. mundane life земная жизнь
1.10.2021 20:40:44 gen. mundane life обычная жизнь
1.10.2021 20:40:44 gen. mundane life повседневная жизнь
1.10.2021 20:40:44 gen. mundane life бренная жизнь
1.10.2021 20:29:34 gen. base off of служить прообразом (someone: ... and I had to make it realistic, so I based it off of you. The woman of his dreams, she was the same as mine.)
1.10.2021 20:29:34 gen. base off of быть прообразом (someone)
1.10.2021 19:56:32 gen. dreamy романтичный (You are dreamy – Ты такой романтик)
1.10.2021 19:37:45 gen. in the crosshairs на прицеле (нареч. качеств.-обстоят. разг. прост. экспрес., тж. перен.)
1.10.2021 19:28:34 media. embattled атакуемый
1.10.2021 19:28:34 media. embattled критикуемый (embattled Chancellor – попавший под град критики министр финансов; The embattled entrepreneur struck a deal with a rival businessman in an attempt to save his teetering business empire – Находящийся на грани разорения бизнесмен заключил сделку с конкурентом, пытаясь спасти свою терпящую крах империю)
1.10.2021 19:28:34 media. embattled переживающий тяжёлые времена
1.10.2021 19:28:34 media. embattled столкнувшийся с трудностями
1.10.2021 19:28:34 media. embattled столкнувшийся с проблемами
1.10.2021 18:40:02 gen. appalled ужаснувшийся (to be appalled at • by smth. – ужаснуться чему-либо, быть шокированным чем-либо)
1.10.2021 18:01:34 gen. appalled потрясённый (She was appalled that her husband had given up his work)
1.10.2021 18:01:34 gen. appalled шокированный (She was appalled to hear that her husband had been arrested)
1.10.2021 18:01:34 gen. appalled повергнутый в ужас
1.10.2021 16:52:31 slang trap house притон (где продаются наркотики; a crack house where drugs are sold or made. Usually in the projects; a place where the drug crack is pre-pared, sold or consumed; тж. crack house)
1.10.2021 16:40:45 gen. do cocaine употреблять кокаин
1.10.2021 16:37:31 gen. dewormer средство от глистов (medicine used in deworming an animal; an agent for ridding (animals) of worms)
1.10.2021 16:37:31 gen. dewormer дегельминтизатор
29.09.2021 22:20:08 gen. program deliverables ожидаемые результаты программы
29.09.2021 22:18:52 gen. project deliverables ожидаемые результаты проекта
29.09.2021 16:28:30 gen. non-toxic guy нормальный парень
29.09.2021 16:09:14 inf. pull off провернуть (о сделке)
29.09.2021 16:04:13 inf. pull off удаваться (Much to our surprise, he pulled off the deal; I never thought we'd ever stage this play, but somehow we pulled it off)
29.09.2021 14:10:58 gen. Antwan Антуан (a variant of the French name Antoine – is a male given name commonly used among African Americans)
29.09.2021 12:56:31 gen. sit tight не делать лишних движений (Just sit tight. Everything will be all right)
29.09.2021 12:49:45 gen. sit tight ничего не предпринимать (We'll sit tight until the old man can give us the lead • Shareholders are advised to sit tight and see how the situation develops.)
29.09.2021 11:59:31 gen. beat the game выйти победителем (He smiled. "Well, I'm the one who's going to beat the game. Don't laugh, you'll see")
29.09.2021 11:59:31 gen. beat the game одержать победу
29.09.2021 11:59:31 gen. beat the game победить
29.09.2021 10:55:05 inf. bottom shelf trash трэшак (о киноленте)
29.09.2021 10:55:05 inf. bottom shelf trash лютый трешак (о киноленте)
29.09.2021 10:55:05 inf. bottom shelf trash трешак (о киноленте)
29.09.2021 10:55:05 inf. bottom shelf trash отборный шлак (о киноленте)
29.09.2021 10:55:05 inf. bottom shelf trash низкопробная муть (о киноленте)
29.09.2021 10:55:05 inf. bottom shelf trash низкосортная чушь (о киноленте)
29.09.2021 9:40:47 gen. most rare vision редкостное видение
29.09.2021 9:28:23 gen. worrywart человек, проявляющий нервозность по пустякам
29.09.2021 7:47:01 idiom. throw a bone подсобить
29.09.2021 7:47:01 idiom. throw a bone приободрить
29.09.2021 7:47:01 idiom. throw a bone пойти навстречу (to throw (someone) a bone: Throw me a bone here? – Можешь пойти мне навстречу?)
29.09.2021 7:47:01 idiom. throw a bone сделать уступку (to throw (someone) a bone)
28.09.2021 21:27:26 inf. ushe обычный (short for "usual")

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291