27.01.2022 |
10:12:11 |
inf. |
box ticking |
работа на отъебись (What on Earth does our boss want to accomplish by making us take these anonymous surveys? It's nothing but a fucking box ticking) |
27.01.2022 |
10:03:39 |
gen. |
vanish like the will-o'-the-wisp |
растворяться в воздухе словно призрак |
27.01.2022 |
10:03:39 |
gen. |
vanish like the will-o'-the-wisp |
раствориться в воздухе словно призрак |
27.01.2022 |
9:58:34 |
gen. |
transport team |
охрана |
27.01.2022 |
9:57:56 |
gen. |
transport team |
конвой (сопровождающий заключённого) |
27.01.2022 |
9:54:52 |
gen. |
holding facility |
место заключения |
26.01.2022 |
22:34:01 |
gen. |
give up child for adoption |
отдавать ребёнка на усыновление (I know your decision to give up your child for adoption probably wasn't an easy one) |
26.01.2022 |
21:35:12 |
gen. |
sweet boy |
славный мальчик |
26.01.2022 |
21:01:51 |
gen. |
be on the job |
работать |
26.01.2022 |
19:45:12 |
gen. |
hellscape |
пейзаж ада |
26.01.2022 |
19:45:12 |
gen. |
hellscape |
адский пейзаж |
26.01.2022 |
19:13:20 |
gen. |
baby girl |
малышка (о дочери) |
26.01.2022 |
19:00:22 |
slang |
outside man |
временный член (какой-либо группы людей) |
26.01.2022 |
18:46:55 |
gen. |
love-based marriage |
брак по любви |
26.01.2022 |
18:46:55 |
gen. |
love-based marriage |
союз по любви |
26.01.2022 |
18:40:07 |
gen. |
criminal conglomerate |
преступный конгломерат |
26.01.2022 |
17:37:54 |
gen. |
make knots |
завязывать узлы |
26.01.2022 |
17:37:24 |
gen. |
tie knots |
завязывать узлы |
26.01.2022 |
17:36:24 |
gen. |
make knots |
вязать узлы |
26.01.2022 |
17:35:40 |
gen. |
tie knots |
вязать узлы |
26.01.2022 |
16:13:13 |
amer. |
town car |
Линкольн (тж. the Lincoln Town Car, "городской седан") |
26.01.2022 |
12:43:03 |
gen. |
rumrunner |
контрабандист (a person, ship, etc. engaged in smuggling alcoholic liquor) |
26.01.2022 |
12:08:14 |
humor. |
vanish faster than a fart in a fan factory |
не успеешь глазом моргнуть |
26.01.2022 |
11:34:12 |
gen. |
rise and shine |
проснись и пой (см. wakey, wakey) |
26.01.2022 |
11:33:15 |
ironic. |
wake and bake and grab a pen |
проснись и пой |
26.01.2022 |
10:45:07 |
inf. |
let your nuts hang! |
будь ты мужиком! (Bro, if you want to hit on her, just do that. Don't be afraid, let your nuts hang!) |
26.01.2022 |
1:14:09 |
inf. |
old dog |
кобелина |
26.01.2022 |
1:14:09 |
inf. |
old dog |
старый кобель |
26.01.2022 |
0:41:04 |
gen. |
tryst |
интрижка (любовная) |
26.01.2022 |
0:39:41 |
prop.&figur. |
service with a smile |
клиент всегда прав |
25.01.2022 |
23:24:23 |
gen. |
I've had a pit in my stomach |
у меня внутри всё оборвалось |
25.01.2022 |
23:04:20 |
gen. |
in the land of the blind, the one-eyed man is king |
в стране слепых и одноглазый король |
25.01.2022 |
23:04:20 |
gen. |
in the land of the blind, the one-eyed man is king |
в царстве слепых и одноглазый король |
25.01.2022 |
22:57:33 |
gen. |
relieve of duties |
отстранять от обязанностей (какое-либо должностн. лицо) |
25.01.2022 |
22:57:33 |
gen. |
relieve of duties |
отстранить от обязанностей (какое-либо должностн. лицо) |
25.01.2022 |
22:57:33 |
gen. |
relieve of duties |
отстранять от дел (какое-либо должностн. лицо) |
25.01.2022 |
22:57:33 |
gen. |
relieve of duties |
отстранить от дел (какое-либо должностн. лицо) |
25.01.2022 |
22:57:33 |
gen. |
relieve of duty |
отстранять от обязанностей (какое-либо должностн. лицо) |
25.01.2022 |
22:57:33 |
gen. |
relieve of duty |
отстранить от обязанностей (какое-либо должностн. лицо) |
25.01.2022 |
22:57:33 |
gen. |
relieve of duty |
отстранять от дел (какое-либо должностн. лицо) |
25.01.2022 |
22:57:33 |
gen. |
relieve of duty |
отстранить от дел (какое-либо должностн. лицо) |
25.01.2022 |
22:39:49 |
media. |
staggering development |
шокирующее развитие событий |
25.01.2022 |
22:33:55 |
gen. |
fast friend |
хороший друг |
25.01.2022 |
22:33:55 |
gen. |
fast friend |
преданный друг |
25.01.2022 |
21:16:29 |
for.pol. |
detente |
ослабление международной напряжённости |
25.01.2022 |
20:24:32 |
med. |
unit of blood |
пакет крови (для переливания) |
25.01.2022 |
19:34:08 |
gen. |
the great Creator |
Создатель (To every sane man in all climes and ages the great Creator has given a moral compass to enable him to avoid the wrong and follow the right) |
25.01.2022 |
19:27:02 |
gen. |
moral compass |
моральный компас (used in reference to a person's ability to judge what is right and wrong and act accordingly • To every sane man in all climes and ages the great Creator has given a moral compass to enable him to avoid the wrong and follow the right) |
25.01.2022 |
19:16:10 |
gen. |
biotech company |
биотехнологическая компания |
25.01.2022 |
18:59:35 |
amer. |
med-tech |
лаборант (тж. см. medical technologist • ...they appeared to be med-techs of some kind) |
25.01.2022 |
18:59:35 |
amer. |
med-tech |
инженер-лаборант |
25.01.2022 |
16:28:12 |
gen. |
med-tech company |
медико-технологическая компания |
25.01.2022 |
16:25:46 |
gen. |
med-tech company |
медтехкомпания |
25.01.2022 |
15:56:12 |
gen. |
teeming |
густой (dense or bustling) |
25.01.2022 |
15:40:24 |
gen. |
teeming mane |
густая шевелюра |
25.01.2022 |
15:10:06 |
inf. |
be busted |
обанкротиться (to become bankrupt, financially ruined; син.: go bust, go broke • Who knew that the brokerage firm would be busted?) |
25.01.2022 |
15:03:59 |
mil., lingo |
get busted |
быть пониженным в звании (to be demoted. The usage originated in the military and still most often denotes a reduction in rank • If you're caught gambling you'll get busted to private) |
25.01.2022 |
14:52:20 |
inf. |
be busted |
поломаться |
25.01.2022 |
14:00:53 |
gen. |
mum's the word! |
клянусь! |
25.01.2022 |
14:00:04 |
gen. |
mum's the word |
даю слово (- You have to promise me, you will not talk to R. about this – Mum's the word) |
25.01.2022 |
13:40:03 |
gen. |
harbourmaster |
начальник порта |
25.01.2022 |
13:26:15 |
cinema |
Resident Alien |
Засланец из космоса (американский фантастический телесериал) |
25.01.2022 |
12:27:10 |
gen. |
sucked dry |
выжатый как лимон |
25.01.2022 |
12:25:47 |
gen. |
depleted |
выжатый как лимон |
25.01.2022 |
12:24:54 |
gen. |
knackered |
выжатый как лимон |
25.01.2022 |
12:23:38 |
gen. |
knackered |
выжат как лимон (Honey, I'm absolutely knackered after working all day, so just shut up and let me play my frigging Dota) |
24.01.2022 |
23:26:24 |
chat. |
I don't give a shit |
мне похер |
24.01.2022 |
23:19:44 |
gen. |
be baked in |
быть встроенным (в кого-либо; напр., о какой-либо черте характера) |
24.01.2022 |
23:05:42 |
gen. |
tinfoil hat |
шапочка из фольги |
24.01.2022 |
22:30:31 |
gen. |
be en route |
быть в пути |
24.01.2022 |
22:26:30 |
inf. |
boyo |
парниша |
24.01.2022 |
22:15:43 |
gen. |
med student |
студент-медик (Am.E.) |
24.01.2022 |
22:15:43 |
gen. |
med student |
студент медицинского факультета (Am.E.) |
24.01.2022 |
21:49:21 |
mil. |
tac unit |
тактическая группа |
24.01.2022 |
21:49:21 |
mil. |
tac unit |
тактическое подразделение |
24.01.2022 |
21:49:21 |
mil. |
tac unit |
тактическое соединение (сокр. от tactical unit) |
24.01.2022 |
21:40:33 |
gen. |
metal clanging |
лязг металла |
24.01.2022 |
21:28:15 |
intell. |
case officer |
оперативный сотрудник (напр., ЦРУ) |
24.01.2022 |
21:05:51 |
inf. |
desk jockey |
мелкий служащий |
24.01.2022 |
21:05:15 |
inf. |
desk jockey |
мелкая сошка |
24.01.2022 |
20:30:13 |
mil. |
blacksite |
секретный (тж. см. blacksite prison • U.S. blacksite prison somewhere in...) |
24.01.2022 |
20:28:58 |
mil. |
blacksite prison |
секретная тюрьма (тж. blacksite; военная или полицейская, где незаконно содержат людей (without warrant, without warning and rights, where people are questioned until they confess • U.S. blacksite prison somewhere in...) |
24.01.2022 |
20:23:27 |
gen. |
that's a load off |
какое облегчение |
24.01.2022 |
19:33:30 |
gen. |
chew through the leash |
сорваться с цепи (тж. перен.) |
24.01.2022 |
18:26:33 |
inf. |
for crying out loud! |
твою ж ты мать! (Oh, for crying out loud, why won't you listen to me!) |
24.01.2022 |
18:06:47 |
inf. |
dreamboat |
идеальный парень |
24.01.2022 |
17:24:44 |
gen. |
frisking |
обыск (личный; (of suspect, traveller) the act of searching someone for concealed weapons or illegal drugs) |
24.01.2022 |
17:17:08 |
gen. |
be over the line |
быть за рамками |
24.01.2022 |
17:17:08 |
gen. |
be over the line |
быть за гранью |
24.01.2022 |
17:11:15 |
inf. |
a whole lot of nothing |
абсолютно ничего (тж. шутл.) |
24.01.2022 |
16:59:38 |
inf. |
cut a deal with |
пойти на сделку с |
24.01.2022 |
16:22:58 |
gen. |
repossess |
изымать за долги |
24.01.2022 |
16:18:59 |
gen. |
harvest organs |
собирать органы (для трансплантации) |
24.01.2022 |
16:16:24 |
gen. |
illegal organ-transplant ring |
нелегальная сеть по трансплантации органов |
24.01.2022 |
1:28:30 |
gen. |
country girl |
провинциалка |
24.01.2022 |
1:28:30 |
gen. |
village girl |
провинциалка |
24.01.2022 |
1:26:29 |
gen. |
village girl |
крестьянка |
24.01.2022 |
0:10:06 |
fant./sci-fi. |
Whitebridge |
Беломостье |
23.01.2022 |
23:54:00 |
gen. |
Servants of the Devil |
слуги дьявола |
23.01.2022 |
23:51:49 |
gen. |
Servants of the Dark |
приспешники Тьмы |