1.11.2021 |
10:10:40 |
idiom. |
talk a blue streak |
говорить как заведённый (the use of the phrase blue streak to mean rapidly first occurred in American English in the 1830s, and is a reference to the speed of a bolt of lightning. To curse a a blue streak means to curse rapidly in a constant, unending stream of curse words: I talk a blue streak when I get nervous) |
1.11.2021 |
0:11:58 |
gen. |
pawn ticket |
закладная квитанция |
31.10.2021 |
23:29:26 |
gen. |
broken man |
конченый человек |
31.10.2021 |
22:28:45 |
gen. |
blunt force trauma |
травма, нанесенная тупым предметом |
31.10.2021 |
22:18:04 |
inf. |
serve up justice |
вершить правосудие |
31.10.2021 |
22:01:04 |
cook. |
boning knife |
нож для обвалки |
31.10.2021 |
21:25:28 |
gen. |
true to one's word |
верный своему слову (My friend was true to his word and was waiting for me exactly at the time that we had agreed upon – Мой друг сдержал свое слово, и ждал меня в точно назначенное время) |
31.10.2021 |
20:22:09 |
inf. |
valet dude |
парковщик |
31.10.2021 |
20:17:05 |
gen. |
stunt rider |
каскадёр (на мотоцикле) |
31.10.2021 |
20:15:57 |
gen. |
recoup a loss |
компенсировать убытки |
31.10.2021 |
18:13:39 |
gen. |
kindredness |
схожесть |
31.10.2021 |
18:13:39 |
gen. |
kindredness |
однородность |
31.10.2021 |
18:09:33 |
gen. |
kindredness |
родство |
31.10.2021 |
18:09:33 |
gen. |
kindredness |
сходство |
31.10.2021 |
18:09:33 |
gen. |
kindredness |
подобие |
31.10.2021 |
18:09:33 |
gen. |
kindredness |
близость |
31.10.2021 |
18:09:33 |
gen. |
kindredness |
связь |
31.10.2021 |
15:17:09 |
idiom. |
at sixes and sevens |
в растерянности |
31.10.2021 |
15:17:09 |
idiom. |
at sixes and sevens |
быть в растерянности |
31.10.2021 |
15:17:09 |
idiom. |
at sixes and sevens |
недоумевать (We were at sixes and sevens when the local grocery store closed) |
31.10.2021 |
14:39:34 |
gen. |
compulsion |
непреодолимая тяга |
31.10.2021 |
13:08:14 |
gen. |
unfettered |
на свободе |
31.10.2021 |
12:56:59 |
gen. |
pet subject |
любимая тема |
31.10.2021 |
12:06:19 |
inf. |
fat chance |
не видать как своих ушей |
31.10.2021 |
12:02:37 |
inf. |
fat chance |
почти никаких шансов (She only has a fat chance of success) |
31.10.2021 |
12:02:01 |
inf. |
fat chance |
без вариантов |
31.10.2021 |
11:59:09 |
inf. |
fat chance |
держи карман шире (Do you think your Dad'll drive us to the disco? Fat chance!) |
31.10.2021 |
11:58:33 |
inf. |
fat chance |
никакой надежды |
31.10.2021 |
11:58:33 |
inf. |
fat chance |
малый шанс (на) |
31.10.2021 |
11:58:33 |
inf. |
fat chance |
никаких шансов |
31.10.2021 |
11:58:33 |
inf. |
fat chance |
дохлый номер |
31.10.2021 |
11:58:33 |
inf. |
fat chance |
без шансов |
31.10.2021 |
11:56:27 |
inf. |
fat chance! |
ни в жизнь! |
31.10.2021 |
11:56:27 |
inf. |
fat chance! |
ни за что на свете! (Do you think he'll change his mind? – Fat chance!) |
31.10.2021 |
11:56:27 |
inf. |
fat chance! |
губу раскатал! |
31.10.2021 |
10:17:48 |
inf. |
use one's noodle |
включать соображалку |
31.10.2021 |
10:17:48 |
inf. |
use one's noodle |
раскинуть мозгами |
31.10.2021 |
10:11:30 |
inf. |
use one's noodle |
думать головой |
31.10.2021 |
10:09:36 |
inf. |
use one's noodle |
шевелить мозгами (Use your noodle next time, eh?) |
31.10.2021 |
10:09:36 |
inf. |
use one's noodle |
включать голову |
29.10.2021 |
23:27:20 |
gen. |
uneventful day |
заурядный день |
29.10.2021 |
22:23:24 |
gen. |
be torn |
быть в нерешительности (относительно выбора чего-либо: He was torn between staying and leaving – Он не мог решиться, остаться ему, или уйти) |
29.10.2021 |
22:16:02 |
fant./sci-fi. |
tricorder |
трикордер |
29.10.2021 |
17:34:51 |
inf. |
morals officer |
офицер по морали |
29.10.2021 |
17:33:26 |
inf. |
morale officer |
офицер по морали |
29.10.2021 |
17:03:56 |
amer. |
jello |
желатин |
29.10.2021 |
17:02:43 |
amer. |
jello |
желе (тж. назв. торговой марки) |
29.10.2021 |
16:43:30 |
idiom. |
meet someone halfway |
пойти на компромисс |
29.10.2021 |
16:16:39 |
gen. |
contain one's disappointment |
сдерживать разочарование |
29.10.2021 |
15:55:50 |
gen. |
sodality |
содружество |
29.10.2021 |
15:55:50 |
gen. |
sodality |
ассоциация |
29.10.2021 |
15:55:50 |
gen. |
sodality |
союз |
29.10.2021 |
15:38:24 |
gen. |
skinny dipping |
купание нагишом |
29.10.2021 |
15:25:52 |
gen. |
get around the rules |
обходить правила |
29.10.2021 |
15:25:10 |
gen. |
circumvent the rules |
обходить правила |
29.10.2021 |
15:21:04 |
gen. |
bend the rules |
обходить правила |
29.10.2021 |
14:04:39 |
inf. |
teenage cadet |
желторотый курсант |
29.10.2021 |
13:54:07 |
gen. |
put in the brig |
посадить на гауптвахту |
29.10.2021 |
12:40:42 |
brit. |
in shtuk |
в беде (in trouble) |
29.10.2021 |
12:40:42 |
brit. |
in shtuk |
в затруднительной ситуации (Pay them what you owe them by Friday or you'll be in shtuk
- Заплати им то, что ты должен, до пятницы, иначе у тебя будут проблемы) |
28.10.2021 |
21:38:17 |
gen. |
unintelligibly |
невнятно |
28.10.2021 |
21:11:16 |
fig. |
pick one's nose |
бездельничать (Half of my colleagues do nothing and just pick their noses most of the time and they're still earning the same as me – Половина моих коллег большую часть времени ничего не делают, и просто бездельничают, но получают столько же, сколько и я) |
28.10.2021 |
21:11:16 |
fig. |
pick one's nose |
слоняться без дела |
28.10.2021 |
20:02:09 |
gen. |
flexible work |
работа по гибкому графику |
28.10.2021 |
13:39:35 |
inf. |
shot in the arm |
поддержка (My job search got a shot in the arm when the company president called me for an interview) |
28.10.2021 |
13:39:35 |
inf. |
shot in the arm |
дополнительный стимул |
28.10.2021 |
13:39:35 |
inf. |
shot in the arm |
стимулирующее средство |
28.10.2021 |
12:24:33 |
gen. |
avenue of escape |
путь к отступлению (There was no avenue of escape for the bank robbers) |
28.10.2021 |
1:45:36 |
gen. |
one and all |
каждому (≈ to one and all) |
27.10.2021 |
23:23:39 |
amer. |
let someone vent |
давать кому-либо возможность выговориться (Ok, I gotta go back to work. Thanks for letting me vent) |
27.10.2021 |
23:21:53 |
amer. |
let someone vent |
дать кому-л возможность выговориться |
27.10.2021 |
21:31:37 |
amer. |
limp-dick money |
грязные деньги (которые ещё не отмыли) |
27.10.2021 |
20:36:32 |
amer. |
area chief |
начальник участка (полиц.) |
27.10.2021 |
20:36:32 |
amer. |
area chief |
начальник округа (полиц.) |
27.10.2021 |
20:36:32 |
amer. |
area chief |
местный начальник (полиц.) |
27.10.2021 |
20:31:04 |
inf. |
shitcan someone out |
уволить |
27.10.2021 |
20:30:34 |
inf. |
shitcan someone out |
турнуть |
27.10.2021 |
20:29:14 |
inf. |
shitcan someone out |
дать под зад коленом (уволить) |
27.10.2021 |
20:29:14 |
inf. |
shitcan someone out |
дать под зад (уволить) |
27.10.2021 |
20:27:48 |
inf. |
shitcan someone out |
дать пинка под зад (уволить: ... and they shitcan him out the unit) |
27.10.2021 |
20:21:29 |
police |
unattended |
без осмотра (трупа криминалистом) |
27.10.2021 |
20:03:28 |
gen. |
botched |
неудачный (botched kidnapping) |
27.10.2021 |
19:58:52 |
inf. |
salad days |
юность |
27.10.2021 |
19:48:38 |
inf. |
hinky |
насторожённый (крим.) |
27.10.2021 |
19:48:38 |
inf. |
hinky |
недоверчивый (крим.) |
27.10.2021 |
19:45:51 |
inf. |
hinky |
испуганный |
27.10.2021 |
19:45:51 |
inf. |
hinky |
нервный (syn.: nervous, jumpy, jittery) |
27.10.2021 |
19:45:51 |
inf. |
hinky |
дёрганный |
27.10.2021 |
19:43:33 |
inf. |
groom |
готовить к должности (for) |
27.10.2021 |
16:30:19 |
gen. |
straight-up theft |
чистое воровство |
27.10.2021 |
16:29:18 |
gen. |
lamppost |
столб (фонарный) |
27.10.2021 |
16:29:00 |
gen. |
dope-fiend lean |
"поза торчка" |
26.10.2021 |
20:44:15 |
gen. |
put the fire out |
тушить огонь |
26.10.2021 |
20:26:15 |
fant./sci-fi. |
bio-neural circuitry |
био-нейронная сеть |
26.10.2021 |
20:17:54 |
gen. |
without a shot being fired |
без единого выстрела (The expedition was successful and Nassau fell without a shot being fired) |
26.10.2021 |
18:21:13 |
gen. |
put someone on |
передавать кому-либо трубку (Hey. Put Louie on) |
26.10.2021 |
16:51:06 |
amer. |
poor mook |
несчастный |
26.10.2021 |
16:42:08 |
gen. |
slur |
заплетаться (о языке: I begin to slur when I'm tired) |
26.10.2021 |
16:40:33 |
gen. |
slur |
глотать слова |
26.10.2021 |
15:42:18 |
invect. |
fuckety fuck |
твою ж мать |