29.10.2024 |
10:21:24 |
ironic. |
have a PhD in women's psychology |
разбираться в женщинах (тж. перен.) |
29.10.2024 |
10:19:49 |
fig. |
chart the waters of women's emotions |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:19:20 |
fig. |
decipher the enigma of women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:18:43 |
fig. |
hold the key to the female psyche |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:18:01 |
fig. |
unlock the mysteries of women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:17:16 |
fig. |
read women like a book |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:13:36 |
ironic. |
have all the insights into women's thoughts |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:12:49 |
ironic. |
be the Einstein of women's emotions |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:11:36 |
gen. |
have women figured out |
разбираться в женщинах (often used ironically • Of course, I’ve got women all figured out) |
29.10.2024 |
10:10:55 |
ironic. |
whisperer of women's secrets |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:10:15 |
ironic. |
go-to person for understanding women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:09:19 |
ironic. |
be the oracle when it comes to women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:08:15 |
ironic. |
connoisseur of the female mind |
разбираться в женщинах (Consider me a connoisseur of the female mind) |
29.10.2024 |
10:07:04 |
gen. |
get women |
разбираться в женщинах (Oh sure, I totally get women. Piece of cake) |
29.10.2024 |
10:03:50 |
ironic. |
be a relationship guru |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
10:01:01 |
gen. |
know about women |
разбираться в женщинах (Look, next time you want to choose a woman, show her to me first, because I know about women) |
29.10.2024 |
9:58:49 |
gen. |
understand a woman's heart |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
9:54:21 |
gen. |
be savvy about women |
разбираться в женщинах (having a shrewd understanding or practical knowledge about women) |
29.10.2024 |
9:50:54 |
gen. |
have sense about women |
разбираться в женщинах (You know, he ought never to have married her but some men got no sense about women, that’s for sure) |
29.10.2024 |
9:48:14 |
gen. |
know something about women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
9:45:29 |
gen. |
be fluent in female |
разбираться в женщинах (He reckoned a year of living with Fawn must have made him more fluent in female) |
29.10.2024 |
9:43:30 |
gen. |
be smart about women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
9:40:49 |
gen. |
know a lot about women |
разбираться в женщинах (You know a lot about women, don't you?) |
29.10.2024 |
9:40:02 |
gen. |
have a clue about women |
разбираться в женщинах (Even though he tried to be understanding, it was clear he didn't have a clue about women) |
29.10.2024 |
9:36:24 |
gen. |
be experienced with women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
9:35:39 |
gen. |
be good at reading women |
разбираться в женщинах (You know, also, you' re really bad at reading chicks, dude – К тому же ты совершенно не разбираешься в женщинах, чувак) |
29.10.2024 |
9:31:03 |
gen. |
know women |
разбираться в женщинах (I know women well, but I know guys even better – Я хорошо разбираюсь в женщинах, но мужчин понимаю еще лучше) |
29.10.2024 |
9:29:25 |
gen. |
be an expert on women |
разбираться в женщинах (But I've been married three times, so I am something of an expert on women) |
29.10.2024 |
9:27:25 |
gen. |
have insight into the female mind |
разбираться в женщинах (хорошо разбираться в женской психологии • For a man who’s got such insight into the female mind, you seem to have made a remarkable mess of the whole business) |
29.10.2024 |
9:19:05 |
gen. |
be wise enough about women |
разбираться в женщинах (Although he thought he was wise enough about women, he soon realized there was much more to understand • While many claim to be wise enough about women, true wisdom comes from empathy and continuous learning) |
29.10.2024 |
9:14:05 |
gen. |
know nothing about women |
совершенно не разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
9:11:12 |
gen. |
know a thing or two about women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
9:01:18 |
gen. |
have an eye for the ladies |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
8:59:56 |
gen. |
be versed in women |
разбираться в женщинах (And if a man decided to connect his fate with such a young lady, then he was clearly unlucky, or he was very poorly versed in women) |
29.10.2024 |
8:56:02 |
gen. |
have taste in women |
разбираться в женщинах (But he obviously has great taste in women – Но очевидно он неплохо разбирается в женщинах) |
29.10.2024 |
8:54:02 |
gen. |
know Jack about women |
совершенно не разбираться в женщинах (means to know absolutely nothing about women, their thoughts, feelings, or motivations. "Jack" in this context is used as a placeholder for "anything" or "squat." It's a more colorful and emphatic way of saying "I don't know anything about women." Similar phrases include "know squat," "know diddly-squat," or "know nothing." The phrase is informal and often used humorously or self-deprecatingly) |
29.10.2024 |
8:49:59 |
gen. |
be good at understanding women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
8:47:22 |
gen. |
be good with women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
8:45:58 |
gen. |
have a knack for understanding women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
8:43:29 |
gen. |
be knowledgeable about women |
разбираться в женщинах (emphasizes factual knowledge rather than emotional intelligence) |
29.10.2024 |
8:42:19 |
gen. |
have a way with women |
разбираться в женщинах (the term suggests a natural charm or talent for attracting and relating to women) |
29.10.2024 |
8:40:06 |
gen. |
have a deep understanding of women |
разбираться в женщинах |
29.10.2024 |
8:36:35 |
gen. |
know how to handle women |
разбираться в женщинах (can be interpreted positively or negatively depending on the context) |
28.10.2024 |
23:29:29 |
busin. |
back-to-back meetings |
встречи одна за другой (I have back-to-back meetings) |
28.10.2024 |
23:29:17 |
busin. |
back-to-back meetings |
непрерывные встречи |
28.10.2024 |
23:21:11 |
amer. |
bad boy |
негодник (тж. ласк.) |
28.10.2024 |
19:47:19 |
amer. |
put an APB out |
разослать ориентировку (...checked his home, his work. Put an A.P.B. out on his car) |
28.10.2024 |
9:24:49 |
gen. |
there are bound to be |
неизбежно будут (There are bound to be difficulties when starting a new business, but perseverance is key to success • When dealing with new technology, there are bound to be bugs that need fixing • In any ambitious endeavor, there are bound to be risks, but the rewards can be worth it) |
28.10.2024 |
8:56:31 |
gen. |
there are bound to be |
не обойдётся без |
28.10.2024 |
8:55:51 |
gen. |
there are bound to be |
будут неизбежны (There are bound to be conflicts in any relationship, yet how they are resolved defines its strength • While planning a large event, there are bound to be unexpected challenges, so flexibility is crucial) |
28.10.2024 |
8:48:35 |
gen. |
there are bound to be |
обязательно будут |
28.10.2024 |
8:48:04 |
gen. |
there are bound to be |
нельзя избежать |
28.10.2024 |
8:48:04 |
gen. |
there are bound to be |
не избежать |
28.10.2024 |
8:36:36 |
gen. |
out of the park |
безупречно |
28.10.2024 |
8:36:36 |
gen. |
out of the park |
на отлично |
28.10.2024 |
8:35:35 |
gen. |
out of the park |
блестяще |
28.10.2024 |
8:34:55 |
gen. |
out of the park |
на ура (conveys enthusiastic success and often implies exceeding expectations. Syn.: "with flying colors", "brilliantly") |
28.10.2024 |
8:31:45 |
gen. |
out of the park |
превосходно (an adverbial phrase; It describes an action that has been done extremely well, often surpassing expectations, like hitting a home run in baseball • He hit it out of the park – Он сделал это превосходно) |
28.10.2024 |
8:30:39 |
gen. |
out of the park |
отлично |
28.10.2024 |
8:27:35 |
gen. |
out of the park |
просто невероятно |
28.10.2024 |
8:27:35 |
gen. |
out of the park |
вне всяких ожиданий |
28.10.2024 |
8:18:17 |
gen. |
kanabo |
канабо (literally "metal stick" or "metal club" – оружие самураев феодальной Японии, разновидность тэцубо в виде металлической палицы с круглой рукоятью, имеющей утолщение с кольцом на конце, и, зачастую, дополненной небольшими незаточенными шипами wikipedia.org) |
28.10.2024 |
7:22:35 |
geogr. |
Tulum |
Тулум (исп. Tulum – доколумбовый город цивилизации майя, служивший портом для города Коба.
Руины расположены на 12-метровых утёсах восточного берега полуострова Юкатан в мексиканском штате Кинтана-Роо. Тулум является одним из наиболее хорошо сохранившихся прибрежных городов майя и в настоящее время популярен среди туристов wikipedia.org) |
27.10.2024 |
21:22:49 |
gen. |
up to speed |
в курсе (Kevin tells me
you'’re fully up to speed) |
27.10.2024 |
21:22:02 |
gen. |
up to speed |
в курсе дел |
27.10.2024 |
21:22:02 |
gen. |
up to speed |
в теме |
27.10.2024 |
19:04:24 |
gen. |
sweet man |
приятный человек |
27.10.2024 |
17:46:51 |
amer. |
answer to someone |
ходить под кем-то (We all answer to someone, Mr. Dwight) |
27.10.2024 |
17:25:20 |
amer. |
bite my ass to hell |
чтоб мне провалиться |
27.10.2024 |
16:25:18 |
idiom. |
leave it to the beavers |
оставьте это бобрам |
27.10.2024 |
16:22:55 |
idiom. |
leave it to the beavers |
положитесь на бобров (is a play on words from the classic American TV show "Leave It to Beaver." The original show was about a wholesome family and their everyday life. The phrase "Leave it to the Beavers" implies entrusting tasks or responsibilities to diligent and hardworking individuals (like beavers, which are known for their industrious nature wikipedia.org) |
27.10.2024 |
16:00:49 |
idiom. |
if push comes to shove |
если дело зайдет далеко |
27.10.2024 |
16:00:12 |
idiom. |
if push comes to shove |
если дело дойдет до крайности |
27.10.2024 |
8:30:05 |
amer. |
State Police Complaints Authority |
управление по рассмотрению жалоб граждан на действия полиции штата (сокр. см. SPCA) |
27.10.2024 |
8:28:34 |
amer. |
State Police Complaints Authority |
отдел по рассмотрению жалоб граждан на действия полиции |
27.10.2024 |
8:23:02 |
gen. |
be susceptible to one's influence |
поддаваться влиянию (Since misinformation can spread rapidly online, many people are susceptible to influence without verifying the facts) |
27.10.2024 |
8:18:36 |
gen. |
be susceptible to one's influence |
быть подверженным влиянию (Adolescents can often be susceptible to influence from their peers) |
27.10.2024 |
8:18:28 |
gen. |
be susceptible to one's influence |
попадать под влияние (They occupy positions of power everywhere. Politics, industry, organized crime, anything that is corruptible is susceptible to their influence. Even law enforcement) |
27.10.2024 |
8:16:53 |
gen. |
be susceptible to one's influence |
быть восприимчивым (When under stress, people may be more susceptible to influence by misinformation) |
26.10.2024 |
21:57:15 |
amer. |
duck away |
уйти (to leave) |
26.10.2024 |
21:42:54 |
amer. |
waits for laugh |
шутка юмора (Waits for laugh. Doesn't get it. All right. According to the...) |
26.10.2024 |
21:32:38 |
amer. |
baggie |
гриппер |
26.10.2024 |
21:30:59 |
amer. |
baggie |
пакет (или пакетик из целлофана) |
26.10.2024 |
21:27:08 |
police.jarg. |
run fingerprint checks |
проверять отпечатки пальцев |
26.10.2024 |
21:24:24 |
police.jarg. |
run prints |
проверять отпечатки (пальцев) |
26.10.2024 |
19:27:40 |
amer. |
grow on |
нравиться всё больше (smb. • At first, I wasn't a fan of this new TV show, but it's really started to grow on me • The quaint charm of the small town grew on him during his summer stay • Initially, he wasn't keen on the idea, but it grew on him as he thought more about it) |
26.10.2024 |
19:23:42 |
amer. |
grow on |
начинать нравиться (smb; if someone or something grows on you, you like them more and more although you did not like them at first; if something or someone grows on you, you start to like them more • I wasn't sure about this album when I bought it but it's really grown on me • I didn't like her at first but she's grown on me over the years • The new house slowly began to grow on her) |
26.10.2024 |
19:21:21 |
amer. |
I would love an igloo with you |
с тобой рай и в шалаше |
26.10.2024 |
10:38:44 |
fire. |
arson investigator |
специалист по поджогам |
26.10.2024 |
8:43:57 |
germ. |
Fuchsbau |
лисья нора (a fox-den) |
26.10.2024 |
7:26:36 |
amer. |
commando boots |
армейские ботинки |
26.10.2024 |
7:26:36 |
amer. |
commando boots |
военные ботинки |
26.10.2024 |
6:44:09 |
amer. |
put out an APB |
дать ориентировку |
26.10.2024 |
6:37:05 |
amer. |
put out an APB |
разослать ориентировку |
26.10.2024 |
6:26:30 |
gen. |
estate jewelry |
винтажные украшения |
26.10.2024 |
6:24:59 |
gen. |
estate jewelry |
антикварные ювелирные изделия |
25.10.2024 |
20:56:59 |
hotels |
turndown service |
вечерняя подготовка номера |
25.10.2024 |
20:41:12 |
gen. |
diddly |
совсем ничего (см. diddly-squat) |
25.10.2024 |
20:37:41 |
gen. |
diddly-squat |
совсем ничего (the term "diddly-squat" has an interesting and somewhat humorous origin. It dates back to the 1930s and is believed to be derived from the American slang "doodle," which means "excrement," combined with "squat," referring to the act of defecating. The original form of the term was "doodly-squat," which was more common until the early 1980s when "diddly-squat" became the preferred version.
The phrase is used to emphasize the idea of "nothing at all" or "something insignificant". Over time, it has become a colorful way to express that something is of no value or importance) |
25.10.2024 |
15:26:04 |
amer. |
born loser |
прирождённый неудачник |