28.11.2021 |
13:50:28 |
slang |
ass rammer |
гомосексуалист |
28.11.2021 |
13:50:28 |
slang |
ass rammer |
мужеложец |
28.11.2021 |
13:50:28 |
slang |
ass rammer |
педераст |
28.11.2021 |
13:47:13 |
slang |
ass rammer |
содомит |
28.11.2021 |
13:47:13 |
slang |
ass rammer |
пидор |
28.11.2021 |
13:30:33 |
slang |
smoke a doobie |
выкурить косячок |
28.11.2021 |
13:08:24 |
slang |
smoke a doobie |
выкурить косяк |
28.11.2021 |
13:04:51 |
slang |
smoke a doobie |
курить дурь |
28.11.2021 |
13:03:54 |
slang |
smoke a doobie |
закурить косячок |
28.11.2021 |
13:03:54 |
slang |
smoke a doobie |
курить косяк |
28.11.2021 |
12:54:52 |
slang |
doobie |
косячок (Yeah, let's just smoke a doobie and pop some ludes) |
28.11.2021 |
12:50:27 |
slang |
strung out |
обкуренный |
28.11.2021 |
12:30:08 |
gen. |
keep up a facade |
не подавать вида (Of course he feels bad. He's just keeping up a facade) |
28.11.2021 |
12:10:00 |
gen. |
widely-read |
широко читаемый |
28.11.2021 |
12:00:54 |
inf. |
thing |
конёк (Confessions is not my thing) |
28.11.2021 |
11:28:45 |
gen. |
potent tea |
крепкий чай |
28.11.2021 |
11:07:57 |
cinema |
slapstick |
палка-хлопушка |
28.11.2021 |
11:00:02 |
cinema |
slapstick |
балаган (жанр немого кино; тж. slapstick comedy) |
28.11.2021 |
10:28:03 |
gen. |
hot girl |
красотка |
28.11.2021 |
0:31:07 |
gen. |
coonskin |
шапка (с кистью из енотового хвоста) |
28.11.2021 |
0:06:01 |
gen. |
nice kid |
милый ребёнок |
28.11.2021 |
0:03:57 |
gen. |
nice kid |
чудесный ребёнок |
27.11.2021 |
23:51:28 |
gen. |
sweet kid |
чудесный ребёнок (о подростке до 18-ти лет) |
27.11.2021 |
23:35:36 |
gen. |
suburbia |
предместье |
27.11.2021 |
23:29:27 |
inf. |
be on a break |
быть на перерыве |
27.11.2021 |
23:24:11 |
inf. |
be on a break |
делать перерыв (на работе: I'm on a break – У меня перерыв) |
27.11.2021 |
23:12:09 |
amer.footb. |
pep-squad |
группа поддержки (a group of cheerleaders who perform at school sports events or pep rallies) |
27.11.2021 |
22:33:10 |
gen. |
little thief |
воришка |
27.11.2021 |
22:32:09 |
gen. |
little thief |
воровка |
27.11.2021 |
21:57:19 |
humor. |
have a theory |
догадываться (- Do you know why I pulled you over? – I have a theory) |
27.11.2021 |
21:07:28 |
journ. |
audio department |
отдел звука |
27.11.2021 |
21:01:25 |
journ. |
audio department |
звуковой отдел |
27.11.2021 |
19:55:13 |
gen. |
nine-ish |
в районе девяти |
27.11.2021 |
19:55:13 |
gen. |
nine-ish |
около девяти |
27.11.2021 |
19:04:43 |
gen. |
career-wise |
в карьерном плане |
27.11.2021 |
18:17:12 |
gen. |
American people |
американцы |
27.11.2021 |
17:15:08 |
journ. |
head of the news division |
глава новостного отдела |
27.11.2021 |
17:15:08 |
journ. |
head of the news division |
руководитель отдела новостей |
27.11.2021 |
17:06:09 |
journ. |
news people |
газетчики |
27.11.2021 |
17:06:09 |
journ. |
news people |
новостники |
27.11.2021 |
17:06:09 |
journ. |
news people |
медийщики |
27.11.2021 |
17:06:09 |
journ. |
news people |
журналисты |
27.11.2021 |
17:06:09 |
journ. |
newspeople |
газетчики |
27.11.2021 |
17:06:09 |
journ. |
newspeople |
новостники |
27.11.2021 |
17:06:09 |
journ. |
newspeople |
медийщики |
27.11.2021 |
17:06:09 |
journ. |
newspeople |
журналисты |
26.11.2021 |
12:12:22 |
gen. |
don't play hard to get |
не строй из себя недотрогу |
26.11.2021 |
11:12:30 |
inf. |
drive batshit crazy |
сводить с ума |
26.11.2021 |
11:12:30 |
inf. |
drive batshit crazy |
выносить мозг (Tell me honestly, you're driving him batshit crazy just for a good make-up sex, isn't it?) |
25.11.2021 |
23:16:11 |
inf. |
do I ever |
конечно (exclamation used to express a positive answer to a question; certainly: - Do you remember? – Do I ever!) |
25.11.2021 |
23:16:11 |
inf. |
do I ever |
разумеется |
25.11.2021 |
21:36:31 |
idiom. |
Johnny on the spot |
каждой бочке затычка |
25.11.2021 |
19:25:32 |
gen. |
drop names |
упоминать имена известных людей (как если бы говорящий был знаком с ними лично: Nobody likes the girl because she is always dropping names when she meets her friends) |
25.11.2021 |
19:25:32 |
gen. |
drop names |
называть имена известных людей |
25.11.2021 |
19:21:09 |
gen. |
tight spot |
трудная ситуация (We are in a very tight spot since the top salesman quit – Мы оказались в очень трудной ситуации, потому что ведущий продавец уволился) |
25.11.2021 |
19:19:31 |
gen. |
here, there and everywhere |
везде (The mice were here, there, and everywhere when we entered the old house – Когда мы зашли в старый дом, кругом бегали мыши) |
25.11.2021 |
19:08:00 |
inf. |
catfish |
разводить (кого-либо, с помощью фальшивого профиля напр., в фейсбуке) |
25.11.2021 |
18:21:03 |
gen. |
mastermind |
манипулятор |
25.11.2021 |
18:20:27 |
gen. |
mastermind |
серый кардинал |
25.11.2021 |
18:19:04 |
gen. |
jetlag |
смена биоритма (I couldn't sleep due to jetlag) |
25.11.2021 |
18:13:54 |
forens. |
actual lead |
настоящая зацепка |
25.11.2021 |
14:50:25 |
inf. |
blessed from behind |
иметь шикарную задницу |
25.11.2021 |
14:50:25 |
inf. |
blessing from behind |
иметь шикарную задницу (Her ass is such a blessing from behind, anyone who sees it will struggle with a boner until the end of the week) |
25.11.2021 |
14:43:46 |
gen. |
get carried away |
воодушевиться (I got carried away yesterday and cleaned all of my apartment) |
25.11.2021 |
14:43:46 |
gen. |
get carried away |
заходить слишком далеко |
25.11.2021 |
14:43:46 |
gen. |
get carried away |
быть переполненным эмоциями |
25.11.2021 |
14:43:46 |
gen. |
get carried away |
быть переполненным энтузиазмом |
25.11.2021 |
14:43:46 |
gen. |
get carried away |
потерять контроль |
25.11.2021 |
14:43:46 |
gen. |
get carried away |
потерять рассудительность |
25.11.2021 |
10:19:03 |
gen. |
archenemy |
злейший враг |
25.11.2021 |
8:31:10 |
gen. |
grass-roots |
рядовые избиратели (We need support at grass-roots level – Нам нужна поддержка рядовых избирателей) |
22.11.2021 |
21:41:09 |
amer. |
shucks |
упс, блин |
22.11.2021 |
21:41:09 |
amer. |
shucks |
ёлки-палки! |
22.11.2021 |
21:38:55 |
amer. |
aw, shucks! |
ёлки-палки! |
22.11.2021 |
21:29:51 |
gen. |
at fault |
быть ответственным (за что-либо) |
22.11.2021 |
21:29:51 |
gen. |
at fault |
быть виновным в (чем-либо: The truck driver was at fault for the terrible accident) |
21.11.2021 |
23:43:47 |
gen. |
that it is tantamount to defeat |
равносильно поражению |
21.11.2021 |
21:11:52 |
gen. |
I'm in your corner |
я на твоей стороне |
21.11.2021 |
20:34:38 |
amer. |
trou |
штаны (от trousers: Alright. kid. Drop your trou) |
21.11.2021 |
20:34:38 |
amer. |
trou |
брюки (от trousers) |
21.11.2021 |
19:17:58 |
cook. |
maple bar |
пончик с кленовым сиропом |
21.11.2021 |
17:57:34 |
gen. |
robotic boat |
роболодка |
21.11.2021 |
17:56:52 |
gen. |
autonomous robotic boat |
роболодка |
21.11.2021 |
17:56:04 |
gen. |
roboat |
роболодка |
21.11.2021 |
15:36:21 |
inf. |
two-bit lawyer |
дешёвый адвокатишка |
21.11.2021 |
15:34:14 |
inf. |
two-bit lawyer |
никчёмный адвокатишка |
21.11.2021 |
15:15:24 |
gen. |
a lifetime ago |
очень давно |
21.11.2021 |
15:15:24 |
gen. |
a lifetime ago |
в прошлой жизни |
21.11.2021 |
15:15:24 |
fig. |
a lifetime ago |
сто лет назад |
21.11.2021 |
15:15:24 |
gen. |
a lifetime ago |
целая вечность прошла |
21.11.2021 |
14:59:03 |
gen. |
burlap bag |
мешок (из джутовой (пеньковой) мешочной ткани) |
21.11.2021 |
14:55:11 |
gen. |
oratory skills |
ораторские способности |
21.11.2021 |
12:05:09 |
gen. |
soft touch |
лопух |
21.11.2021 |
10:57:54 |
inf. |
cumbrain |
спермомозг |
21.11.2021 |
10:55:40 |
inf. |
cumbrain |
пошляк |
21.11.2021 |
10:53:21 |
inf. |
cumbrain |
озабоченный |
21.11.2021 |
10:52:29 |
inf. |
cumbrain |
человек, который думает только о сексе (He's a complete cumbrain. Avoid bending over before him if you don't want this dude to hit on you in the most stupid and dirty way) |
21.11.2021 |
1:49:07 |
inf. |
numbskull |
болван |
20.11.2021 |
23:39:08 |
gen. |
keep me in the loop |
держите меня в курсе дел |
20.11.2021 |
23:38:10 |
gen. |
keep me posted |
держите меня в курсе дел (on how things are going) |