DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

3.01.2022 12:29:54 idiom. ruffle one's feathers раздражать
3.01.2022 12:29:54 idiom. ruffle one's feathers выводить из себя
3.01.2022 12:09:49 amer. put on the market выставить на продажу
3.01.2022 12:08:48 amer. put on the market выставлять на продажу (- What about your house? – I'll put it on the market)
3.01.2022 11:51:44 cinema cottage porn деревенское порно
3.01.2022 11:29:44 gen. reliable tool надёжный инструмент (for)
3.01.2022 1:44:35 amer. grab a drink пропустить стаканчик
3.01.2022 1:44:35 amer. grab a drink пропустить по стаканчику
3.01.2022 1:37:53 amer. grab a drink выпить (напр., в баре)
3.01.2022 1:08:27 amer. laminate ламинированная карта (I don't have a badge. I have a laminate)
3.01.2022 1:08:27 amer. laminate ламинированная карточка
2.01.2022 22:15:55 pris.sl. altercation драка
2.01.2022 22:15:55 pris.sl. altercation потасовка
2.01.2022 21:20:26 gen. lay it on with a trowel чрезмерно хвалить (to praise someone too much; to praise or flatter in an overly generous manner: She went on and on about how she admired his work – laid it on a bit thick (laid it on with a trowel), if you ask me)
2.01.2022 21:20:26 gen. lay it on thick чрезмерно хвалить
2.01.2022 21:15:22 construct. masonry brick trowel кельма
2.01.2022 20:37:00 gen. fake якобы (fake brother, fake sister)
2.01.2022 19:17:08 amer. riot смешной человек
2.01.2022 19:17:08 amer. laugh-riot смешной человек
2.01.2022 19:07:28 amer. riot ржач (тж. см. laugh-riot)
2.01.2022 19:07:28 amer. laugh-riot ржач
2.01.2022 19:07:28 amer. riot ржачка (тж. см. laugh-riot)
2.01.2022 19:07:28 amer. laugh-riot ржачка
2.01.2022 19:06:34 amer. riot прикол
2.01.2022 19:06:34 amer. riot шутник (funny person or woman or man, comedian or comedienne, hilarious event or bit or shtick or thing or piece of business, gas, panic, laugh-riot)
2.01.2022 19:06:34 amer. riot приколист
2.01.2022 19:06:34 amer. laugh-riot прикол
2.01.2022 19:06:34 amer. laugh-riot шутник
2.01.2022 19:06:34 amer. laugh-riot приколист
2.01.2022 18:50:33 gen. glowstick светящаяся палочка
2.01.2022 16:13:56 idiom. come with the territory вполне естественно (The fact that the man has no free time comes with the territory with his work as a news reporter – То, что у этого человека нет свободного времени вполне естественно, учитывая то, что он работает репортером)
2.01.2022 16:13:56 idiom. go with the territory вполне естественно
2.01.2022 15:32:37 gen. cold shoulder холодность
2.01.2022 15:32:37 gen. cold shoulder холодное отношение (give (someone) the cold shoulder: All the neighbours gave her the cold shoulder; He cold-shouldered all his sister's friends)
2.01.2022 14:28:03 amer. ice truck рефрижератор (автомобиль)
2.01.2022 14:00:02 zool. mark one's territory метить свою территорию (тж. перен. о людях)
2.01.2022 13:55:55 inf. crack-addled одурманенный наркотиками
2.01.2022 11:30:21 idiom. wild-goose chase сизифов труд
2.01.2022 11:16:18 amer. pay-grade bump повышение зарплаты
2.01.2022 11:16:18 amer. pay-grade bump повышение (зарплаты)
2.01.2022 11:06:41 gen. you'd be surprised ты не поверишь
2.01.2022 1:46:23 inf. married ass "женатик" (пренебр.)
2.01.2022 0:35:58 rude dumb broad тупая блядь
2.01.2022 0:34:01 rude dumb broad тупая шлюха
1.01.2022 23:38:57 gen. bear with подождать (мириться с: We had to bear with our teacher as she explained the material to the new students)
1.01.2022 23:36:57 gen. inside joke шутка (известная только ограниченному кругу лиц (внутри какой-либо компании, среди друзей, и т.п.: That must be an inside joke, because it's not funny at all)
1.01.2022 23:02:26 amer. A-Seg см. AdSeg
1.01.2022 22:51:52 amer. AdSeg штрафной изолятор (тж. A-Seg; administrative segregation, a section of most high security prisons reserved for prisoners who in mortal danger in the general population, i.e. state's witnesses, prisoners being targeted by gangs or rapists, et al. Ad Seg for some prisoners could include solitary cells, off-hours yard time, and total separation from other prisoners)
1.01.2022 22:51:52 amer. AdSeg ШИЗО (Administrative Segregation. Placement in a controlled unit for the safety and security of the institution – including allegations of gang affiliation, investigation of a disciplinary offense, or repeated misconduct. May be referred to as "A-Seg" in the federal system)
1.01.2022 16:10:37 affect. nice kitty кисуля
1.01.2022 16:02:52 slang fat fucker жирдяй (руг.: You little fat fucker)
1.01.2022 15:39:57 gen. crawly жуткий
1.01.2022 15:39:57 gen. crawly страшный
1.01.2022 15:39:57 gen. crawly зловещий
1.01.2022 15:39:57 gen. crawly вызывающий страх
1.01.2022 15:39:57 gen. crawly вызывающий мурашки
1.01.2022 14:00:54 gen. Jack Frost Дедушка Мороз
1.01.2022 13:55:43 gen. Yuletide yelp-yarn страшная рождественская история
1.01.2022 13:52:35 gen. Christmastide время рождественских праздников
1.01.2022 13:48:48 gen. Yuletide рождественский (So get a gander of a Yuletide yelp-yarn...)
1.01.2022 13:44:09 gen. chock-full полностью
1.01.2022 13:44:09 gen. chock-full доверху
1.01.2022 13:44:09 gen. chock-full доверху заполненный
1.01.2022 13:23:53 amer. Christmas goose гостинец (на Рождество: I've got some Christmas Goose for you...)
1.01.2022 13:20:09 amer. Christmas goose индейка (рождественская)
1.01.2022 13:08:21 gen. crypt-keeper хранитель склепа
1.01.2022 13:08:21 gen. cryptkeeper хранитель склепа
1.01.2022 13:03:22 gen. crypt keeper хранитель склепа
1.01.2022 12:50:35 amer. queen bitch "королева бала"
1.01.2022 12:32:22 amer. hotski цыпа
1.01.2022 12:32:22 amer. hotski красотка
1.01.2022 12:03:51 fig. go over the line переступить черту
1.01.2022 12:03:51 fig. cross the line переступить черту
1.01.2022 12:02:00 fig. go way out of line переступить черту
1.01.2022 11:56:42 amer. happy camper довольный человек (This bloke is such a happy camper that I'm getting annoyed by the mere sight of him – Этот парень такой счастливый и всем довольный, что раздражает меня одним своим видом)
1.01.2022 11:55:35 amer. happy camper весёлый человек
1.01.2022 11:47:33 gen. travesty of justice вопиющее беззаконие (This is a travesty of justice, your honor)
1.01.2022 11:43:03 gen. two-bit criminal мелкий преступник
1.01.2022 11:41:38 gen. two-bit criminals мелкие преступники
1.01.2022 11:41:38 gen. two-bit criminals шпана
1.01.2022 11:20:31 fig. valley of death загробный мир (возв.: I guess right now he's starting to think pretty serious about that Valley of Death)
1.01.2022 2:58:20 gen. haunted house заколдованный дом
1.01.2022 2:04:24 gen. be tight-lipped быть неразговорчивым (и сдержанным в своих суждениях и оценках)
1.01.2022 0:42:30 law divulge a plot информировать о сговоре
1.01.2022 0:42:30 law divulge a plot сообщать о сговоре
1.01.2022 0:27:56 rude yappy пиздливый
1.01.2022 0:26:49 lat. experto credite верь моему опыту
1.01.2022 0:26:49 lat. experto credite поверьте моему опыту
1.01.2022 0:10:41 gen. cat toy игрушка для кошек
1.01.2022 0:01:22 gen. hope you feel better soon выздоравливай поскорее (или I hope you feel better soon; Am.E)
31.12.2021 23:41:02 cook. quail eggs перепелиные яйца
31.12.2021 23:23:34 prop.&figur. be an unstoppable tank переть как танк
31.12.2021 23:20:15 polit. aider and abetter пособник
31.12.2021 22:32:11 polit. mass awakening of the public массовое пробуждение общественности
31.12.2021 22:32:11 polit. mass awakening of the public массовое пробуждение общественного сознания
31.12.2021 22:16:54 inf. boob tube ящик
31.12.2021 22:16:06 inf. boob tube телевизор
31.12.2021 22:16:06 inf. telly телевизор
31.12.2021 22:16:06 inf. TV телевизор
31.12.2021 22:16:06 inf. the box телевизор

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291