6.01.2022 |
21:18:56 |
invect. |
nasty son of a bitch |
отъявленный негодяй |
6.01.2022 |
21:18:56 |
invect. |
nasty son of a bitch |
отъявленный мудак |
6.01.2022 |
21:14:50 |
invect. |
nasty son of a bitch |
мерзкий сукин сын |
6.01.2022 |
21:14:50 |
invect. |
nasty son of a bitch |
мразь |
6.01.2022 |
21:14:50 |
invect. |
nasty son of a bitch |
подлец |
6.01.2022 |
21:14:50 |
invect. |
nasty son of a bitch |
негодяй |
6.01.2022 |
21:14:50 |
invect. |
nasty son of a bitch |
паршивец |
6.01.2022 |
21:14:50 |
invect. |
nasty son of a bitch |
сволочь |
6.01.2022 |
21:14:50 |
invect. |
nasty son of a bitch |
подонок |
6.01.2022 |
21:14:50 |
invect. |
nasty son of a bitch |
тварь |
6.01.2022 |
21:14:50 |
invect. |
nasty son of a bitch |
мерзавец |
6.01.2022 |
21:09:11 |
invect. |
nasty bitch |
мерзкая стерва |
6.01.2022 |
21:09:11 |
invect. |
nasty bitch |
мерзкая сука |
6.01.2022 |
21:03:54 |
mil. |
support hospital |
военно-полевой госпиталь (тж. combat support hospital) |
6.01.2022 |
21:03:54 |
mil. |
support hospital |
полевой госпиталь (тж. combat support hospital) |
6.01.2022 |
20:55:11 |
sociol. |
mainstreaming of gender |
учёт гендерной проблематики |
6.01.2022 |
20:55:11 |
sociol. |
mainstreaming of gender |
гендерный мейнстриминг (wikipedia.org) |
6.01.2022 |
20:33:30 |
inf. |
partner stuff |
партнёрские дела |
6.01.2022 |
20:25:03 |
gen. |
I have given up on caring |
мне уже всё равно |
6.01.2022 |
19:42:48 |
amer. |
campaign worker |
сотрудник предвыборного штаба |
6.01.2022 |
19:39:14 |
amer. |
campaign staffer |
сотрудник избирательной компании |
6.01.2022 |
19:39:14 |
amer. |
campaign staffer |
сотрудница избирательной компании |
6.01.2022 |
19:39:14 |
amer. |
campaign worker |
сотрудник избирательной компании |
6.01.2022 |
19:39:14 |
amer. |
campaign worker |
сотрудница избирательной компании |
6.01.2022 |
19:19:10 |
gen. |
vile fiend |
коварный злодей |
6.01.2022 |
19:19:10 |
gen. |
vile fiend |
гнусный злодей |
6.01.2022 |
19:10:24 |
gen. |
heavy sleeper |
человек, который крепко спит |
6.01.2022 |
18:49:44 |
gen. |
work on the front desk |
работать на стойке регистрации (в гостинице, фитнес-клубе и т.д.) |
6.01.2022 |
18:49:44 |
gen. |
work on the front desk |
работать дежурным администратором (в гостинице, фитнес-клубе и т.д.) |
6.01.2022 |
18:28:09 |
gen. |
child pornographer |
детский порнограф |
6.01.2022 |
18:06:32 |
amer. |
campaign staffer |
работник предвыборного штаба |
6.01.2022 |
18:06:32 |
amer. |
campaign staffer |
сотрудник предвыборного штаба |
6.01.2022 |
18:06:32 |
amer. |
campaign staffer |
работница предвыборного штаба (тж. female campaign staffer) |
6.01.2022 |
16:50:46 |
inf. |
get a hold of |
связываться с (somebody кем-либо) |
6.01.2022 |
16:40:41 |
law |
court bond |
судебные обязательства (гарантии по судебным решениям (напр., гарантия по аппеляции (appeal bond) – гарантия оплаты компенсации ущерба по суду в случае отклонения аппеляции вышестоящей судебной инстанцией; гарантия в случае виндикационного иска истцу (plaintiff's replevin bond) – гарантия оплаты ущерба истцу, если будет неправомерно подан виндикационный иск; гарантия на случай передачи дела (removal bond) – гарантия оплаты ущерба истцу в случае неправомерной передачи дела из одной судебной инстанции в другую) |
6.01.2022 |
15:00:51 |
inf. |
bubbly |
жизнерадостный |
6.01.2022 |
14:54:14 |
inf. |
swishiness |
женоподобность |
6.01.2022 |
14:42:11 |
inf. |
zillionaire |
денежный мешок |
6.01.2022 |
14:39:24 |
amer. |
call-in audience research |
исследование аудитории методом "звоните нам" (исследование, проводимое социологической службой по поручению агентства, представляющего какой-либо материал на суд широкой аудитории, как правило, через средства массовой информации; данное исследование применяет следующий метод: чтобы услышать предлагаемый для оценки материал, респондент должен позвонить по указанному ему номеру телефона multitran.com) |
6.01.2022 |
14:33:13 |
amer. |
call-in poll |
выборочный опрос (общественного мнения; тж. см. call-in audience research) |
6.01.2022 |
14:32:05 |
amer. |
call-in poll |
опрос по телефону (разновидность выборочного опроса общественного мнения, осуществляемого по радио или телевидению с целью выяснить реакцию населения на текущие события, путем приглашения слушателей позвонить по нескольким предлагаемым телефонным номерам, каждый из которых регистрирует конкретный ответ ("да", "нет" и т.п.) |
6.01.2022 |
14:31:27 |
amer. |
call-in poll |
опрос (общественного мнения по телефону) |
6.01.2022 |
14:28:56 |
amer. |
straw poll |
"соломенный опрос" (опрос, основанный не на научной методике; опрос общественного мнения среди небольшой группы людей; сам термин перекликается с простейшим методом установления направления ветра: надо подбросить немного соломы и посмотреть, в какую сторону ветер отнесет её; тж. см. call-in poll) |
6.01.2022 |
12:40:33 |
gen. |
live the dream |
воплощать свою мечту (в жизнь) |
6.01.2022 |
12:38:45 |
gen. |
live the dream |
идти за своей мечтой (т.е. воплощать свою мечту) |
6.01.2022 |
12:35:46 |
amer. |
adjoining room |
смежный номер |
6.01.2022 |
12:28:40 |
inf. |
zillionaire |
сказочно богатый человек |
6.01.2022 |
12:27:16 |
inf. |
zillionaire |
миллиардер |
6.01.2022 |
12:24:32 |
idiom. |
that's the pot is calling the kettle black |
кто бы говорил |
6.01.2022 |
12:24:32 |
idiom. |
that's the pot is calling the kettle black |
уж кто бы говорил |
6.01.2022 |
2:30:04 |
amer. |
stepkids-to-be |
будущие пасынки |
6.01.2022 |
2:30:04 |
amer. |
stepkids-to-be |
будущие приёмные дети |
6.01.2022 |
2:13:36 |
police.jarg. |
bolo |
ориентировка (на розыск подозреваемого; тж. BOLO (Be On the Lookout): The BOLO is a search bullet which contains information about a wanted suspect or a person of interest) |
6.01.2022 |
1:25:35 |
gen. |
go far and wide |
пойти по городам и весям |
6.01.2022 |
1:22:21 |
gen. |
go far and wide |
идти по городам и весям |
6.01.2022 |
0:39:32 |
amer. |
tree-trimmer |
подрезчик деревьев (профессия) |
5.01.2022 |
23:02:46 |
gen. |
get someone face time |
устраивать личную встречу |
5.01.2022 |
23:01:58 |
gen. |
get someone face time |
устроить личную встречу |
5.01.2022 |
22:57:13 |
fin. |
lowball |
предлагать очень низкую цену |
5.01.2022 |
22:55:55 |
fin. |
lowball |
назначать неправдоподобно низкую цену |
5.01.2022 |
22:16:31 |
gen. |
tip one's hat |
снимать шляпу (перед кем-либо: I tip my hat to the best pilot in...) |
5.01.2022 |
18:57:33 |
inf. |
cut-up |
шутник (When Marsha goes to a party she's a real cut-up – a lot of fun) |
5.01.2022 |
18:57:33 |
inf. |
cut-up |
проказник |
5.01.2022 |
18:57:33 |
inf. |
cut-up |
озорник |
5.01.2022 |
18:57:33 |
inf. |
cut-up |
приколист |
5.01.2022 |
18:57:33 |
inf. |
cut-up |
хохмач |
5.01.2022 |
18:57:33 |
inf. |
cutup |
шутник |
5.01.2022 |
18:57:33 |
inf. |
cutup |
проказник |
5.01.2022 |
18:57:33 |
inf. |
cutup |
озорник |
5.01.2022 |
18:57:33 |
inf. |
cutup |
хохмач (тж. см. cut-up) |
5.01.2022 |
18:55:30 |
gen. |
cut-up |
ухабистый |
5.01.2022 |
18:55:30 |
gen. |
cut-up |
истоптанный (the ground was deeply cut up where the cattle had strayed) |
5.01.2022 |
18:54:07 |
cook. |
cut-up |
порезанный (cut-up vegetables) |
5.01.2022 |
18:34:01 |
idiom. |
two cents |
чьё-либо мнение или точка зрения (обычно не спрашиваемые: I know nobody asked, but here is my two cents: I think we shouldn't start this work without finding out all the details first) |
5.01.2022 |
14:51:11 |
amer. |
tire kicker |
недовольный покупатель (тот тип покупателей, которые никак не могут определиться, брать товар или нет. Выражение произошло от вечно недовольных посетителей автомобильных салонов, которые, не найдя изъянов ни внутри, ни снаружи, начинают пинать шины, в надежде, хотя бы таким способом выявить какой-нибудь недостаток: This tire kicker haven't bought anything again) |
5.01.2022 |
14:47:51 |
pris.sl. |
chomo |
растлитель малолетних детей (сокращение, появившееся в американских тюрьмах от словосочетания "child molestеr". Термин "chomo" используют исключительно в тюрьмах и говорят так c ненавистью к заключённому, который попал за решетку по подобной статье. Таких "ребят" в тюрьмах ненавидят и унижают больше всех остальных, а при возможности стараются покалечить или даже убить) |
5.01.2022 |
14:41:42 |
gen. |
arbiter of people's fates |
вершитель людских судеб |
5.01.2022 |
14:22:28 |
law |
excuse juror |
делать отвод присяжного (заседателя) |
5.01.2022 |
14:16:48 |
law |
excuse juror |
отпускать присяжного |
5.01.2022 |
14:13:49 |
law |
excuse juror |
исключать присяжного |
5.01.2022 |
13:39:25 |
inf. |
thunderdome |
катавасия |
5.01.2022 |
13:39:25 |
inf. |
thunderdome |
неразбериха |
5.01.2022 |
13:39:25 |
inf. |
thunderdome |
суматоха |
5.01.2022 |
13:39:25 |
inf. |
thunderdome |
кровавая бойня |
5.01.2022 |
13:39:25 |
inf. |
thunderdome |
замес |
5.01.2022 |
13:25:04 |
inf. |
go screensaver |
залипать (He went screensaver on her ass so hard that his mouth was drooling) |
5.01.2022 |
13:25:04 |
inf. |
go screensaver |
залипнуть |
5.01.2022 |
2:52:06 |
amer. |
sign the property over to |
переписать (someone); имущество) на кого-либо) |
5.01.2022 |
2:47:32 |
amer. |
sign the property over to |
переписывать (someone); имущество) на кого-либо: Please, sign the house over to the kids) |
5.01.2022 |
2:21:57 |
amer. |
un-cashed |
необналиченный |
5.01.2022 |
2:10:37 |
gen. |
un-cashed check |
необналиченный чек |
5.01.2022 |
2:04:56 |
fig. |
run with the pack |
вписаться в коллектив (You are running with the pack) |
5.01.2022 |
2:00:09 |
fig. |
baggage |
скелет в шкафу |
5.01.2022 |
1:55:22 |
gen. |
straight shooter |
прямой человек |
5.01.2022 |
1:18:22 |
law |
penalty box |
скамья штрафников (о временно отстраненных судьях в США) |
5.01.2022 |
0:43:38 |
idiom. |
mend fences |
исправлять ситуацию |
5.01.2022 |
0:02:39 |
gen. |
self-fulfilling |
самореализовывающийся |
4.01.2022 |
22:52:15 |
law |
name partner |
именной партнёр |
4.01.2022 |
22:30:28 |
law |
blue-ribbon panel |
тщательно отобранный состав присяжных |
4.01.2022 |
22:30:28 |
law |
blue-ribbon jury |
тщательно отобранный состав присяжных |