12.01.2022 |
14:38:33 |
law |
judgement call |
субъективное решение |
12.01.2022 |
14:20:17 |
inf. |
groupie |
поклонница |
12.01.2022 |
14:19:49 |
inf. |
groupie |
фанатка |
12.01.2022 |
14:19:49 |
inf. |
groupie |
девушка, которая готова на всё ради кумира |
12.01.2022 |
13:34:22 |
gen. |
operate with a certain level of detachment |
действовать с определённой беспристрастностью |
12.01.2022 |
13:28:43 |
gen. |
highest bidder |
тот, кто больше заплатит |
12.01.2022 |
12:08:58 |
gen. |
heart's content |
столько, сколько хочется (to one's heart's content: The pool is open all day so you can swim to your heart's content) |
12.01.2022 |
12:06:13 |
gen. |
in hopes of something |
в надежде на (что-либо) |
12.01.2022 |
12:06:13 |
gen. |
in hopes of something |
надеясь на (что-либо: I wrote the entrance exam in hopes of entering my favorite university) |
12.01.2022 |
12:03:22 |
inf. |
all talk and no walk |
трепач |
12.01.2022 |
12:02:26 |
inf. |
all talk and no walk |
трепло |
12.01.2022 |
11:57:43 |
inf. |
walk the talk |
отвечать за базар (You shot your mouth off, bro. Now it's time to walk that talk) |
12.01.2022 |
1:59:45 |
gen. |
bomb maker |
взрывотехник |
12.01.2022 |
1:15:28 |
idiom. |
go south |
пойти не так (I should be there for insurance. There are a lot of ways this can go south) |
12.01.2022 |
1:04:52 |
gen. |
blacklister |
человек из чёрного списка |
11.01.2022 |
19:05:56 |
gen. |
do wonders |
приносить отличные результаты |
11.01.2022 |
19:05:56 |
gen. |
do wonders |
приносить огромную пользу (If you begin to do some exercise it will do wonders for your health) |
11.01.2022 |
19:05:56 |
gen. |
work wonders |
приносить отличные результаты |
11.01.2022 |
19:05:56 |
gen. |
work wonders |
приносить огромную пользу |
11.01.2022 |
12:18:07 |
gen. |
be at cross purposes |
иметь противоположные цели |
11.01.2022 |
12:17:25 |
gen. |
at cross purposes |
иметь противоположные цели (The two men are always at cross purposes. They cannot agree about anything) |
11.01.2022 |
12:14:26 |
gen. |
hitch a ride |
попросить бесплатно подвезти (I've got no car, can I hitch a ride home with you) |
11.01.2022 |
12:14:26 |
gen. |
hitch a ride |
довезти |
11.01.2022 |
12:14:26 |
gen. |
thumb a ride |
попросить бесплатно подвезти |
11.01.2022 |
12:14:26 |
gen. |
thumb a ride |
довезти |
11.01.2022 |
1:13:42 |
gen. |
tape residue |
остатки скотча |
11.01.2022 |
1:12:04 |
gen. |
tape residue |
следы от скотча |
11.01.2022 |
0:10:02 |
China |
Wujing |
Конфуцианский канон ("Четыре книги и пять канонов" корпус текстов, представленный обширным рядом первоисточников, которые позволяют реконструировать собственно конфуцианское учение, а также выявить способы функционирования конфуцианской традиции в различных формах жизни китайской цивилизации) |
10.01.2022 |
21:17:30 |
gen. |
diary entry |
запись в дневнике |
10.01.2022 |
20:59:46 |
inf. |
make it |
добиться признания (Now that he's got his own TV show he feels as though he's really made it; She hasn't got a hope of making it as a dancer) |
10.01.2022 |
20:56:56 |
inf. |
make it |
остаться в живых (She was losing so much blood. I really thought she wasn't going to make it) |
10.01.2022 |
20:56:56 |
inf. |
make it |
выжить |
10.01.2022 |
20:56:56 |
inf. |
make it |
протянуть |
10.01.2022 |
20:30:47 |
inf. |
have a chance to belong |
иметь возможность пожить нормально (как обычные, нормальные люди, а не как изгои общества) |
10.01.2022 |
20:19:58 |
inf. |
lab geek |
лабораторный гик |
10.01.2022 |
20:19:58 |
inf. |
lab geek |
лабораторный ботан |
10.01.2022 |
20:19:58 |
inf. |
lab geek |
лабораторная крыса (о работнике лаборатории) |
10.01.2022 |
19:47:41 |
gen. |
rubber enema bag |
грелка |
10.01.2022 |
19:47:41 |
gen. |
enema bag |
грелка |
10.01.2022 |
19:47:41 |
gen. |
enema |
грелка |
10.01.2022 |
19:40:02 |
gen. |
rubber hot water bag |
грелка |
10.01.2022 |
18:09:20 |
inf. |
on the point of doing something |
быть готовым сделать (что-либо: We were on the point of buying a new car when we changed our minds – Мы уже почти купили новую машину, но в последний момент передумали) |
10.01.2022 |
18:09:20 |
inf. |
on the point of doing something |
собираться вот-вот сделать (что-либо) |
10.01.2022 |
18:09:20 |
inf. |
at the point of doing something |
быть готовым сделать (что-либо) |
10.01.2022 |
18:09:20 |
inf. |
at the point of doing something |
собираться вот-вот сделать (что-либо) |
10.01.2022 |
18:03:56 |
inf. |
bad guy |
преступник |
10.01.2022 |
17:31:56 |
gen. |
dead people |
мертвецы |
10.01.2022 |
17:31:56 |
gen. |
dead people |
трупы |
10.01.2022 |
16:15:24 |
law |
amicus |
беспристрастный советник суда по конкретному делу (in full amicus curiae /ˈkjʊərɪiː/) noun (pl. amici [-siː], amici curiae; Origin: early 17th cent.: modern Latin, literally ‘friend', (in full) ‘friend of the court'; тж. см. amicus brief) |
10.01.2022 |
16:08:24 |
law |
amicus brief |
экспертное заключение (для суда; тж. см. amicus) |
10.01.2022 |
14:44:30 |
gen. |
feel like a new person |
чувствовать себя очень свежо и легко (I felt like a new person after I had a shower) |
10.01.2022 |
14:43:19 |
gen. |
feel like a new person |
чувствовать себя совершенно другим человеком |
10.01.2022 |
14:43:19 |
gen. |
feel like a new person |
чувствовать себя обновлённым |
10.01.2022 |
14:38:47 |
gen. |
cross a bridge before one comes to it |
думать о будущих событиях до того, как они произойдут |
10.01.2022 |
14:38:47 |
gen. |
cross a bridge before one comes to it |
когда время придёт (We should not worry about that problem now. We can cross that bridge when we come to it – Не следует сейчас волноваться об этой проблеме. Мы позаботимся об этом, когда придет время) |
9.01.2022 |
13:11:03 |
gen. |
blow something out of all proportion |
чрезмерно раздувать (The problem was very small but the manager blew it out of all proportion; I think that you're both blowing this out of proportion) |
9.01.2022 |
2:09:26 |
gen. |
enduring masterpiece |
бессмертный шедевр |
9.01.2022 |
2:06:28 |
hist. |
masterpiece |
лучший образец |
9.01.2022 |
2:06:28 |
hist. |
masterpiece |
образцовое изделие (которое должен был изготовить и представить ремесленник в средневековых цехах для получения звания мастера; syn.: chef d'oeuvre) |
9.01.2022 |
2:05:36 |
inf. |
masterpiece |
кто-либо или что-либо удивительное |
9.01.2022 |
2:05:36 |
inf. |
masterpiece |
кто-либо или что-либо достойное восхищения |
9.01.2022 |
2:03:53 |
cinema |
masterpiece society |
образцовое общество |
9.01.2022 |
2:00:36 |
gen. |
perfect society |
идеальное общество |
9.01.2022 |
2:00:36 |
gen. |
ideal society |
идеальное общество |
9.01.2022 |
1:55:41 |
cinema |
masterpiece society |
идеальное общество ("The Masterpiece Society" is the 113th episode of the American science fiction television series Star Trek: The Next Generation, the 13th episode of the fifth season) |
9.01.2022 |
0:50:00 |
gen. |
find a vein |
найти вену |
9.01.2022 |
0:50:00 |
gen. |
find a vein |
находить вену |
9.01.2022 |
0:36:11 |
gen. |
find a line |
находить вену |
9.01.2022 |
0:36:11 |
gen. |
find a line |
найти вену |
8.01.2022 |
23:51:09 |
gen. |
be up all night |
всю ночь не спать |
8.01.2022 |
20:26:46 |
gen. |
win the governorship |
стать губернатором |
8.01.2022 |
20:26:46 |
gen. |
win the governorship |
выиграть пост губернатора |
8.01.2022 |
19:41:48 |
gen. |
sow doubt |
сеять сомнения |
8.01.2022 |
19:41:48 |
gen. |
sow doubt |
посеять сомнения |
8.01.2022 |
19:03:46 |
gen. |
modicum of advice |
маленький совет |
8.01.2022 |
19:03:19 |
gen. |
modicum of advice |
небольшой совет |
8.01.2022 |
18:27:17 |
gen. |
be bowled over |
быть в шоке |
8.01.2022 |
18:09:26 |
gen. |
begin to see the light |
начать понимать (что-либо) |
8.01.2022 |
18:09:26 |
gen. |
begin to see the light |
начинать понимать (что-либо: My sister began to see the light and decided to leave her boyfriend) |
8.01.2022 |
18:06:37 |
gen. |
paragon of faithful wives |
образчик верной жены |
8.01.2022 |
17:35:13 |
gen. |
motel clerk |
ресепшионист мотеля |
8.01.2022 |
17:28:00 |
gen. |
motel clerk |
ресепшионист в мотеле |
8.01.2022 |
17:24:10 |
gen. |
motel clerk |
служащий мотеля |
8.01.2022 |
17:24:10 |
gen. |
motel clerk |
работник мотеля |
8.01.2022 |
17:24:10 |
gen. |
motel clerk |
администратор мотеля |
8.01.2022 |
17:15:28 |
gen. |
precarious state of finances |
шаткое финансовое положение |
8.01.2022 |
17:13:04 |
gen. |
precarious finances |
шаткое финансовое положение (Time and time again, the Organization's precarious finances had resulted from the late payment of dues...) |
8.01.2022 |
17:05:28 |
gen. |
reckless driving |
небрежное вождение |
8.01.2022 |
16:55:24 |
law |
inquest |
коронерское расследование (смерти) |
8.01.2022 |
16:32:27 |
gen. |
what are we toasting? |
за что мы пьём? |
8.01.2022 |
15:47:30 |
sport. |
fitness health club |
фитнес-клуб |
8.01.2022 |
15:19:51 |
sport. |
health club |
спортивный клуб |
8.01.2022 |
15:19:51 |
sport. |
athletic club |
спортивный клуб |
8.01.2022 |
15:18:14 |
sport. |
health club |
спорт-клуб |
8.01.2022 |
15:18:14 |
sport. |
athletic club |
спорт-клуб |
8.01.2022 |
15:12:56 |
law |
legit business |
законный бизнес |
8.01.2022 |
14:41:50 |
slang |
two-bit hustler |
дешёвый фраер |
8.01.2022 |
14:36:56 |
gen. |
sharpy |
картёжник |
8.01.2022 |
14:34:52 |
gen. |
tome |
большая старинная книга |