4.02.2022 |
15:16:59 |
gen. |
crooked cop |
коррумпированный полицейский |
4.02.2022 |
15:00:36 |
inf. |
dig up the dirt on someone |
накопать компромат (на кого-либо) |
4.02.2022 |
14:55:07 |
inf. |
leak the dirt on someone |
сливать компромат на (кого-либо; тж. см. dig up the dirt on someone: Tell your team to stand down or I will leak the dirt I have on you) |
4.02.2022 |
14:52:45 |
inf. |
leak the dirt on someone |
сливать компромат (на кого-либо) |
4.02.2022 |
14:47:31 |
amer. |
re-up |
пополнение запасов (наркотиков) |
4.02.2022 |
14:47:31 |
amer. |
re-up |
пополнение запаса (наркотиков) |
4.02.2022 |
14:42:43 |
amer. |
re-up |
новая партия наркотиков (для розничной продажы на улице: ... he does the pickups for the money, I call him for the re-up, he comes) |
4.02.2022 |
14:28:09 |
amer. |
lead a mass |
проводить мессу |
4.02.2022 |
14:22:15 |
amer. |
high-end prostitute |
дорогая проститутка |
4.02.2022 |
14:11:04 |
gen. |
Big Tech |
крупнейшие IT-компании |
4.02.2022 |
14:11:04 |
gen. |
Big Tech |
крупнейшие ИТ-компании |
4.02.2022 |
13:54:11 |
amer. |
your loss |
а зря |
4.02.2022 |
13:54:11 |
amer. |
your loss |
зря |
4.02.2022 |
13:54:11 |
amer. |
your loss |
было бы предложено |
4.02.2022 |
13:54:11 |
amer. |
your loss |
ну, как хочешь |
4.02.2022 |
13:38:52 |
amer. |
high-end hooker |
дорогая проститутка |
4.02.2022 |
13:38:52 |
amer. |
expensive hooker |
дорогая проститутка |
4.02.2022 |
13:38:52 |
amer. |
decent prostitute |
дорогая проститутка |
4.02.2022 |
13:38:52 |
amer. |
high-class hooker |
дорогая проститутка |
4.02.2022 |
13:35:31 |
amer. |
of the high-end variety |
из дорогих (о проститутках: a call girl of the high-end variety) |
4.02.2022 |
13:33:26 |
amer. |
high-end call girl |
дорогая проститутка |
4.02.2022 |
13:27:10 |
invect. |
bat-shit |
ёбнутый |
4.02.2022 |
13:27:10 |
amer. |
bat-shit crazy |
ёбнутый (тж. руг.) |
4.02.2022 |
13:25:26 |
invect. |
bat shit |
ебанутый (тж. bat-shit crazy) |
4.02.2022 |
13:25:26 |
invect. |
bat shit |
ёбнутый |
4.02.2022 |
12:45:28 |
fig. |
ask for the moon |
просить звезду с неба |
4.02.2022 |
12:45:28 |
fig. |
cry for the moon |
просить звезду с неба |
4.02.2022 |
0:12:05 |
inf. |
go dark |
залечь на дно (о преступнике) |
3.02.2022 |
23:50:15 |
inf. |
dead guy |
покойник |
3.02.2022 |
23:35:10 |
inf. |
tight as a drum |
упругие как орех (о ягодицах) |
3.02.2022 |
23:26:22 |
gen. |
hot date |
горячее свидание |
3.02.2022 |
22:46:19 |
gen. |
nevertheless, my offer stands |
моё предложение всё-равно остаётся в силе |
3.02.2022 |
22:39:09 |
law |
structured settlement |
ежегодные выплаты (по решению суда) |
3.02.2022 |
22:25:45 |
law |
structured settlement |
юридическое урегулирование (выплачиваемое в виде аннуитета, а не единовременной суммы, обычно с определенными налоговыми льготами для получателя и экономией для плательщика; a legal settlement paid out as an annuity rather than in a lump sum, usually with certain tax advantages for the recipient and a savings for the payer) |
3.02.2022 |
22:20:29 |
law |
structured settlement |
договор сделка о регулярных ежегодных выплатах |
3.02.2022 |
22:02:01 |
police.jarg. |
be dirty |
быть виновным (о полицейском) |
3.02.2022 |
21:49:08 |
gen. |
unpaid |
неоплачиваемый (unpaid intern) |
3.02.2022 |
21:43:19 |
gen. |
forensic kit |
чемодан-укладка судмедэксперта |
3.02.2022 |
21:43:19 |
gen. |
forensic kit |
чемодан судмедэксперта |
3.02.2022 |
21:40:51 |
gen. |
forensic kit |
комплект судмедэксперта |
3.02.2022 |
21:37:10 |
gen. |
how do you feel? |
что ты чувствуешь? |
3.02.2022 |
21:21:59 |
gen. |
forensic kit |
набор судмедэксперта |
3.02.2022 |
21:16:14 |
gen. |
as you well know |
как вам известно |
3.02.2022 |
21:16:14 |
gen. |
as you well know |
как вам хорошо известно |
3.02.2022 |
20:58:43 |
amer. |
little pot farm |
небольшая плантация конопли |
3.02.2022 |
20:56:50 |
amer. |
pot farm |
плантация конопли (небольшая) |
3.02.2022 |
20:54:24 |
amer. |
pot farm |
плантация плана (небольшая плантация напр., посреди кукурузного поля: little pot farm) |
3.02.2022 |
20:31:12 |
police.jarg. |
compstat |
показатели (тж. compstat numbers) |
3.02.2022 |
20:30:36 |
police.jarg. |
compstat numbers |
статистика |
3.02.2022 |
20:30:36 |
police.jarg. |
compstat |
статистика |
3.02.2022 |
19:42:37 |
amer. |
for failure to pay child support |
за неуплату алиментов (He has two felony arrests, as well as one for failure to pay child support) |
3.02.2022 |
19:35:28 |
gen. |
your laces have come undone |
у тебя шнурки развязались |
3.02.2022 |
19:35:28 |
gen. |
your laces have come undone |
у тебя развязались шнурки |
3.02.2022 |
19:29:27 |
amer. |
boost one's cred |
поднять свой авторитет (among criminals: ...taking out Sam would be a good way to boost his cred as shot caller) |
3.02.2022 |
17:56:33 |
gen. |
drilling team |
бригада буровиков |
3.02.2022 |
16:58:55 |
amer. |
crass |
неучтивый (I don't mean to sound crass, but... How long will they stay here?) |
3.02.2022 |
16:43:42 |
idiom. |
breathe down someone's neck |
внимательно следить (за кем-либо: The supervisor is always breathing down the necks of the employees – Надзиратель всегда внимательно наблюдает за служащими) |
3.02.2022 |
15:33:58 |
gen. |
catch of the day |
улов дня |
3.02.2022 |
15:30:19 |
gen. |
John of Patmos |
Иоанн Богослов |
3.02.2022 |
15:30:19 |
gen. |
John the Divine |
Иоанн Богослов |
3.02.2022 |
15:30:19 |
gen. |
John the Apostle |
Иоанн Богослов |
3.02.2022 |
15:22:15 |
gen. |
John the Revelator |
Иоанн Богослов |
3.02.2022 |
15:18:26 |
amer. |
John the Revelator |
Иоан Богослов (тж. Иоанн) |
3.02.2022 |
14:57:52 |
amer. |
nutbag |
шизик |
3.02.2022 |
14:56:49 |
amer. |
religious nutbag |
религиозный фанатик (повёрнутый) |
3.02.2022 |
14:50:27 |
amer. |
go to a hoedown |
идти в деревенский клуб (или дискотеку) |
3.02.2022 |
14:46:31 |
invect. |
sick-as-fuck |
наглухо ёбнутый (sick-as-fuck serial killer) |
3.02.2022 |
14:41:27 |
inf. |
member of one's tribe |
одной крови (Whoever did this, seems to be a member of my tribe) |
3.02.2022 |
14:20:28 |
gen. |
stow the attitude |
умерить пыл |
3.02.2022 |
14:13:44 |
gen. |
solve rate |
раскрываемость (... he's got ten years (of experience) on Homicide, a ridiculous solve rate, recommendations coming out of his ass) |
3.02.2022 |
14:13:44 |
gen. |
solve rate |
раскрываемость дел (He went from rookie detective to lieutenant basically overnight, and in the last four years, his solve rate's been right at about 100%.) |
3.02.2022 |
14:13:44 |
gen. |
solve rate |
раскрываемость преступлений |
3.02.2022 |
14:11:51 |
inf. |
come out of one's ass |
хоть жопой жуй (... he's got ten years (of experience) on Homicide, a ridiculous solve rate, recommendations coming out of his ass) |
3.02.2022 |
14:08:58 |
gen. |
bodily harm |
членовредительство |
3.02.2022 |
13:56:52 |
inf. |
pipefitter |
сантехник |
3.02.2022 |
13:41:16 |
inf. |
skanky |
распутный (о девушке; син. promiscuous) |
3.02.2022 |
13:39:10 |
inf. |
skanky |
вонючий (smelly) |
3.02.2022 |
13:39:10 |
inf. |
skanky |
дурно пахнущий (smelly) |
3.02.2022 |
13:34:13 |
inf. |
skanky |
вульгарный (о девушке) |
3.02.2022 |
12:56:54 |
amer. |
Afro pick |
гребень |
3.02.2022 |
12:44:45 |
amer. |
Afro pick |
гребень "афро" (a gap-toothed comb used for an Afro hairstyle) |
3.02.2022 |
12:00:43 |
inf. |
medpac |
аптечка (от medical pack) |
3.02.2022 |
11:10:33 |
gen. |
under one's watchful eye |
под пристальным взглядом |
3.02.2022 |
11:10:33 |
gen. |
under one's watchful eye |
под пристальным надзором (I'm here to assure you that your business will continue to thrive under my watchful eye) |
3.02.2022 |
2:02:14 |
gen. |
female officer of the law |
женщина-полицейский |
3.02.2022 |
2:00:41 |
amer. |
lady bear |
женщина-полицейский (a policewoman, a female officer of the law) |
3.02.2022 |
1:56:10 |
amer. |
highway patrol officer |
сотрудник автодорожной полиции |
3.02.2022 |
1:56:10 |
amer. |
highway patrolman |
сотрудник автодорожной полиции |
3.02.2022 |
1:54:56 |
amer. |
highway patrol officer |
ппсник |
3.02.2022 |
1:52:31 |
amer. |
highway patrolman |
ппсник |
3.02.2022 |
1:44:40 |
amer. |
highway patrolman |
патрульный полицейский |
3.02.2022 |
1:39:10 |
amer. |
smokey on rubber |
полицейский в патрульной машине |
3.02.2022 |
1:38:04 |
amer. slang |
smokey with camera |
полицейский с радаром (police with radar) |
3.02.2022 |
1:36:35 |
amer. explan. |
smokey on four legs |
конный полицейский |
3.02.2022 |
1:34:08 |
amer. slang |
smokey beaver |
женщина-полицейский (тж. см. smokey) |
3.02.2022 |
1:08:04 |
med. |
chief complaint |
главная жалоба (пациента) |
3.02.2022 |
1:00:35 |
amer. |
you don't say so! |
и не говори |
3.02.2022 |
0:58:17 |
amer. |
Lord have mercy |
Господь милосердный (excl.) |
3.02.2022 |
0:46:59 |
amer. |
you have a blessed day |
храни тебя Господь |