1.11.2024 |
16:56:06 |
gen. |
lay person |
обыватель |
1.11.2024 |
16:55:34 |
gen. |
lay person |
дилетант |
1.11.2024 |
16:49:13 |
gen. |
end up a rich man |
стать богатым |
1.11.2024 |
9:55:52 |
gen. |
kowtowing |
раболепный (I am so sick of you mindless, glassy-eyed, kowtowing stooges. Can't one of you ever think for yourselves? "The meek shall not inherit the Earth...") |
1.11.2024 |
9:53:07 |
gen. |
kowtowing |
услужливый |
1.11.2024 |
9:52:55 |
gen. |
kowtowing |
покорный |
1.11.2024 |
9:52:32 |
gen. |
kowtowing |
угодливый |
1.11.2024 |
9:52:13 |
gen. |
kowtowing |
подобострастный |
1.11.2024 |
8:39:38 |
amer. |
be beat |
быть выжатым как лимон |
1.11.2024 |
8:39:07 |
amer. |
be beat |
быть никаким |
1.11.2024 |
8:38:25 |
amer. |
be beat |
быть совершенно разбитым |
1.11.2024 |
8:37:45 |
amer. |
be beat |
очень устать |
1.11.2024 |
8:37:45 |
amer. |
be beat |
быть без сил |
1.11.2024 |
8:37:00 |
amer. |
be beat |
измотаться |
1.11.2024 |
8:36:29 |
amer. |
be beat |
вымотаться |
1.11.2024 |
8:36:00 |
amer. |
be beat |
устать (ужасно • Um. It was after midnight, I know that. I was beat) |
31.10.2024 |
23:28:56 |
inf. |
coffee guy |
кофеман (простой любитель кофе) |
31.10.2024 |
21:59:16 |
gen. |
the outcome justifies the deed |
цель оправдывает средства (a variation of the phrase "the ends justify the means." This concept is most famously associated with the Italian philosopher and writer Niccolò Machiavelli in his book "The Prince," published in 1532. It implies that achieving a goal is sometimes considered more important than the methods used to achieve it, even if those methods are morally questionable) |
31.10.2024 |
19:24:41 |
amer. |
stop in later |
заглянуть позже (I'll stop in later) |
31.10.2024 |
18:22:51 |
amer. |
spark an uproar |
вызвать бурную реакцию (The politician's controversial speech managed to spark an uproar among the public, leading to widespread protests) |
31.10.2024 |
18:13:31 |
amer. |
refuse collection vehicle |
мусоровоз (technical name; сокр. RCV) |
31.10.2024 |
18:11:20 |
amer. |
junk truck |
мусоровоз |
31.10.2024 |
17:57:36 |
amer. |
trash truck worker |
мусорщик |
31.10.2024 |
17:54:16 |
amer. |
trash truck safety vest |
светоотражающий рабочий жилет для работников мусоровоза (Donald Trump takes the stage in Green Bay, Wisconsin wearing his trash truck safety vest: "I have to begin by saying, 250 million Americans are not garbage") |
31.10.2024 |
17:40:11 |
amer. |
trash truck safety vest |
светоотражающий жилет для мусорщиков |
31.10.2024 |
17:40:11 |
amer. |
trash truck safety vest |
светоотражающий жилет для работников мусоровоза |
31.10.2024 |
17:38:29 |
amer. |
trash truck safety vest |
рабочий жилет для работников мусоровоза |
31.10.2024 |
17:38:14 |
amer. |
trash truck safety vest |
защитный жилет для мусорщиков |
31.10.2024 |
17:38:14 |
amer. |
trash truck safety vest |
сигнальный жилет для работников мусоровоза |
31.10.2024 |
17:38:14 |
amer. |
trash truck safety vest |
защитный жилет для работников мусоровоза |
31.10.2024 |
13:53:44 |
amer. |
be cash-light |
быть без денег |
31.10.2024 |
13:52:59 |
amer. |
be cash-light |
быть туго с деньгами |
31.10.2024 |
13:52:18 |
amer. |
be cash-light |
сидеть без денег (And Madeline was cash-light) |
31.10.2024 |
13:52:01 |
amer. |
be cash-light |
иметь мало денег |
31.10.2024 |
13:52:01 |
amer. |
be cash-light |
быть на мели |
31.10.2024 |
13:27:22 |
idiom. |
never meet your heroes |
никогда не знакомься со своими кумирами |
31.10.2024 |
13:20:59 |
idiom. |
never meet your heroes |
кумиров лучше не узнавать |
31.10.2024 |
13:13:22 |
amer. |
gross out |
обижать |
31.10.2024 |
13:13:09 |
amer. |
gross out |
оскорблять |
31.10.2024 |
13:12:40 |
amer. |
gross out |
вызывать неприязнь |
31.10.2024 |
13:05:40 |
idiom. |
like a pig in clover |
как в сказке |
31.10.2024 |
13:04:53 |
idiom. |
like a pig in clover |
как в раю |
31.10.2024 |
13:04:06 |
idiom. |
like a pig in clover |
как сыр в масле (тж. см. like a pig in shit) |
31.10.2024 |
13:02:54 |
inf. |
like a pig in shit |
в шоколаде |
31.10.2024 |
13:02:28 |
inf. |
like a pig in shit |
как кот в сметане |
31.10.2024 |
13:02:02 |
inf. |
like a pig in shit |
как сыр в масле |
31.10.2024 |
13:02:02 |
inf. |
like a pig in shit |
как у Бога за пазухой |
31.10.2024 |
13:00:54 |
inf. |
like a pig in shit |
как в раю (тж. см. like a pig in clover • You'd be like a pig in shit here. There's oxy everywhere) |
31.10.2024 |
13:00:16 |
inf. |
like a pig in shit |
как в сказке |
31.10.2024 |
12:15:14 |
ironic. |
silly person |
дурашка (What are you doing
talking with this silly person?) |
31.10.2024 |
11:46:20 |
gen. |
bland cooking |
пресная стряпня |
31.10.2024 |
11:35:04 |
gen. |
this boy... |
ох уж этот мальчишка... |
31.10.2024 |
11:30:20 |
invect. |
dickwad |
придурок |
31.10.2024 |
11:30:20 |
invect. |
dickwad |
кретин |
31.10.2024 |
11:23:14 |
gen. |
situation is fluid |
всё может поменяться (Well, not at the moment,
though the situation is fluid) |
31.10.2024 |
11:22:50 |
gen. |
everything can change |
всё может поменяться |
31.10.2024 |
11:17:22 |
amer. |
hold to it |
я запомню (тж. hold to that • - I owe you one – I'm gonna hold you to it) |
31.10.2024 |
11:16:41 |
amer. |
hold to it |
ловить на слове (тж. hold to that) |
31.10.2024 |
11:07:31 |
amer. |
call in sick |
брать больничный (на работе • – I called in sick for this. – Rosa, I don't know what to tell you – Я взяла больничный ради этого. – Роза, я не знаю, что тебе сказать) |
31.10.2024 |
8:37:03 |
gen. |
coffee devotee |
кофеман (is someone who is deeply committed to and passionate about coffee. They dedicate time and effort to perfecting their coffee experience, from selecting the best beans to mastering various brewing techniques. A devotee often has a routine or ritual around coffee preparation and consumption, showing a genuine love for everything coffee-related. Their enthusiasm and dedication go beyond casual interest, reflecting a heartfelt commitment to their favorite beverage) |
31.10.2024 |
8:35:54 |
gen. |
coffee aficionado |
кофеман (is someone who has a deep passion for and knowledge about coffee. They are enthusiastic about the entire coffee experience – from selecting high-quality beans to perfecting brewing methods. An aficionado often possesses an expert level of understanding about different coffee types, origins, and flavors. They appreciate the nuances in aroma and taste, and they may even have a collection of specialized coffee-making equipment. Essentially, they elevate coffee drinking to an art form) |
31.10.2024 |
8:33:54 |
gen. |
coffee buff |
кофеман (is an enthusiast who is passionate about coffee. They have a keen interest in the details of coffee preparation, from selecting the perfect beans to mastering brewing techniques. While they may not have the same depth of expertise as a connoisseur, they are knowledgeable and excited about everything related to coffee, often seeking out new flavors and experiences) |
31.10.2024 |
8:32:21 |
gen. |
сoffee connoisseur |
кофеман (знаток кофе; is someone who has a deep appreciation and knowledge of coffee. This person understands the nuances of different coffee beans, brewing methods, and flavor profiles. They often have a refined palate and can distinguish between subtle differences in taste and aroma. Essentially, a coffee connoisseur is like a wine expert, but their expertise lies in the world of coffee) |
31.10.2024 |
8:21:21 |
amer. |
ICU |
реанимация (Intensive Care Unit • The nurses in the ICU monitored the patient's vital signs around the clock to ensure stability) |
30.10.2024 |
21:14:10 |
gen. |
сoffee connoisseur |
ценитель кофе |
30.10.2024 |
21:14:02 |
gen. |
сoffee connoisseur |
знаток кофе |
30.10.2024 |
21:11:14 |
gen. |
coffeeholic |
кофеман (somebody addicted to coffee) |
30.10.2024 |
21:09:58 |
gen. |
coffee enthusiast |
кофеман |
30.10.2024 |
21:07:18 |
gen. |
coffee fiend |
кофеман |
30.10.2024 |
21:05:35 |
gen. |
coffee-achiever |
кофеман (человек, пьющий много кофе и благодаря этому достигающий высот в жизни) |
30.10.2024 |
21:04:21 |
gen. |
coffee lover |
кофеман |
30.10.2024 |
20:45:45 |
gen. |
old money |
по-старомодному |
30.10.2024 |
20:44:43 |
gen. |
old money |
винтажный |
30.10.2024 |
20:43:31 |
gen. |
old money |
настоящий шик (Digging those French
tips, Valorie. Very old money) |
30.10.2024 |
20:42:02 |
gen. |
old money |
аристократичный |
30.10.2024 |
20:27:38 |
ironic. |
overly-personal |
слишком личный (You have time for a quick non-work-related, potentially overly-personal question?) |
30.10.2024 |
20:25:28 |
gen. |
non-work-related |
не связанный с работой (You have time for
a quick non-work-related, potentially
overly-personal question?) |
30.10.2024 |
18:47:50 |
auto. |
fast pass |
проезд на большой скорости |
30.10.2024 |
18:46:07 |
auto. |
fast pass |
быстрый проезд (электронная система скоростного пропуска автомобилей и взимания платы на платной автодороге; refers to an electronic toll collection system that allows drivers to pass through toll booths without stopping to pay. Instead, a sensor reads a transponder in the vehicle and automatically deducts the toll fee from the driver's account • Do you have one of those tickets from the toll? – No. Fast pass) |
30.10.2024 |
18:34:05 |
avia. |
fast pass |
пролёт на большой скорости |
30.10.2024 |
18:00:30 |
amer. |
crime scene unit |
опергруппа (выездная) |
30.10.2024 |
15:10:18 |
amer. |
tote around |
носиться (с чем-то) |
30.10.2024 |
15:09:04 |
amer. |
tote around |
таскать (с собой; to carry something such as a bag or a gun, especially regularly • Kids have to tote heavy textbooks around • He came out of the office toting a black leather briefcase) |
30.10.2024 |
15:05:30 |
amer. |
tote around |
брать (с собой) |
30.10.2024 |
15:05:16 |
amer. |
tote around |
возить (с собой) |
30.10.2024 |
15:04:17 |
amer. |
tote around |
тягать (с собой) |
30.10.2024 |
15:03:54 |
amer. |
tote around |
носить (при себе; с собой • Guards toting machine guns stood inside the airport) |
30.10.2024 |
13:02:41 |
amer. |
whatso |
что бы ни (Whatso she did, she did with grace and determination) |
30.10.2024 |
12:49:29 |
amer. |
whatso |
всё (всё что; всё то, что • He accepted whatso responsibility was given to him without complaint – Он безропотно принимал всё, что ему поручали) |
30.10.2024 |
12:44:43 |
amer. |
whatso |
какой бы ни (был • Whatso path you choose, choose it wisely) |
30.10.2024 |
12:41:52 |
amer. |
whatso |
как бы то ни (было; is an archaic form of the word "whatsoever," which means "whatever" or "any kind of." It dates back to Middle English and was used to emphasize something's broad or comprehensive nature. It's a poetic expression that adds a touch of old-world charm to sentences • Whatso they worked for the seven royal families • Whatso may come, we shall face it together) |
30.10.2024 |
12:40:15 |
amer. |
whatso |
каковы бы ни (были обстоятельства • Whatso the reason, it remains unclear to us) |
30.10.2024 |
12:25:45 |
amer. |
whatso |
каков бы ни (был) |
30.10.2024 |
12:08:12 |
amer. |
take a crack at |
разобраться (с кем-л. • Want me to take a crack at her? – Хочешь, чтобы я попробовал с ней разобраться?) |
30.10.2024 |
12:07:31 |
amer. |
take a crack at |
заняться (кем-л.) |
30.10.2024 |
12:05:09 |
amer. |
take a crack at |
попробовать (сделать что-л.) |
30.10.2024 |
11:44:00 |
amer. |
do a little cleaning up |
прибрать (I did a little cleaning up) |
30.10.2024 |
10:46:57 |
gen. |
one can't even remember |
и не упомнить (см. что и не упомнить) |
30.10.2024 |
10:44:51 |
gen. |
which one struggle to recall |
что и не упомнить (He shared so many anecdotes which I struggle to recall) |
30.10.2024 |
10:44:03 |
gen. |
that one can scarcely recall |
что и не упомнить (They discussed so many topics that I can scarcely recall them) |