DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

15.03.2022 9:25:51 amer. be all over the map в каждой бочке затычка (This firm's all over the map)
14.03.2022 21:25:13 psychol. dark impulse тёмный порыв (He was plagued by dark impulses, evil thoughts of violence)
14.03.2022 20:29:20 gen. in a kind of way в некоторой степени (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна)
14.03.2022 20:29:20 gen. in a kind of way несколько
14.03.2022 20:29:20 gen. in a kind of way немного
14.03.2022 20:27:15 gen. in a sort of way в некоторой степени
14.03.2022 20:27:15 gen. in a sort of way несколько
14.03.2022 20:27:15 gen. in a sort of way немного
14.03.2022 20:25:29 gen. can't stomach smb. or something не выносить кого-либо
14.03.2022 20:14:31 gen. funny question забавный вопрос
14.03.2022 20:07:41 gen. directed-energy weapon энергетическое оружие
14.03.2022 20:05:44 gen. upswing оживление экономической активности
14.03.2022 20:01:07 rude cover one's ass прикрывать свою задницу (перен.)
14.03.2022 19:35:53 amer. I'm hip я согласен
14.03.2022 19:35:53 amer. I'm hip согласен
14.03.2022 19:33:45 amer. I'm hip а давай
14.03.2022 19:31:01 amer. I'm hip погнали, хули
14.03.2022 19:31:01 amer. I'm hip погнали, а хули (What should I do if she says "I'm hip" after my invitation to fuck? I haven't made it this far before)
14.03.2022 19:31:01 amer. I'm hip я за
14.03.2022 19:31:01 amer. I'm hip я только за
14.03.2022 19:31:01 amer. I'm hip конечно, погнали
14.03.2022 18:12:56 fig. test the ground прощупать почву
14.03.2022 18:12:32 fig. test the ground прощупывать почву (It'll give you a chance to test the ground)
14.03.2022 17:54:52 idiom. go for the jugular бить по самому больному месту
14.03.2022 17:52:19 idiom. go for the jugular бить в самое уязвимое место
14.03.2022 17:48:47 idiom. go for the jugular вцепиться в глотку (перен.: We may have a little opening right here. Go for the jugular – Он здесь дал слабину. Цепляйся (ему прямо) в глотку)
14.03.2022 17:14:07 gen. I'm in two minds about it я всё не могу решить
14.03.2022 17:13:21 idiom. be in two minds всё не мочь решить (I'm in two minds about it – Я всё не могу решить)
14.03.2022 15:03:04 amer. call an audible менять своё решение
14.03.2022 15:01:49 amer. call an audible изменить тактику
14.03.2022 15:01:18 amer. call an audible изменить своё решение в последний момент (to change one's decision or course of action in response to changing or previously unforeseen factors: I planned to take that route, but there's too much traffic now. I think I have to call an audible and take the highway instead)
14.03.2022 14:58:17 amer. call an audible действовать по наитию
14.03.2022 14:48:47 amer. call an audible сменить тактику (в последний момент)
14.03.2022 11:35:53 amer. kick the crap out of smb. сильно отделать (кого-либо)
14.03.2022 11:32:58 amer. kick the crap out of smb. метелить (кого-либо)
14.03.2022 11:32:58 amer. kick the crap out of smb. отметелить (кого-либо)
14.03.2022 11:32:58 amer. kick the crap out of smb. избить (кого-либо)
14.03.2022 11:32:58 amer. kick the crap out of smb. сильно избить (кого-либо)
14.03.2022 11:32:58 amer. kick the crap out of smb. избивать (кого-либо)
14.03.2022 11:00:11 gen. look entitled выглядеть мажором (Please don't send me anything else, okay? It's making me look, um.. I don't know, entitled. It's the attention. You know, I want to just... blend in)
14.03.2022 10:41:13 gen. live one's life жить для себя
14.03.2022 10:41:13 gen. live one's life пожить для себя (I'm ready to live my life)
14.03.2022 10:24:25 idiom. in the lurch в тяжёлом положении
14.03.2022 10:19:17 idiom. in the lurch в затруднительном положении (With everything going on, I didn't want to leave anybody in the lurch)
14.03.2022 10:19:17 idiom. in the lurch в беде (Just don't leave me in the lurch)
14.03.2022 10:19:17 idiom. in the lurch на произвол судьбы (I don't want to leave you in the lurch)
14.03.2022 9:17:47 gen. there's nothing like it это ни с чем не сравнить
14.03.2022 9:17:47 gen. there's nothing like it это ни с чем не сравнится
14.03.2022 8:59:51 gen. storm out вылетать (из дома)
14.03.2022 8:58:16 gen. storm out выбегать (из дома, в гневе)
13.03.2022 23:11:22 gen. to one's folks своим (I wanna write a letter to my folks)
13.03.2022 20:16:51 idiom. take off one's hat to someone отдать должное кому-либо (You have to take off your hat to the person who organized the sporting event)
13.03.2022 20:14:04 idiom. take off one's hat to someone снимать перед кем-либо шляпу в знак уважения
13.03.2022 20:14:04 idiom. take off one's hat to someone отдавать должное кому-либо
13.03.2022 20:09:49 gen. in the long run в конечном результате
13.03.2022 19:13:21 gen. Good grief! Боже праведный!
13.03.2022 18:14:43 gen. do an impersonation делать пародию
13.03.2022 18:14:32 gen. do an impersonation пародировать (кого-либо: I did an impersonation of my husband and we laughed and laughed and then he did an impersonation of me and we laughed and laughed and he slept on the couch)
13.03.2022 18:05:46 police.jarg. back the fuck down отвянуть (руг.; от кого-либо)
13.03.2022 17:35:50 gen. fizz шипеть (the bottle fizzes open)
13.03.2022 17:31:34 amer. be street-smart понимать, что к чему
13.03.2022 17:30:03 amer. be street-smart быть сообразительным
13.03.2022 17:30:03 amer. be street-smart быть смекалистым
13.03.2022 17:29:09 amer. be street-smart хорошо знать улицу
13.03.2022 17:28:22 amer. be street-smart иметь чутьё (о полицейском)
13.03.2022 17:01:30 amer. pop out a couple of babies родить пару детишек (ирон.)
13.03.2022 16:58:15 gen. feed the urge подпитывать желание
13.03.2022 16:13:25 gen. what do you get out of it? в чём твоя выгода?
13.03.2022 16:01:40 gen. when the check comes когда нужно платить по счёту (She always seems to be missing her purse when the check comes)
13.03.2022 15:57:42 gen. propensity for violence склонность к насилию
13.03.2022 15:50:12 amer. have a thing going иметь роман с (with smb.)
13.03.2022 15:49:16 amer. get a thing going иметь роман с (with smb.: The man has got a thing going with his neighbor – У этого мужчины роман с его соседкой)
13.03.2022 13:42:56 gen. nitpicker педант (придирчивый к мелочам)
13.03.2022 12:34:20 idiom. in the soup оказаться в заднице
13.03.2022 12:33:41 idiom. in the soup попасть в беду
13.03.2022 12:33:41 idiom. in the soup оказаться в беде
13.03.2022 12:32:31 idiom. in the soup попасть в затруднительную ситуацию
13.03.2022 12:32:31 idiom. in the soup оказаться в затруднительной ситуации
13.03.2022 12:29:21 idiom. in the soup оказаться в трудном положении
13.03.2022 12:27:13 idiom. in the soup сесть в лужу
13.03.2022 12:27:13 idiom. in the soup в неловком положении
13.03.2022 12:27:13 idiom. in the soup попасть в неловкое положение
13.03.2022 12:27:13 idiom. in the soup "попасть" (He is in the soup now, cause he didn't come to the exam – Теперь он "попал", потому что не пришел на экзамен)
13.03.2022 12:16:25 inf. head game минет (You won't satisfy your man with this kind of head game. Go practice with a cucumber if you don't want any embarrassment)
12.03.2022 23:48:58 gen. moral laxity моральная распущенность
12.03.2022 23:45:40 gen. what are we toasting to? за что мы пьём?
12.03.2022 23:42:37 gen. good daughter славная дочь
12.03.2022 22:47:35 intell. hot mic включённый микрофон
12.03.2022 22:47:35 intell. hot mic "горячий" микрофон (на любом устройстве, к которому удалённо подключаются спецслужбы для прослушивания)
12.03.2022 22:06:57 amer. c-list второсортный (adj.)
12.03.2022 21:09:11 lat. cura te ipsum исцели себя сам (латинское крылатое выражение. Означает призыв обратить внимание на самого себя и собственные недостатки. Также встречается варианты medice, cura te ipsum! (с лат. - "врач, исцели себя сам!") и древнегреческий: ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν)
12.03.2022 21:00:51 saying. Life's a bitch жизнь – это боль
12.03.2022 19:32:32 gen. girl thing девичье (It seems like a girl thing)
12.03.2022 19:17:26 amer. invoke spousal privilege пользоваться правом не свидетельствовать против супруга
12.03.2022 19:17:26 amer. invoke spousal privilege использовать право не свидетельствовать против супруга
12.03.2022 19:14:29 amer. invoke spousal privilege воспользоваться правом супружеского иммунитета
12.03.2022 19:13:47 amer. invoke spousal privilege использовать право супружеского иммунитета
12.03.2022 19:13:47 amer. invoke spousal privilege воспользоваться правом не свидетельствовать против супруга
12.03.2022 19:00:11 amer. old flame бывшая девушка

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291