9.05.2022 |
16:18:27 |
idiom. |
blow something out of all proportion |
чрезмерно раздувать что-либо |
9.05.2022 |
16:10:54 |
idiom. |
on Shanks's pony |
на своих двоих |
9.05.2022 |
16:10:54 |
idiom. |
on Shanks's pony |
пешком |
9.05.2022 |
16:10:54 |
idiom. |
on Shanks's mare |
на своих двоих |
9.05.2022 |
16:10:54 |
idiom. |
on Shanks's mare |
пешком |
9.05.2022 |
16:10:54 |
idiom. |
on shanks' mare |
на своих двоих (used to refer to one's own legs and the action of walking as a means of conveyance • You can use the chairlifts, cable cars, or the ever trusty shanks' mare!) |
9.05.2022 |
16:10:54 |
idiom. |
on shanks' mare |
пешком |
9.05.2022 |
16:10:54 |
idiom. |
on shanks' pony |
на своих двоих |
9.05.2022 |
16:10:54 |
idiom. |
on shanks' pony |
пешком |
9.05.2022 |
15:59:02 |
idiom. |
make a mountain out of molehill |
делать из мухи слона |
9.05.2022 |
15:54:15 |
idiom. brit. |
on shanks's pony |
на своих двоих (in British English – or US and Canadian shanks's mare (ˈʃæŋksɪz), noun, informal – one's own legs as a means of transportation
• From here, the only transport is mule or shanks's pony.) |
9.05.2022 |
15:54:15 |
idiom. |
on shanks's pony |
пешком |
9.05.2022 |
15:42:42 |
idiom. |
at the wheel |
за рулём (President Medvedev again has been spotted behind (at) the wheel of an eye-catching vehicle) |
9.05.2022 |
15:37:08 |
idiom. |
at the wheel |
у руля |
9.05.2022 |
15:37:08 |
idiom. |
at the wheel |
во главе |
9.05.2022 |
15:34:10 |
idiom. |
at the wheel |
за баранкой (driving a car, steering a car or truck • Who was at the wheel when the car went off the road?) |
9.05.2022 |
15:34:10 |
idiom. |
at the wheel |
стоять у штурвала (to drive or steer a vehicle or vessel; to be in charge • This company has not been doing too well recently, but now that you're at the wheel, I think we are going to have a lot of success in the years to come) |
9.05.2022 |
15:34:10 |
idiom. |
at the wheel |
стоять у руля |
9.05.2022 |
15:34:10 |
idiom. |
at the wheel |
руководить |
9.05.2022 |
15:27:08 |
idiom. |
sleep at the wheel |
спать на ходу (Am.E. • Our goalkeeper is such a nincompoop. We would have won that match if he hadn't been sleeping at the wheel!) |
9.05.2022 |
15:27:08 |
idiom. |
be sleeping at the wheel |
спать на ходу (Am.E.) |
9.05.2022 |
15:21:55 |
idiom. |
sleep at the wheel |
не выполнить свои обязанности (Am.E. • I was sleeping at the wheel and forgot to renew my subscription) |
9.05.2022 |
15:21:55 |
idiom. |
sleep at the wheel |
не уделять должного внимания своим обязанностям (Am.E. • Johnson was supposed to make sure the paperwork went through before the deadline, but it looks like he was sleeping at the wheel) |
9.05.2022 |
10:39:11 |
idiom. |
not do a stroke of work |
ещё и конь не валялся |
9.05.2022 |
10:33:01 |
idiom. |
not do a stroke of work |
ещё конь не валялся |
9.05.2022 |
10:30:10 |
idiom. |
not do a stroke of work |
конь не валялся (тж. never do a stroke of work • Ryan is supposed to help me clean out the garage, but he hasn't done a stroke of work since he got here!) |
9.05.2022 |
10:30:10 |
idiom. |
not do a stroke of work |
ничего ещё не сделано |
9.05.2022 |
10:30:10 |
idiom. |
not do a stroke of work |
до начала дела ещё далеко |
9.05.2022 |
10:28:24 |
idiom. |
not do a stroke of work |
ещё ничего не сделано |
9.05.2022 |
10:28:24 |
idiom. |
not do a stroke of work |
ещё дело не начато |
9.05.2022 |
10:26:56 |
idiom. |
not do a stroke of work |
ещё и кот не валялся (одесск. неодобр.) |
9.05.2022 |
10:18:40 |
idiom. |
not do a stroke of work |
пальцем о палец не ударить (to not do any work at all; тж. never do a stroke of work • Now that Jim's retired, he just spends all day on the couch watching television. He won't do a stroke of work around the house!; I'm going to have a long night ahead with this term paper, as I haven't done a stroke up till now) |
9.05.2022 |
2:21:11 |
amer. |
play people |
манипулировать людьми |
9.05.2022 |
1:12:10 |
med. |
semiprivate room |
общая палата (Am.E.; shared with usually one to three other hospital patients) |
9.05.2022 |
1:12:10 |
med. |
shared room |
общая палата (Am.E.) |
9.05.2022 |
0:52:53 |
med. |
semiprivate |
общий (о палате; shared with usually one to three other hospital patients • a semiprivate room) |
9.05.2022 |
0:51:12 |
med. |
semiprivate |
полуотдельный |
9.05.2022 |
0:21:47 |
med. |
semi-private |
общий (о палате; shared with usually one to three other hospital patients • a semiprivate room or shared room) |
8.05.2022 |
23:53:43 |
amer. |
snap oneself in two |
делать всё возможное |
8.05.2022 |
23:53:43 |
amer. |
snap oneself in two |
расшибаться в лепешку |
8.05.2022 |
23:53:43 |
amer. |
snap oneself in two |
расшибиться в лепешку (- ...this is not proving your ability to handle the larger assignment. – Sir, I will snap myself in two for it) |
8.05.2022 |
23:53:43 |
amer. |
snap oneself in two |
лезть из кожи вон |
8.05.2022 |
22:24:40 |
sarcast. |
solves everything |
тогда всё в порядке (в ответ на глупое объяснение, оправдание • Oh, (that) solves everything – Ах да, тогда всё в порядке) |
8.05.2022 |
22:21:14 |
amer. |
subway line |
линия метро |
8.05.2022 |
22:18:55 |
gen. |
my heart can't take it |
у меня слабое сердце (перен.) |
8.05.2022 |
22:10:06 |
media. |
shadow-own |
владеть через подставных лиц |
8.05.2022 |
22:09:13 |
media. |
shadow-own |
владеть (через подставных лиц) |
8.05.2022 |
22:06:20 |
media. |
shadow-own |
тайно владеть (Am.E.) |
8.05.2022 |
21:40:15 |
cook. |
golubtsi |
голубцы (This recipe for Russian stuffed cabbage or golubtsi (also golubtsy) is made with millet instead of rice or buckwheat groats, as are seen in other stuffed cabbage dishes. It includes carrots and salt pork) |
8.05.2022 |
21:37:58 |
cook. |
golubtsy |
голубцы |
8.05.2022 |
20:49:58 |
gen. |
I don't owe them a thing |
я ничем им не обязан |
8.05.2022 |
20:46:07 |
gen. |
not owe a thing |
быть ничем не обязанным (I don't owe them a thing – Я ничем им не обязан) |
8.05.2022 |
20:36:11 |
USA |
Immigration Service |
иммиграционная служба (United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) – is an agency of the United States Department of Homeland Security that administers the country's naturalization and immigration system. Founded: March 1, 2003) |
8.05.2022 |
20:10:28 |
gen. |
immigration service |
иммиграционная служба |
8.05.2022 |
20:08:45 |
USA |
INS |
иммиграционная служба (The United States Immigration and Naturalization Service was an agency of the U.S. Department of Labor from 1933 to 1940 and the U.S. Department of Justice from 1940 to 2003) |
8.05.2022 |
20:06:35 |
gen. |
show by example |
своим примером показать |
8.05.2022 |
20:05:13 |
gen. |
show by example |
подавать пример |
8.05.2022 |
20:05:13 |
gen. |
show by example |
показывать на своём примере (Jesus showed by example how to love everyone) |
8.05.2022 |
19:49:45 |
gen. |
your mind isn't here |
ты рассеян |
8.05.2022 |
19:49:45 |
gen. |
your mind isn't here |
ты невнимателен |
8.05.2022 |
19:35:57 |
amer. |
have a beer |
выпить пива (тж. do a beer) |
8.05.2022 |
19:32:12 |
amer. |
little man |
малыш (как обращение) |
8.05.2022 |
19:03:31 |
amer. |
super |
управдом (разг. от superintendent • - It's freezing in here. They didn't fix the heat? – Mmm-mmm. I called the super this morning) |
8.05.2022 |
18:58:49 |
amer. |
fix the heat |
наладить систему обогрева |
8.05.2022 |
18:58:49 |
amer. |
fix the heat |
починить систему обогрева |
8.05.2022 |
18:57:54 |
amer. |
fix the heat |
наладить систему отопления (It's freezing in here. They didn't fix the heat?) |
8.05.2022 |
18:57:54 |
amer. |
fix the heat |
отрегулировать систему отопления |
8.05.2022 |
18:55:43 |
amer. |
fix the heat |
наладить отопление |
8.05.2022 |
18:55:16 |
amer. |
fix the heat |
починить отопление (в квартире, доме) |
8.05.2022 |
18:55:16 |
amer. |
fix the heat |
чинить отопление (в квартире, доме) |
8.05.2022 |
18:27:55 |
gen. |
every so often |
иногда (at times) |
8.05.2022 |
18:24:49 |
amer. |
generate lots of buzz |
поднимать шумиху (вокруг чего-либо) |
8.05.2022 |
18:24:49 |
amer. |
generate lots of buzz |
вызывать шумиху (вокруг чего-либо) |
8.05.2022 |
18:23:12 |
amer. |
generate lots of buzz |
привлекать к себе внимание (Liderfood generates lots of buzz to sell their sausages) |
8.05.2022 |
18:21:13 |
amer. |
generate lots of buzz |
привлекать много внимания (к продукции или услугам, обычно для того, чтобы поднять уровень продаж) |
8.05.2022 |
18:19:57 |
amer. |
generate lots of buzz |
вызвать ажиотаж |
8.05.2022 |
18:19:57 |
amer. |
generate lots of buzz |
вызвать хайп |
8.05.2022 |
18:19:57 |
amer. |
generate lots of buzz |
вызывать ажиотаж |
8.05.2022 |
18:19:57 |
amer. |
generate lots of buzz |
вызывать хайп |
8.05.2022 |
18:15:13 |
idiom. |
on one's watch |
во время дежурства (I am not responsible since it was not on my watch – Мне не отвечать, так как это не произошло в мое дежурство) |
8.05.2022 |
18:15:13 |
idiom. |
on one's watch |
во время смены |
8.05.2022 |
18:13:10 |
idiom. |
on its last legs |
держаться на честном слове |
8.05.2022 |
18:12:20 |
idiom. |
on its last legs |
еле держится |
8.05.2022 |
18:12:20 |
idiom. |
on its last legs |
хлипкий |
8.05.2022 |
18:12:20 |
idiom. |
on its last legs |
непрочный |
8.05.2022 |
18:12:20 |
idiom. |
on its last legs |
ненадёжный |
8.05.2022 |
18:12:20 |
idiom. |
on its last legs |
неустойчивый |
8.05.2022 |
18:12:20 |
idiom. |
on its last legs |
держится на честном слове |
8.05.2022 |
18:07:52 |
idiom. |
on its last legs |
еле-еле держаться (This car is on its last legs. I believe we need a new one – Эта машина – полная развалюха. Нам будет нужна другая) |
8.05.2022 |
18:07:52 |
idiom. |
on its last legs |
быть на краю чего-то неприятного |
8.05.2022 |
18:02:17 |
gen. |
if I'd known |
если бы я знал (If I'd known what I was walking into, I never would have gone – Если бы я знал, во что я ввязываюсь (на что я иду), я бы никогда (туда) не пошел) |
8.05.2022 |
17:41:42 |
idiom. |
Jack the Lad |
похититель женских сердец |
8.05.2022 |
17:41:42 |
idiom. |
Jack the Lad |
магнит всеобщего внимания |
8.05.2022 |
17:39:33 |
idiom. |
Jack the Lad |
плохиш |
8.05.2022 |
17:39:33 |
idiom. |
Jack the Lad |
бед бой |
8.05.2022 |
17:35:59 |
idiom. |
Jack the Lad |
дерзкий парень |
8.05.2022 |
17:35:59 |
idiom. |
Jack the Lad |
самоуверенный парень |
8.05.2022 |
11:32:26 |
amer. |
storming mad |
крайне недовольный |
8.05.2022 |
11:31:10 |
amer. |
storming mad |
крайне сердитый |
8.05.2022 |
11:31:10 |
amer. |
storming mad |
крайне рассерженный |