DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

13.04.2022 16:43:19 gen. pendulum door пендельтюр
13.04.2022 16:40:56 gen. doors with double action hinges маятниковые двери
13.04.2022 16:37:32 gen. have a lot of rotten luck попасть в полосу неудач (Sounds like you just had a lot of rotten luck)
13.04.2022 16:32:13 brit. womble недоумок
13.04.2022 16:32:13 brit. womble тупица
13.04.2022 16:32:13 brit. womble балда
13.04.2022 16:31:04 brit. womble дурак (a fool, a socially unacceptable individual)
13.04.2022 16:28:16 pris.sl. womble сборщик мусора
13.04.2022 16:27:57 pris.sl. womble мусорщик (Brit.E.; in prison, an inmate detailed as a litter collector. After the children's characters created by Elizabeth Beresford, and in a BBC television series launched in 1973 UK)
13.04.2022 16:22:15 gen. litter collector сборщик мусора
13.04.2022 16:22:15 gen. garbage collector сборщик мусора
13.04.2022 16:09:00 gen. pointy-nosed остроносый (The Wombles are fictional pointy-nosed, furry creatures created by Elisabeth Beresford and originally appearing in a series of children's novels from 1968)
13.04.2022 16:03:37 brit. womble придурок (a foolish, clumsy or unfortunate person. Since the appearance of the books and television puppets of the same name in the early 1970s, the word has been appropriated, particularly by schoolchildren, to refer to someone considered feeble, contemptible or a misfit. Gonk and muppet, both names of grotesque creatures, have been used with the same connotations: She hangs around with wombles (Recorded, schoolgirl, London, 1986)
13.04.2022 15:21:49 fant./sci-fi. Eye of the Universe червоточина (a wormhole)
13.04.2022 15:18:16 gen. female-dominant society матриархальное общество
13.04.2022 15:13:43 gen. offer one's sympathies выражать соболезнования (Sergeant, I have not had opportunity to offer my sympathies for the loss of your wife)
13.04.2022 15:11:45 gen. pass one's sympathies передавать соболезнования (I do hope that you will pass my sympathies)
13.04.2022 15:09:15 gen. pass along one's sympathies выражать соболезнования (I just wanted to pass along my sympathies)
13.04.2022 15:09:15 gen. express one's sympathies выражать соболезнования
13.04.2022 15:04:00 gen. my sympathies мои соболезнования (Sergeant, I have not had opportunity to offer my sympathies for the loss of your wife – Сержант, у меня не было возможности выказать мои соболезнования по поводу утраты вашей жены)
13.04.2022 14:55:29 gen. emotionally distraught эмоционально неуравновешенный
13.04.2022 14:49:02 gen. my hair stood on end у меня волосы дыбом встали
13.04.2022 14:49:02 gen. my hair stood on end у меня волосы встали дыбом
13.04.2022 14:20:33 gen. work jointly действовать совместно
13.04.2022 14:20:33 gen. work jointly вести совместную работу
13.04.2022 14:20:33 gen. work jointly работать сообща
13.04.2022 14:20:33 gen. work jointly работать совместно
13.04.2022 13:32:17 idiom. bring the house down иметь большой успех
13.04.2022 13:32:17 idiom. bring the house down производить фурор
13.04.2022 10:58:58 inf. reproduce like it's a sport размножаться как кролики (And these people... they reproduce like it's a sport)
12.04.2022 14:28:33 med. lining of the uterus слизистая оболочка матки (When a women is not pregnant, the lining of the uterus (the endometrium) is shed each month in her menstrual period – Когда беременность не возникает, слизистая оболочка матки (эндометрий) удаляется каждый месяц в период менструации)
12.04.2022 14:04:25 amer. finish one's bath помыться (Sarah's finished her bath – Сара уже помылась)
12.04.2022 13:56:49 amer. fist bump приветствие кулаком (Gimme a fist bump!)
12.04.2022 13:35:09 gen. master the basics освоить основы (I think you've mastered the basics)
12.04.2022 12:17:38 gen. lead detective on the case ведущий детектив по делу
12.04.2022 11:55:12 amer. prom date пара (на выпускном вечере: Kenny, her prom date)
12.04.2022 11:28:01 fig. play by ear действовать постепенно, в зависимости от обстоятельств (to proceed gradually, depending on the circumstances: I'm not sure how much we should say about our plans, so let's play it by ear)
12.04.2022 11:22:10 gen. play by ear играть по памяти
12.04.2022 11:11:56 fig. play by ear решать проблемы по мере того, как они появляются (to deal with things as they come: We haven't decided yet whether we'll go to the beach tomorrow or go shopping. I think we'll play it by ear)
12.04.2022 11:11:56 fig. play by ear решать по ходу дела (What shall we do if your father finds us together? — I have no idea. We'll have to play it by ear — Что мы будем делать, если твой отец застанет нас вместе? — Не знаю. Решим по ходу дела)
12.04.2022 11:07:38 fig. play by ear действовать по ситуации (It was her first job and she didn't know what to expect, so we had to play it by ear)
12.04.2022 11:06:46 fig. play by ear действовать интуитивно
12.04.2022 11:06:46 fig. play by ear действовать по наитию
12.04.2022 11:06:46 fig. play by ear подстраиваться под ситуацию (to fit the situation)
12.04.2022 10:57:07 amer. royalty check гонорар
12.04.2022 10:57:07 amer. royalty check чек с гонораром
12.04.2022 10:51:33 amer. royalty check чек на выплату гонорара
12.04.2022 10:51:33 amer. royalty check чек на выплату авторского гонорара
12.04.2022 0:14:40 amer. rec room гостиная
11.04.2022 20:23:54 gen. one way or another любыми путями
11.04.2022 20:20:16 gen. do whatever it takes любыми путями (I'm sure he'll do whatever it takes to sell the stocks)
11.04.2022 20:17:12 idiom. by hook or by crook любыми путями (My sister wants to go to Italy next week by hook or by crook)
11.04.2022 20:13:57 idiom. at someone's beck and call всегда быть готовым сделать что-либо (для кого-либо: The woman is always at her husband's beck and call – Эта женщина всегда на всё готова ради своего мужа)
11.04.2022 20:12:25 idiom. at someone's beck and call всегда быть готовым послужить (кому-либо)
11.04.2022 18:19:26 gen. drool saliva пускать слюни
11.04.2022 17:20:00 gen. odds-wise учитывая все обстоятельства
11.04.2022 17:15:47 gen. odds-wise учитывая шансы
11.04.2022 17:01:55 gen. odds-wise прикидывая шансы
11.04.2022 16:55:58 gen. odds-wise с точки зрения вероятности
11.04.2022 16:37:20 gen. odds-wise навскидку
11.04.2022 14:11:24 fig. let it go забыть
11.04.2022 14:11:24 fig. let it go забывать
11.04.2022 14:09:02 fig. let it go закрывать глаза
11.04.2022 14:09:02 fig. let it go закрыть глаза
11.04.2022 13:50:11 inf. go after копать под (кого-либо)
11.04.2022 13:35:40 amer. file charges выдвигать обвинения
11.04.2022 13:26:44 amer. mission recorder бортовой самописец
11.04.2022 13:26:44 amer. mission recorder бортовой регистратор
11.04.2022 12:48:00 gen. I lucked out мне повезло
11.04.2022 12:46:39 gen. sleep through one's alarm проспать будильник (This morning I slept through my alarm)
11.04.2022 12:37:10 gen. I'm not from the area я не местный
11.04.2022 12:19:23 inf. Great White Buffalo первая любовь ("великий белый бизон", выражение вошедшее в речь благодаря фильму "Машина времени в джакузи". Так говорят о первой любви, с которой отношения так и не состоялись: I’m already married, but I still remember my first kiss and my Great White Buffalo)
11.04.2022 12:16:30 vulg. town bike шлюха
11.04.2022 12:16:30 vulg. town bike давалка
11.04.2022 12:16:30 vulg. town bike потаскуха
11.04.2022 12:13:09 inf. rawdogging секс без презерватива (No rawdogging for you until I see a note from venereologist)
11.04.2022 11:36:42 brit. skive off сачковать
11.04.2022 11:36:42 brit. skive off отлынивать (от работы; to avoid doing your work by not going to the place where you should be working: Where's Martin? Is he skiving off again?)
11.04.2022 11:28:35 idiom. make a tempest in a teapot делать из мухи слона
11.04.2022 11:28:35 idiom. make a tempest in a teapot раздувать из мухи слона (Marcus is making a tempest in a teapot, they will be okay there)
11.04.2022 11:24:24 idiom. tempest in a teapot буря в стакане (Marcus is making a tempest in a teapot, they will be okay there)
11.04.2022 11:20:49 idiom. clear the decks готовиться (к чему-либо: I guess we should clear the decks before repairing this room)
11.04.2022 11:13:29 brit. scrummy ням-ням
11.04.2022 11:12:52 brit. scrummy вкусный (delicious; a childish amalgamation of "yummy" and "scrumptious": This jelly and ice-cream is scrummy!)
10.04.2022 22:33:51 gen. abscond from jail совершить побег из тюрьмы
10.04.2022 21:54:30 gen. abscond from jail сбежать из тюрьмы
10.04.2022 21:03:15 amer. best girl любимая
10.04.2022 21:03:15 amer. best girl ненаглядная
9.04.2022 0:19:05 gen. fine lad славный парень
9.04.2022 0:19:05 gen. fine lad славный малый
9.04.2022 0:13:57 inf. rumble месилово
8.04.2022 23:57:20 gen. rumble of thunder перекат грома
8.04.2022 23:57:20 gen. rumble of thunder перекаты грома
8.04.2022 23:52:06 gen. rumble of thunder раскаты грома
8.04.2022 23:51:01 gen. rumble of thunder раскат грома
8.04.2022 23:44:23 amer. pompous ass напыщенный осёл
8.04.2022 23:41:44 brit. pompous arse напыщенный осёл
8.04.2022 23:24:17 gen. odd combination любопытное сочетание
8.04.2022 23:24:17 gen. odd combination странное сочетание
8.04.2022 23:08:35 gen. be very religious быть очень набожным

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291