12.12.2022 |
1:23:46 |
idiom. |
get kicks |
балдеть |
11.12.2022 |
23:42:06 |
amer. |
besties |
друзяшки |
11.12.2022 |
23:39:49 |
amer. |
besties |
лучшие друзья (...and that's how we became besties) |
11.12.2022 |
23:13:27 |
amer. |
baby steps |
потихоньку |
11.12.2022 |
23:08:40 |
amer. |
ding-dong |
болван |
11.12.2022 |
23:07:58 |
amer. |
ding-dong |
тупица (That screen door was closed and you walked right through it, you ding-dong!) |
11.12.2022 |
23:07:14 |
amer. |
ding-dong |
идиот |
11.12.2022 |
23:06:39 |
amer. |
ding-dong |
придурок |
11.12.2022 |
22:57:38 |
amer. |
brown out |
на мгновение терять сознание (Then I kinda like browned out and now I'm here) |
11.12.2022 |
22:55:11 |
amer. |
brown out |
отрубаться (less intense than the experience of "blacking out" when drunk and not remembering portions (or all) of your night, "browning out" occurs when you don't remember something until someone brings it up. It's not a complete blackout, but partial, because you remember once someone refreshes you) |
11.12.2022 |
22:53:25 |
amer. |
brown out |
отрубиться |
11.12.2022 |
22:44:18 |
gen. |
cut-rate |
уценённый |
11.12.2022 |
22:18:37 |
sarcast. |
clever bollocks |
мегамозг (Brit.E., vulg. • Okay, clever bollocks, what's it all mean?) |
11.12.2022 |
22:07:38 |
brit. |
taxi booth |
терминал касса службы вызова такси с предварительной оплатой |
11.12.2022 |
22:06:53 |
brit. |
pre-paid taxi booth |
терминал касса службы вызова такси с предварительной оплатой |
11.12.2022 |
21:25:20 |
gen. |
roofnic |
пикник на крыше (to have a roofnic) |
11.12.2022 |
21:20:50 |
intell. |
do a bug sweep |
очищать помещение от "жучков" |
11.12.2022 |
21:07:46 |
brit. |
have a knock-back |
получить отказ (напр. о приёме на работу) |
11.12.2022 |
20:58:52 |
gen. |
old joe |
старина |
11.12.2022 |
20:57:40 |
gen. |
old joe |
старый товарищ (по работе) |
11.12.2022 |
20:57:15 |
gen. |
old joe |
старый друг |
11.12.2022 |
20:52:39 |
amer. |
Old Joe |
старина Джо (прозвище верблюда, изображенного на пачке сигарет Camel и в рекламе, где он имеет некоторые человеческие черты; тж. Joe Camel) |
11.12.2022 |
20:31:48 |
intell. |
wet team |
команда убийц (Am.E.; тж. см. hit squad • a grade-A wet team) |
11.12.2022 |
20:29:13 |
intell. |
wet works team |
команда киллеров (Am.E.) |
11.12.2022 |
20:28:42 |
intell. |
wet squad |
команда киллеров (Brit.E.) |
11.12.2022 |
20:27:11 |
intell. |
wet works team |
команда убийц (Am.E.) |
11.12.2022 |
20:25:40 |
intell. |
wet squad |
команда убийц (Brit.E.) |
11.12.2022 |
20:15:58 |
brit. |
tickety-boo |
отлично (if something is going well with no problems we would say it is tickety-boo; fine, correct, in order, satisfactory. Originally military; a variation of ‘ticket', as in JUST THE TICKET (correct), with Hindu tikai babu (it's all right, sir') • Everything is going to be tickety-boo eventually) |
11.12.2022 |
20:13:33 |
archaeol. |
wheelhouse |
каменный дом в форме колеса (a stone-built circular house with inner partition walls radiating like the spokes of a wheel, found in western and northern Scotland and dating chiefly from about 100 BC to AD 100) |
11.12.2022 |
19:48:48 |
brit. |
second |
временно переводить на другую работу (или должность; to be seconded to – to be sent to do a different job for a short time, especially in another part of a company or organization • Jill's been seconded to the marketing department while David's away) |
11.12.2022 |
19:40:52 |
intell. |
off-the-book meeting |
неофициальная встреча (Brit.E.) |
11.12.2022 |
19:38:09 |
gen. |
right-hand guy |
правая рука (напр. олигарха) |
11.12.2022 |
17:21:06 |
amer. |
fucknuts! |
твою ж ты мать! |
11.12.2022 |
17:10:59 |
brit. |
tickety-boo |
окей |
11.12.2022 |
17:10:59 |
brit. |
tickety-boo |
без проблем |
11.12.2022 |
16:12:15 |
gen. |
people's shortcomings |
человеческие недостатки |
11.12.2022 |
16:12:15 |
gen. |
people's shortcomings |
недостатки людей |
11.12.2022 |
16:12:15 |
gen. |
people's shortcomings |
людские недостатки |
11.12.2022 |
16:04:23 |
zool. |
rear-fanged |
заднебороздчатый |
11.12.2022 |
16:04:23 |
zool. |
back-fanged |
заднебороздчатый |
11.12.2022 |
15:07:27 |
gen. |
withdraw troops from their positions |
выводить войска с занимаемых позиций |
11.12.2022 |
15:07:27 |
gen. |
extricate troops from their positions |
выводить войска с занимаемых позиций |
11.12.2022 |
15:01:00 |
gen. |
extricate from custody |
освобождать из-под стражи |
11.12.2022 |
14:55:27 |
chem. |
Dichloro Diphenyl Trichlorethane |
дихлордифенилтрихлорэтан (широко распространённое бытовое название ДДТ – "дуст" (от англ. dust – "пыль"); инсектицид, применяемый против комаров, вредителей хлопка, соевых бобов, арахиса. Производное хлорбензола. Одно из немногих действительно эффективных средств против саранчи) |
11.12.2022 |
14:13:23 |
gen. |
thread the needle |
вдевать нитку в иголку |
11.12.2022 |
14:13:23 |
gen. |
thread the needle |
вставлять нитку в иголку |
11.12.2022 |
14:08:31 |
gen. |
fledgling industry |
развивающаяся отрасль |
11.12.2022 |
14:07:17 |
gen. |
fledgling industry |
молодая отрасль |
9.12.2022 |
0:47:44 |
idiom. |
carry a torch |
любить (кого-л.) (безответно; to be in love with someone who is not in love with you; to brood over a hopeless love affair • John is carrying a torch for Jane) |
9.12.2022 |
0:46:49 |
idiom. |
carry a torch |
страдать от неразделённой любви |
9.12.2022 |
0:43:22 |
idiom. |
carry a torch |
быть преданным делу (≈ нести знамя чего-л. • Although the others gave up fighting for their rights, John continued to carry the torch – Остальные уже перестали бороться за свои права, но Джон сохранил верность делу) |
9.12.2022 |
0:42:59 |
idiom. |
carry a torch |
нести знамя (чего-л.) |
9.12.2022 |
0:39:35 |
idiom. |
carry a torch |
сохранять верность делу |
7.12.2022 |
21:41:25 |
sport. |
qualifiers |
отборочные (If I'm gonna make it through the qualifiers, I...) |
7.12.2022 |
21:40:21 |
sport. |
qualifiers |
отборочные соревнования |
7.12.2022 |
12:51:21 |
amer. |
Holy Hannah! |
святые угодники! |
7.12.2022 |
12:49:37 |
amer. |
power room |
электрощитовая (комната) |
7.12.2022 |
12:49:20 |
amer. |
power room |
щитовая (комната) |
5.12.2022 |
20:25:07 |
amer. |
Holy Hannah! |
Матерь Божья! |
5.12.2022 |
14:54:32 |
amer. |
go-along-to-get-along road |
с волками жить, по-волчьи выть (...there's the other road. The go-along-to-get-along road. Where you can keep doing the fine work you've always done as a lawman) |
5.12.2022 |
14:29:46 |
IT |
data-sorting algorithms |
алгоритмы сортировки данных |
5.12.2022 |
14:25:13 |
amer. |
rendition |
выдавать преступника (из одного штата в другой) |
5.12.2022 |
14:09:48 |
inf. |
thingamabob |
фиговина |
5.12.2022 |
14:06:40 |
inf. |
be a sport |
будь другом |
5.12.2022 |
12:40:01 |
amer. |
make the right call |
поступать правильно (сделать правильный выбор, принять правильное решение • - You made the right call – I hope so) |
5.12.2022 |
12:01:19 |
amer. |
doozie |
заковыристое дело (- What's the catch? – It's a doozie. I won't lie to you on that) |
5.12.2022 |
12:00:08 |
amer. |
doozie |
не совсем простое дело |
5.12.2022 |
11:58:24 |
amer. |
doozie |
мутное дело |
5.12.2022 |
11:56:44 |
amer. |
it's a doozie |
дело не совсем простое (- What's the catch? – It's a doozie. I won't lie to you on that) |
5.12.2022 |
11:54:32 |
amer. |
it's a doozie |
дело очень мутное |
5.12.2022 |
11:20:14 |
parapsych. |
extra sensory perception |
экстрасенсорика |
5.12.2022 |
11:17:16 |
parapsych. |
extra sensory perception |
сверхчувственное восприятие (extra(-)sensory perception, сокр. ESP; син. clairvoyance; брит. cryptaesthesia; амер. cryptesthesia) |
5.12.2022 |
11:14:24 |
parapsych. |
extra sensory perception |
внечувственное восприятие |
5.12.2022 |
11:14:24 |
parapsych. |
extra sensory perception |
экстрасенсорное восприятие |
5.12.2022 |
11:14:24 |
parapsych. |
extra sensory perception |
телепатия |
4.12.2022 |
23:19:43 |
amer. |
hit the showers |
идти в душ |
4.12.2022 |
23:19:43 |
amer. |
hit the showers |
отправиться в душ |
4.12.2022 |
22:10:23 |
amer. |
muff-diver |
пиздолиз (a person who performs oral sex on a woman) |
4.12.2022 |
21:58:28 |
amer. |
Metrorail |
"Метрорейл" (название метрополитена в некоторых штатах США) |
4.12.2022 |
21:40:55 |
astronaut. |
uplink |
спутниковый канал связи |
4.12.2022 |
21:23:46 |
gen. |
carrier of gene pool |
носитель генофонда |
4.12.2022 |
21:20:16 |
cinema |
genesis traveller |
носитель генофонда (in Stargate series) |
4.12.2022 |
21:12:19 |
gen. |
crunches |
упражнения для мышц пресса (тж. кранчи) |
4.12.2022 |
20:59:35 |
gen. |
shipping crate |
транспортный контейнер |
4.12.2022 |
20:45:27 |
amer. |
bake sale |
распродажа домашней выпечки (благотворительное мероприятие, проводимое с целью сбора средств, когда около дома на продажу предлагаются кулинарные кондитерские изделия домашней выпечки) |
4.12.2022 |
19:53:07 |
proverb |
from your mouth to God's ear |
вашими бы устами да мёд пить (говорится в ответ на добрые пожелания или предсказания) |
4.12.2022 |
19:45:10 |
gen. |
forebearance |
выдержка (nonuse; var. of forbearance; см. forbearance) |
4.12.2022 |
19:41:22 |
gen. |
forebearance |
сдержанность |
4.12.2022 |
19:41:22 |
gen. |
forebearance |
терпение |
4.12.2022 |
19:17:57 |
gen. |
slave away |
батрачить |
4.12.2022 |
19:16:30 |
gen. |
slave away |
трудиться не покладая рук |
4.12.2022 |
19:15:33 |
gen. |
slave away |
трудиться в поте лица |
4.12.2022 |
19:15:33 |
gen. |
slave away |
работать в поте лица |
4.12.2022 |
16:07:35 |
slang |
jerry-rig |
делать кое-как |
4.12.2022 |
16:06:16 |
slang |
jerry-rig |
наспех ремонтировать |
4.12.2022 |
16:04:34 |
slang |
jerry-rig |
латать наспех (to jury-rig; alteration influenced by "jerry-build") |
4.12.2022 |
16:03:10 |
slang |
jerry-rig |
сколотить на скорую руку |
4.12.2022 |
16:03:10 |
slang |
jerry-rig |
соорудить на скорую руку |
4.12.2022 |
15:59:35 |
slang |
jerry-rig |
строить наспех |
4.12.2022 |
15:07:34 |
gen. |
refugee housing centre |
центр размещения беженцев |