DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

14.04.2022 9:39:50 gen. at this stage of the game на данном этапе (At this stage of the game we cannot change the plans for the class trip – На данном этапе мы не можем поменять планы на поездку класса)
14.04.2022 9:39:50 gen. at this stage of the game во время какого-либо события
14.04.2022 9:39:50 gen. at this stage of the game в течение (чего-либо)
14.04.2022 9:33:33 gen. bundle of energy энергичный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. spark plug энергичный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. fireball энергичный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. eager beaver энергичный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. human dynamo энергичный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. active person энергичный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. ball of fire энергичный человек (a dynamic person capable of or displaying rapid and highly effective thought, action, etc.: The new manager turned out to be a ball of fire)
14.04.2022 9:33:33 gen. person full of energy энергичный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. bundle of energy активный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. spark plug активный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. fireball активный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. eager beaver активный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. human dynamo активный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. active person активный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. ball of fire активный человек
14.04.2022 9:33:33 gen. person full of energy активный человек
14.04.2022 0:35:36 amer. stone cold фригидный (stone cold bitch – фригидная стерва)
14.04.2022 0:23:55 amer. pop out kids рожать детей (разг., фам.)
14.04.2022 0:21:47 gen. have children рожать детей
14.04.2022 0:21:47 gen. give birth to children рожать детей
14.04.2022 0:19:56 gen. have babies рожать детей
14.04.2022 0:19:56 gen. have kids рожать детей
14.04.2022 0:16:39 amer. pop kids рожать детей (разг., фам.)
13.04.2022 23:59:05 amer. rough day напряжённый день
13.04.2022 23:58:13 amer. rough day трудный день
13.04.2022 23:57:24 amer. rough day тяжёлый день
13.04.2022 23:51:32 gen. private thoughts сокровенные мысли
13.04.2022 23:45:44 amer. Gas'N'Gulp заправка (is a gas station in Springfield, visited on occasion by Homer Simpson. It is a parody of many generic gas stations in the United States called Gas 'N Go)
13.04.2022 23:45:44 amer. gas'n gulp заправка
13.04.2022 23:45:44 amer. Gas 'N Go заправка
13.04.2022 23:45:44 amer. Gas'N'Gulp автозаправка
13.04.2022 23:45:44 amer. gas'n gulp автозаправка
13.04.2022 23:45:44 amer. Gas 'N Go автозаправка
13.04.2022 23:45:44 amer. Gas'N'Gulp заправочная станция (is a gas station in Springfield, visited on occasion by Homer Simpson. It is a parody of many generic gas stations in the United States called Gas 'N Go)
13.04.2022 23:45:44 amer. gas'n gulp заправочная станция
13.04.2022 23:45:44 amer. Gas 'N Go заправочная станция
13.04.2022 23:33:34 inf. slutty cheerleader профурсетка из группы поддержки
13.04.2022 23:29:18 gen. little tiff небольшая размолвка
13.04.2022 22:44:24 amer. stock picker биржевой маклер
13.04.2022 22:39:50 amer. stock picker аналитик в области капиталовложений
13.04.2022 22:38:51 amer. stock picker аналитик по финансам
13.04.2022 22:31:54 amer. stock picker финансовый брокер (a person whose job is to choose which shares to buy)
13.04.2022 22:28:50 idiom. put one up to the ropes ввести кого-либо в курс дела
13.04.2022 22:25:04 idiom. put one up to the ropes показать, как делать что-либо (тж. show (one) the ropes; изначально выражение моряков парусного флота)
13.04.2022 22:22:39 idiom. show the ropes сообщить обо всех подробностях дела
13.04.2022 22:22:39 idiom. show the ropes дать инструкции
13.04.2022 22:22:39 idiom. put one up to the ropes сообщить обо всех подробностях дела
13.04.2022 22:22:39 idiom. put one up to the ropes дать инструкции
13.04.2022 22:19:20 idiom. show the ropes показать, как делать что-либо (изначально выражение моряков парусного флота; тж. to put (one) up to the ropes)
13.04.2022 22:11:25 gen. flee before trial скрываться от правосудия
13.04.2022 22:09:14 gen. jump a bail скрываться от правосудия (находясь на поруках)
13.04.2022 22:08:30 gen. flee from justice скрываться от правосудия
13.04.2022 22:08:30 gen. abscond скрываться от правосудия
13.04.2022 22:05:49 gen. flee the jurisdiction скрываться от правосудия
13.04.2022 22:02:17 inf. pie-in-the-sky dreamer неисправимый мечтатель
13.04.2022 22:00:24 inf. pie-in-the-sky dreamer мечтатель
13.04.2022 21:49:14 idiom. show the ropes показать, что к чему
13.04.2022 21:49:14 idiom. show the ropes показывать, что к чему
13.04.2022 21:49:14 idiom. show the ropes научить (ремеслу)
13.04.2022 21:18:42 amer. financial shenanigans финансовые махинации
13.04.2022 20:49:20 gen. respectful обходительный (to be respectful)
13.04.2022 20:12:51 gen. natural born skeptic прирождённый скептик
13.04.2022 20:12:51 gen. natural born skeptic неисправимый скептик
13.04.2022 19:48:04 amer. tough old bird стреляный воробей
13.04.2022 19:16:42 gen. be a disgrace to the uniform позорить свою форму (She's a disgrace to the uniform)
13.04.2022 19:06:34 amer. clerical mistake ошиблись в офисе (It's a clerical mistake)
13.04.2022 19:02:23 amer. wear lipstick краситься помадой (...until I say different, you are too young to wear lipstick)
13.04.2022 18:52:42 inf. leuco реагент
13.04.2022 18:44:00 forens.med. leuco окрашивающий реагент для крови (LCV (Leuco Crystal Violet), также известный как ALCV (Aqueous Leuco Crystal Violet))
13.04.2022 18:44:00 forens.med. leuco реагент для окрашивания крови (см. LCV: Forensics found leuco where it hadn't been sprayed by our people)
13.04.2022 18:23:31 amer. beat-down очень уставший
13.04.2022 18:22:30 amer. beat-down как выжатый лимон
13.04.2022 18:22:30 amer. beat-down очень утомлённый
13.04.2022 18:21:39 amer. beat-down без сил
13.04.2022 18:21:39 amer. beat-down выдохшийся
13.04.2022 18:21:39 amer. beat-down измождённый
13.04.2022 18:21:39 amer. beat-down измученный
13.04.2022 18:21:39 amer. beat-down изнурённый
13.04.2022 18:19:31 amer. beat-down усталый (tired, exhausted. A more recent version of the colloquial (dead-)beat: She was sure looking beat-down after her weekend)
13.04.2022 18:00:18 inf. smokes миазма
13.04.2022 17:57:09 amer. lay off the smokes завязать курить
13.04.2022 17:57:09 amer. lay off the smokes завязывать курить
13.04.2022 17:54:23 amer. be territorial ревностно относиться к своей территории (тж. о полицейских)
13.04.2022 17:47:25 amer. beat-down избиение (...to get respect from the street, he would pick out the baddest homeboy on the corner, put the bracelets on him, then take him to a quiet place for a beat-down)
13.04.2022 17:43:57 amer. have money pressures иметь трудности с деньгами (- Did she have money pressures? – She was a single mother with two kids)
13.04.2022 17:41:54 amer. hook up with пересекаться (- How'd you hook up with her? – I gave a class at the academy. She was a recruit with more questions than I had answers)
13.04.2022 17:37:48 amer. give a class преподавать (- How'd you hook up with her? – I gave a class at the academy. She was a recruit with more questions than I had answers)
13.04.2022 17:33:58 gen. boat dealer продавец плавательных средств
13.04.2022 17:31:43 gen. boat dealer продавец лодок
13.04.2022 17:31:43 gen. boat dealer продавец катеров
13.04.2022 17:30:38 gen. boat dealer продавец яхт (As a boat dealer or a private seller, you have the possibility to advertise your used or new boat, your trailer or mooring area)
13.04.2022 16:56:27 amer. carjacking ограбление автомобилей
13.04.2022 16:55:14 amer. carjacking угон машины с нападением на водителя
13.04.2022 16:55:14 amer. carjacking угон автомобиля с нападением на водителя
13.04.2022 16:52:46 amer. carjacking завладение автомобилем с целью хищения (взятие автомобиля, принадлежащего кому-либо, против его воли с применением силы или запугивания, Superior Court of California Legal Dictionary)
13.04.2022 16:43:52 gen. double-acting swing door пендельтюр

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291