27.04.2022 |
19:44:25 |
police.jarg. |
stakeout |
полицейское наблюдение |
27.04.2022 |
19:17:53 |
idiom. |
go whistle |
идти к чёрту (to go to the devil) |
27.04.2022 |
19:13:58 |
idiom. |
go whistle |
послать к чёрту (to go to the devil) |
27.04.2022 |
17:55:16 |
gen. |
be in a warring posture |
пойти войной (You had to have told him that I would be in a warring posture (пойду войной) toward the man who took what I was away from me) |
27.04.2022 |
17:53:43 |
gen. |
be in a warring posture |
занять воинственную позу |
27.04.2022 |
17:48:07 |
gen. |
warring posture |
воинственная поза (to be in a warring posture: You had to have told him that I would be in a warring posture (пойду войной) toward the man who took what I was away from me) |
27.04.2022 |
17:48:07 |
gen. |
warring posture |
воинственная стойка (to be in a warring posture) |
27.04.2022 |
17:22:25 |
gen. |
shrewd move |
умный ход |
27.04.2022 |
17:22:25 |
gen. |
shrewd move |
хитрый ход |
27.04.2022 |
17:08:09 |
gen. |
ruminate |
поразмыслить |
27.04.2022 |
17:05:32 |
gen. |
ruminate |
подумать (над предложением: I'll leave you to ruminate and check back shortly) |
27.04.2022 |
17:05:32 |
gen. |
ruminate |
хорошо подумать |
27.04.2022 |
17:03:30 |
amer. |
that does have a familiar ring to it |
где-то я уже это слышал |
27.04.2022 |
17:02:37 |
amer. |
that does have a familiar ring to it |
где-то я это уже слышал |
27.04.2022 |
16:59:55 |
amer. |
textile mill |
текстильный комбинат |
27.04.2022 |
16:53:20 |
idiom. |
jump on the bandwagon |
примкнуть к большинству |
27.04.2022 |
16:51:58 |
idiom. |
jump on the bandwagon |
примазаться |
27.04.2022 |
16:51:58 |
idiom. |
jump on the bandwagon |
примазываться |
27.04.2022 |
16:49:14 |
idiom. |
jump on the bandwagon |
соглашаться с общим мнением (после некоторого колебания) |
27.04.2022 |
16:49:14 |
idiom. |
jump on the bandwagon |
согласиться с общим мнением (после некоторого колебания) |
27.04.2022 |
16:47:47 |
idiom. |
jump on the bandwagon |
согласиться с мнением большинства |
27.04.2022 |
16:47:47 |
idiom. |
jump on the bandwagon |
соглашаться с мнением большинства |
27.04.2022 |
15:56:43 |
amer. |
miss the bus |
оказаться в пролёте (см. miss the boat) |
27.04.2022 |
14:45:57 |
gen. |
Joe Bloggs |
обычный человек (It's a luxurious piece of furniture. I doubt that Joe Bloggs could afford it – Это дорогой предмет мебели. Сомневаюсь, что обычный человек может себе такое позволить) |
27.04.2022 |
12:53:06 |
idiom. |
get one's thinking cap on |
подумать как следует |
27.04.2022 |
12:53:06 |
idiom. |
put one's thinking cap on |
подумать как следует |
27.04.2022 |
12:49:09 |
idiom. |
get one's thinking cap on |
обдумывать |
27.04.2022 |
12:49:09 |
idiom. |
put one's thinking cap on |
обдумывать |
27.04.2022 |
12:49:09 |
idiom. |
get one's thinking cap on |
хорошо подумать |
27.04.2022 |
12:49:09 |
idiom. |
put one's thinking cap on |
хорошо подумать |
27.04.2022 |
12:17:37 |
idiom. |
get one's thinking cap on |
как следует обдумать |
27.04.2022 |
12:17:37 |
idiom. |
put one's thinking cap on |
как следует обдумать |
27.04.2022 |
12:17:37 |
idiom. |
get one's thinking cap on |
хорошо обдумать |
27.04.2022 |
12:17:37 |
idiom. |
put one's thinking cap on |
хорошо обдумать |
27.04.2022 |
12:17:37 |
idiom. |
get one's thinking cap on |
как следует подумать |
27.04.2022 |
12:17:37 |
idiom. |
put one's thinking cap on |
как следует подумать (You have to put your thinking cap – Тебе придется как следует подумать) |
27.04.2022 |
12:06:38 |
amer. |
tar and feather |
наказывать (The teacher said that she would tar and feather anyone who did not do their homework) |
27.04.2022 |
12:03:52 |
amer. |
tar and feather |
жестоко раскритиковать |
27.04.2022 |
12:03:52 |
amer. |
tar and feather |
наказать |
27.04.2022 |
12:03:52 |
amer. |
tar and feather |
смешать с грязью |
27.04.2022 |
12:03:52 |
amer. |
tar and feather |
облить грязью |
27.04.2022 |
11:54:22 |
gen. |
par for the course |
ожидаемо (особенно учитывая обстоятельства: My boss said that the company budget will be cut next year, so there won't be any rise in my salary. Well, that's par for the course, considering the economic situation) |
27.04.2022 |
11:52:55 |
gen. |
par for the course |
характерно |
27.04.2022 |
11:52:55 |
gen. |
par for the course |
как должно быть |
27.04.2022 |
11:52:55 |
gen. |
par for the course |
как и ожидалось ("So he didn't help you?" "No, he didn't. But that's par for the course. He's no friend." Так значит он не помог тебе? – Нет, не помог. Но это ожидаемо, он ведь не друг) |
27.04.2022 |
11:43:25 |
amer. |
lend a hand |
протягивать руку помощи |
27.04.2022 |
11:19:17 |
inf. |
good looking out |
спасибо (за незначительную услугу или помощь; так благодарят за предусмотрительность, которая оградила вас от проблем или обернулась для вас маленьким подарком судьбы. Например, когда вас предупредили о засаде ДПС на дороге) |
26.04.2022 |
23:05:14 |
gen. |
rasp |
звук застёгивающейся молнии (тж. расстегивающейся) |
26.04.2022 |
22:40:50 |
amer. |
beg out |
отказываться (вежливо от чего-либо; тж. beg off) |
26.04.2022 |
22:16:23 |
gen. |
muleta |
красная тряпка (во время корриды; a red cloth fixed to a stick, brandished by a matador during a bullfight) |
26.04.2022 |
22:12:31 |
gen. |
trapdoor leading down to the cellar |
люк в погреб |
26.04.2022 |
22:11:58 |
gen. |
trapdoor into the attic |
люк, ведущий на чердак |
26.04.2022 |
20:26:52 |
idiom. |
drench to the bone |
насквозь промокнуть |
26.04.2022 |
20:25:47 |
idiom. |
drench to the bone |
промокнуть до нитки |
26.04.2022 |
18:52:06 |
gen. |
quick zip case |
пенал (на молнии) |
26.04.2022 |
18:27:11 |
amer. |
high-end cathouse |
фешенебельный публичный дом |
26.04.2022 |
18:26:18 |
amer. |
high-end cathouse |
элитный бордель |
26.04.2022 |
18:26:18 |
amer. |
high-end cathouse |
фешенебельный бордель |
26.04.2022 |
18:24:10 |
amer. |
high-end cathouse |
бордель для богатых |
26.04.2022 |
18:24:10 |
amer. |
high-end cathouse |
бордель с роскошным интерьером |
26.04.2022 |
18:08:39 |
invest. |
IR person |
IR-специалист (несет ответственность за установление деловых связей и дальнейшие коммуникативные процессы, направленные на взаимодействие с инвесторами. Профессия существует в США и ЕС на протяжении более чем 50 лет, в России она появилась в начале 2000-х годов) |
26.04.2022 |
18:06:40 |
invest. |
IR person |
менеджер по связям с инвесторами |
26.04.2022 |
18:05:53 |
invest. |
IR person |
специалист по связям с инвесторами |
26.04.2022 |
17:50:20 |
amer. |
whirlybird |
вертушка (вертолёт) |
26.04.2022 |
17:35:59 |
gen. |
in the grapple for |
в борьбе за |
26.04.2022 |
17:35:59 |
gen. |
in the grapple for |
в схватке за |
26.04.2022 |
16:41:31 |
gen. |
return victorious |
вернуться с победой |
26.04.2022 |
16:40:09 |
gen. |
return victorious |
возвращаться с победой (You are armed and ready for combat (in a court), and I expect you to return victorious) |
26.04.2022 |
16:34:03 |
amer. |
make it a policy |
принять за правило |
26.04.2022 |
16:34:03 |
amer. |
make it a policy |
взять за правило |
26.04.2022 |
16:32:34 |
amer. |
make it a policy |
брать за правило (I make it a policy not to engage in anything with hearts and thumbs-up underneath (a post, video etc.) |
26.04.2022 |
16:27:16 |
amer. |
take the hayride |
прокатиться (куда-либо: They took the hayride out here (from Illinois) so they could reject him to his face) |
26.04.2022 |
16:13:31 |
amer. |
walk it off |
проветриваться |
26.04.2022 |
16:13:31 |
amer. |
walk it off |
проветриться |
26.04.2022 |
16:09:41 |
amer. |
walk it off |
остывать (Walk it off – Иди погуляй, остынь) |
26.04.2022 |
16:09:41 |
amer. |
walk it off |
остыть |
26.04.2022 |
15:20:20 |
amer. |
Board of Endowments |
совет по пожертвованиям (университета) |
26.04.2022 |
15:20:20 |
amer. |
Board of Endowments |
совет пожертвований (университета) |
26.04.2022 |
15:15:17 |
amer. |
steel mill |
металлургический завод |
26.04.2022 |
15:15:17 |
amer. |
steel mill |
сталелитейный завод |
26.04.2022 |
15:01:47 |
amer. |
transport worker |
работник метро |
26.04.2022 |
14:59:09 |
amer. |
transpo worker |
работник метро |
26.04.2022 |
14:46:26 |
invest. |
roadshow |
презентация для потенциальных инвесторов |
26.04.2022 |
14:45:41 |
econ. |
roadshow |
выездные презентации (выпуска ценных бумаг) |
26.04.2022 |
14:44:42 |
st.exch. |
roadshow |
презентация эмиссии ценных бумаг |
26.04.2022 |
14:44:05 |
econ. |
roadshow |
дорожное шоу (для продвижения продукции) |
26.04.2022 |
14:42:58 |
econ. |
roadshow |
бизнес-тур |
26.04.2022 |
14:42:58 |
econ. |
roadshow |
выездное маркетинговое мероприятие |
26.04.2022 |
14:41:27 |
TV |
roadshow |
репортаж с места событий |
26.04.2022 |
14:41:27 |
TV |
roadshow |
премьерный показ фильма |
26.04.2022 |
14:39:43 |
theatre. |
roadshow |
гастрольное представление (театральной труппы) |
26.04.2022 |
14:39:43 |
theatre. |
roadshow |
гастрольное турне |
26.04.2022 |
14:39:43 |
theatre. |
roadshow |
представление гастролирующей труппы |
26.04.2022 |
14:05:31 |
hebr. |
mazel tov |
мои поздравления |
26.04.2022 |
14:05:31 |
hebr. |
mazel tov |
наши поздравления |
26.04.2022 |
14:04:53 |
hebr. |
mazel tov |
поздравляю (or "mazal tov" (Hebrew/Yiddish: מזל טוב, Hebrew: mazal tov; Yiddish: mazel tov; lit. "good fortune") is a Jewish phrase used to express congratulations for a happy and significant occasion or event (e.g. a wedding) |
26.04.2022 |
13:51:02 |
amer. |
do something rash |
натворить дел |
26.04.2022 |
13:50:35 |
amer. |
do something rash |
напороть |
26.04.2022 |
13:45:23 |
amer. |
do something rash |
сделать что-либо необдуманно (I think we should meet in person before you do anything rash) |
26.04.2022 |
13:22:18 |
gen. |
game show host |
ведущий игрового шоу |