DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

29.04.2022 19:10:46 gen. change the locks сменить замки
29.04.2022 19:10:46 gen. change the locks поменять замки
29.04.2022 19:05:23 amer. toggle coat пальто с застежкой тогл
29.04.2022 18:56:17 amer. toggle coat пальто с деревянными пуговицами
29.04.2022 18:55:17 amer. toggle coat пальто (с деревянными пуговицами)
29.04.2022 17:15:03 gen. talk like a nut нести чушь (Hey, stop talking like a nut. You don't know what you're saying – Прекрати нести чушь. Ты не понимаешь, что говоришь)
29.04.2022 17:15:03 gen. talk like a nut говорить ерунду
29.04.2022 17:15:03 gen. talk like a nut нести бессмыслицу
29.04.2022 17:07:40 idiom. talk on the big white phone обниматься с унитазом (после чрезмерного употребления алкоголя: After drinking at the party, he had to spend the whole night talking on the big white phone)
29.04.2022 17:07:40 idiom. talk on the big white phone блевать (после чрезмерного употребления алкоголя)
29.04.2022 16:35:59 gen. have a good eye иметь меткий глаз
29.04.2022 14:38:02 amer. dayger дневная вечеринка (a daytime party)
29.04.2022 14:32:58 amer. dayger вечеринка (посреди дня; a day rager, typically celebrating some sort of event, holiday, or sometimes for no apparent reason. Activities include a heavy amount of music, bbq-ing, beer pong; a daytime rager, typically performed alone and precipitated by a day off or a stroke of good or bad luck. Usually followed by a dayover and feelings of intense shame and loneliness: Rob is throwing a huge dayger since we don't have school on presidents day; Jim got fired this morning, so he came home and had a dayger. I would have gone to support him, but I still have a job)
29.04.2022 14:28:38 gen. blinding блестящий (The new assistant director showed blinding results during the probation period – Новый ассистент директора показал блестящие результаты за время испытательного срока)
29.04.2022 14:23:04 gen. blinding results блестящие результаты (The new assistant director showed blinding results during the probation period – Новый ассистент директора показал блестящие результаты за время испытательного срока)
29.04.2022 14:18:20 idiom. follow in someone's footsteps последовать чьему-либо примеру (The boy is following in his father’s footsteps and has decided to work for a bank – Мальчик следует по стопам своего отца, он решил работать в банке)
29.04.2022 14:18:20 idiom. follow in someone's footsteps полностью следовать
29.04.2022 14:18:20 idiom. follow in someone's footsteps подражать (кому-либо)
29.04.2022 14:14:16 idiom. one's hair stands on end волосы встали дыбом (My hair stood on end when I saw the scene after the automobile accident – У меня волосы встали дыбом, когда я увидел место аварии)
29.04.2022 14:14:16 idiom. one's hair stands on end испугаться чего-либо
29.04.2022 14:12:43 idiom. all in a day's work что-либо обыденное
29.04.2022 14:12:43 idiom. all in a day's work что-либо привычное
29.04.2022 14:12:43 idiom. all in a day's work что-либо естественное
29.04.2022 14:11:18 idiom. all in a day's work часть чьей-либо работы (It was all in a day's work when the firefighters rescued the cat – Спасение кошки было частью работы пожарников)
29.04.2022 12:18:07 gen. coming up! на подходе!
29.04.2022 12:18:07 gen. coming up! я на подходе!
29.04.2022 11:35:57 idiom. for all I care мне без разницы (For all I care, you can spend all of your money today – Мне совсем без разницы, можешь потратить сегодня все свои деньги)
29.04.2022 11:35:57 idiom. for all I care без разницы
29.04.2022 11:35:11 idiom. for all I care быть полностью безразличным в отношении чего-либо
29.04.2022 11:27:15 idiom. piss in the wind тратить время впустую
29.04.2022 11:22:42 idiom. piss in the wind заниматься чем-то бесполезным и контрпродуктивным (to do something that is futile and counter-productive: I’m tired of pissing in the wind. I’m gonna look for a new job)
29.04.2022 11:20:36 idiom. piss in the wind попусту тратить время (to waste one's time doing something)
29.04.2022 11:16:35 idiom. piss in the wind груши околачивать
29.04.2022 11:16:02 idiom. piss in the wind заниматься бесполезным делом (to do something futile, make a doomed attempt. A vulgar version of such collo-quialisms as "whistle in the wind/dark": You're pissing in the wind if you think Kristina's going to sleep with you)
28.04.2022 23:54:44 philos. meaning осмысленность (And so, I prepared myself to be enveloped in the warm glow of meaning)
28.04.2022 22:46:53 amer. oh, rats! о, чёрт!
28.04.2022 22:15:31 amer. it's gonna be what it's gonna be что будет, то будет
28.04.2022 21:11:28 amer. cake hole рот (руг.: Yeah? It's time you shut your cake hole, Yoko!)
28.04.2022 21:08:34 amer. sometimes you got to remind the hen who the rooster is иногда нужно напоминать кто в доме хозяин (шутл.)
28.04.2022 20:58:47 amer. blowup doll надувная кукла (How about I buy you a blowup doll?)
28.04.2022 20:47:27 amer. bone присунуть (My dad boned his mom)
28.04.2022 20:47:27 amer. bone трахнуть
28.04.2022 20:41:05 amer. sneak a peek подглядывать (тайком, украдкой)
28.04.2022 20:41:05 amer. sneak a peek подсматривать
28.04.2022 20:41:05 amer. sneak a peek бросать взгляд
28.04.2022 20:41:05 amer. sneak a peek мельком посмотреть
28.04.2022 20:41:05 amer. sneak a peek мельком заглянуть
28.04.2022 20:41:05 amer. sneak a peek мельком взглянуть
28.04.2022 20:08:48 inf. I'll be right over сейчас подъеду
28.04.2022 20:08:48 inf. I'll be right over я сейчас подъеду (в какое-либо место)
28.04.2022 20:04:25 idiom. smell fishy быть подозрительным
28.04.2022 18:09:23 gen. anything is a stretch не надо преувеличивать (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch)
28.04.2022 18:09:23 gen. anything is a stretch это уж слишком (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch)
28.04.2022 18:09:23 gen. anything is a stretch это довольно натянуто (- You might just be a genius – "Genius" is a stretch)
28.04.2022 18:00:24 gen. for those unaware для тех, кто в танке
28.04.2022 18:00:24 gen. for those unaware если вы не в курсе
28.04.2022 18:00:24 gen. for those unaware если ты не в курсе
28.04.2022 17:59:16 gen. word to the unwise для тех, кто ещё не понял
28.04.2022 17:58:25 gen. word to the unwise для тех, кто не в курсе
28.04.2022 17:54:11 gen. word to the unwise для тех, кто в танке (Look, word to the unwise... Everything out of this one's mouth is an exaggeration, a half-truth or an outright lie)
28.04.2022 17:54:11 gen. word to the unwise если вы не в курсе
28.04.2022 17:54:11 gen. word to the unwise если ты не в курсе
28.04.2022 17:46:43 gen. spot a tail заметить "хвост"
28.04.2022 17:26:32 scottish wee'un ссыкун
28.04.2022 17:22:19 scottish wee'un малыш (a wee one – a child)
28.04.2022 17:22:19 scottish wee'un мальчонка (a wee one – a child)
28.04.2022 17:16:10 gen. I dabble я всего лишь любитель (в каком-либо деле)
28.04.2022 16:53:28 idiom. on the fly не останавливаясь
28.04.2022 16:47:30 inf. kill the power вырубить свет (All I need you to do is to kill the power during the meeting)
28.04.2022 16:47:30 inf. kill the power вырубать свет
28.04.2022 16:39:54 idiom. lose one's touch терять хватку (Wow. I'm really losing my touch – Ого. Да я теряю хватку)
28.04.2022 16:39:54 idiom. lose one's touch потерять хватку
28.04.2022 16:07:56 inf. wag off прогуливать уроки (to bunk off, play truant; variant on the old phrases "hop the wag" and 'on the wag', used by schoolchildren, is heard in Britain and Australia: I didn't do my homework so I decided to wag off the last lesson – Я не сделал домашнее задание, поэтому решил прогулять последний урок)
28.04.2022 16:07:56 inf. wag off прогуливать работу (to bunk off, play truant)
28.04.2022 16:07:56 inf. wag off прогуливать учёбу (to bunk off, play truant)
28.04.2022 15:07:23 gen. man of power человек, обладающий властью
28.04.2022 15:05:28 gen. man of power сильный и мужественный человек
28.04.2022 14:44:59 gen. man of power сильный человек
28.04.2022 14:44:59 gen. man of power влиятельный человек
28.04.2022 14:44:59 gen. man of power волевой человек
28.04.2022 14:22:39 gen. hold a few things back умалчивать
28.04.2022 14:20:11 gen. hold a few things back умолчать (кое о чём: I held a few things back)
28.04.2022 14:08:28 gen. cartel leader глава наркокартеля
28.04.2022 14:08:28 gen. cartel leader глава картеля
28.04.2022 14:08:28 gen. cartel leader главарь картеля
28.04.2022 14:08:28 gen. cartel leader главарь наркокартеля
28.04.2022 12:38:36 gen. be too hard on oneself быть слишком строгим к себе (Don't be too hard on yourself)
28.04.2022 10:02:08 gen. retrofit оснащать (They retrofit the container with hidden wheels, then crept it into position next to the stolen cargo to block security cameras)
28.04.2022 9:45:45 amer. United States Bullion Depository депозитарий драгоценных металлов США
28.04.2022 9:45:45 amer. United States Bullion Depository хранилище золотого запаса США (often known as Fort Knox, is a fortified vault building located next to the United States Army post of Fort Knox, Kentucky. It is operated by the United States Department of the Treasury)
28.04.2022 9:43:08 amer. U.S. Bullion Depository хранилище золотого запаса США
28.04.2022 9:42:27 amer. U.S. Bullion Depository депозитарий драгоценных металлов США
28.04.2022 9:37:43 inf. rule the roost управлять конторой
28.04.2022 9:32:04 gen. container yard склад (контейнерный)
27.04.2022 23:54:55 gen. rice steamer пароварка для риса
27.04.2022 22:35:20 gen. on speaking terms общаться (с кем-либо: My mother is not on speaking terms with her older sister)
27.04.2022 21:35:18 journ. reax реакция (см. reaction: Reax is a clipping of reaction or reactions; That's not the reax I was expecting)
27.04.2022 19:44:25 police.jarg. stakeout слежка
27.04.2022 19:44:25 police.jarg. stakeout засада
27.04.2022 19:44:25 police.jarg. stakeout наблюдения за объектом

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291