25.04.2023 |
23:31:15 |
amer. |
beanie |
вязаная шапочка |
25.04.2023 |
23:31:15 |
amer. |
watch cap |
вязаная шапочка |
25.04.2023 |
23:19:59 |
idiom. |
come with the territory |
принимать как должное (...it come with the territory – ...принимай это как должное) |
25.04.2023 |
23:08:39 |
gen. |
social call |
визит вежливости |
25.04.2023 |
22:54:36 |
idiom. |
take a shine to |
нравится (take a liking to) |
25.04.2023 |
22:51:52 |
idiom. |
take a shine to |
проявлять симпатию (к кому-либо • ...but I took quite a shine to her) |
25.04.2023 |
22:50:37 |
idiom. |
take a shine to |
проявлять привязанность (к кому-либо) |
25.04.2023 |
22:10:47 |
gen. |
pageantry |
церемониал (показной, напускной • But what is politics without some pageantry?) |
25.04.2023 |
22:05:27 |
gen. |
pageantry |
торжественная церемония |
25.04.2023 |
22:05:27 |
gen. |
pageantry |
пышная церемония |
25.04.2023 |
22:02:19 |
amer. |
head down |
заезжать (I'll head down after I pay a visit to Phil) |
25.04.2023 |
21:52:17 |
ironic. |
humblebrag |
хвастаться (скромно) |
25.04.2023 |
21:51:32 |
ironic. |
humblebrag |
скромничать (притворно) |
25.04.2023 |
21:37:54 |
TV |
Troll Farmer |
Сеятель слухов (The Troll Farmer (The Blacklist series) – a computer genius, Chang, aided by a team of other "internet trolls", specialized in using the internet to create diversions or provoke reactions fandom.com) |
25.04.2023 |
21:24:10 |
amer. |
troll army |
армия троллей (US alleges China created troll army that tried to have dissidents booted from Zoom) |
25.04.2023 |
21:21:42 |
amer. |
buzzing |
шумиха (в соц. сетях • ... online social channels buzzing) |
25.04.2023 |
21:05:12 |
gen. |
resurface |
снова проявить себя (He's resurfaced) |
25.04.2023 |
20:58:02 |
gen. |
is that wise? |
как так можно? (Your door was unlocked. Is that wise?) |
25.04.2023 |
20:55:23 |
amer. |
troll farmer |
организатор фабрики троллей (a troll farmer is someone who gets a group of friends or employees to troll a forum en mass to cause dissent or disrupt its operation. On the other hand, Wikipedia defines a troll farm as an institutionalised group of internet trolls that seeks to interfere in political opinions and decision-making. One study showed that 30 governments worldwide (out of 65 covered by the study) paid keyboard armies to spread propaganda and attack critics) |
25.04.2023 |
20:52:36 |
amer. |
troll farmer |
главарь фабрики троллей |
25.04.2023 |
20:46:01 |
amer. |
keyboard army |
армия троллей |
25.04.2023 |
20:43:37 |
amer. |
keyboard army |
армия (клавиатурная • a troll farmer is someone who gets a group of friends or employees to troll a forum en mass to cause dissent or disrupt its operation. On the other hand, Wikipedia defines a troll farm as an institutionalised group of internet trolls that seeks to interfere in political opinions and decision-making. One study showed that 30 governments worldwide (out of 65 covered by the study) paid keyboard armies to spread propaganda and attack critics) |
25.04.2023 |
20:30:18 |
amer. |
lunch lady |
повар (в школьной столовой) |
25.04.2023 |
20:26:56 |
amer. |
chicken tenders |
куриное филе (also known as chicken fingers, chicken goujons ("куриные шпильки"), chicken strips, chicken nuggets or chicken fillets • Chicken tenders or chicken tenderloins are actually parts of a chicken. They are the little strips of meat that are tenuously attached to the underside of each breast (and thus sometimes called “hanging tenders”), so every chicken has two tenders. Chicken tenders or chicken tenderloins are white meat and besides being smaller than the breast, taste exactly the same as breast meat and are tender and moist when cooked properly) |
25.04.2023 |
20:15:48 |
amer. |
chicken tenderloins |
куриное филе |
25.04.2023 |
17:45:32 |
fant./sci-fi. |
pulsing gun |
импульсный пистолет |
25.04.2023 |
17:44:12 |
fant./sci-fi. |
pulsing gun |
импульсное ружьё |
25.04.2023 |
17:34:34 |
gen. |
lifeboat vessel |
спасательное судно |
25.04.2023 |
17:33:58 |
gen. |
life-saving vessel |
спасательное судно |
25.04.2023 |
17:19:18 |
gen. |
rescue ship |
спасательный корабль |
25.04.2023 |
17:19:18 |
gen. |
life-saving vessel |
спасательный корабль |
25.04.2023 |
17:19:18 |
gen. |
lifeboat vessel |
спасательный корабль |
25.04.2023 |
17:19:18 |
gen. |
lifeboat ship |
спасательный корабль |
25.04.2023 |
17:19:18 |
gen. |
life-saving ship |
спасательный корабль |
25.04.2023 |
17:19:18 |
gen. |
rescue vessel |
спасательный корабль |
25.04.2023 |
17:12:52 |
fant./sci-fi. |
escape vessel |
спасательный корабль (косм.) |
24.04.2023 |
23:27:55 |
fant./sci-fi. |
cryochamber |
криоотсек (на косм. корабле) |
24.04.2023 |
21:04:14 |
gen. |
tea taster |
дегустатор (чая) |
24.04.2023 |
21:03:09 |
gen. |
tea taster |
чайный сомелье |
24.04.2023 |
20:58:52 |
gen. |
tea worker |
сборщик чая |
24.04.2023 |
20:07:18 |
lit. |
animal farm |
звероферма (тж. перен.) |
24.04.2023 |
20:06:20 |
lit. |
animal farm |
cкотный двор (Animal Farm: A Fairy Story, в других переводах "Скотское хозяйство", "Скотский уголок", "Скотский хутор", "Ферма животных", "Зверская Ферма" wikipedia.org) |
24.04.2023 |
1:16:40 |
amer. |
what's the haps? |
как делишки? |
24.04.2023 |
1:12:13 |
amer. |
surefire |
железный (перен.) |
24.04.2023 |
1:06:22 |
amer. |
teensie |
малюсенький (- ...No, I actually have a teensie, tinsie frage (нем. вопрос) for you – Hypothetically, when is trespassing a crime?) |
24.04.2023 |
0:56:20 |
amer. |
jokester |
шутница (шутливо • Cara, you jokester) |
24.04.2023 |
0:49:52 |
amer. |
track mark |
дорога (след от инъекции • I almost didn't recognize you without the, uh... Greasy hair and track marks?) |
24.04.2023 |
0:36:51 |
amer. |
up-and-comer |
молодой, зелёный (человек • ... back in the day, they were up-and-comers, but they had big ambitions) |
24.04.2023 |
0:34:50 |
amer. |
up-and-comer |
начинающий |
24.04.2023 |
0:34:50 |
amer. |
up-and-comer |
подающий надежды |
24.04.2023 |
0:33:12 |
amer. |
up-and-comer |
новичок |
24.04.2023 |
0:33:12 |
amer. |
up-and-comer |
неопытный человек |
24.04.2023 |
0:17:00 |
amer. |
tear up |
отрываться по полной (You and Jesse really tore it up yesterday, didn't you?) |
24.04.2023 |
0:15:40 |
amer. |
tear it up |
отрываться по полной |
24.04.2023 |
0:15:40 |
amer. |
tear up shit |
отрываться по полной |
23.04.2023 |
22:12:28 |
fant./sci-fi. |
scomp |
подключаться (к компьютерам (используя порт ввода данных "scomp link"), через компьютерный терминал и другое оборудование • You gonna have to scomp into the base and get me the location of Moff Gideon's command center fandom.com) |
22.04.2023 |
22:32:44 |
gen. |
back to the drawing board |
начинать с самого начала (The scheme didn't work. Back to the drawing-board) |
22.04.2023 |
22:29:35 |
amer. |
start out with barebone basics |
начинать с азов |
22.04.2023 |
22:29:35 |
amer. |
start out with barebone basics |
начинать с самого начала |
22.04.2023 |
21:45:10 |
IT |
red-line |
редактировать (to red-line an article means to mark it up with comments and suggested changes in red ink, either on a printed copy or electronically using editing software. This is a common practice in the editing process, especially in the publishing industry.
When an editor red-lines an article, they carefully review the text and make notes on areas that need improvement, such as awkward phrasing, unclear sentences, or inconsistent formatting. They may also suggest changes to improve the article's structure, tone, or flow. These changes may include adding or deleting content, reorganizing sections, or making suggestions for more effective word choices.
The red-lined version of the article serves as a guide for the writer, indicating what revisions are needed and giving them a clear roadmap for making those changes. The writer can then review the red-lined version and make the necessary revisions before submitting the final draft) |
22.04.2023 |
21:41:57 |
IT |
curate an article |
редактировать статью (см. curate) |
22.04.2023 |
21:39:27 |
IT |
curate |
редактировать (in the context of article editing, "edit" and "curate" are related but distinct concepts.
Editing refers to the process of revising and improving a piece of writing. This involves checking for grammar, spelling, and punctuation errors, as well as ensuring that the writing is clear, concise, and easy to read. Editors also review the overall structure of the piece, making changes to the order of paragraphs or sections as needed to improve the flow and coherence of the writing.
Curation, on the other hand, refers to the process of selecting and organizing content to present a specific message or theme. In article editing, this may involve choosing which sources to include, selecting quotes or excerpts that support the writer's argument, and arranging the content in a way that is engaging and easy to follow. Curating an article may also involve selecting images or other multimedia elements to enhance the reader's experience.
So while editing focuses on improving the quality of the writing itself, curation is more concerned with shaping the overall message and presentation of the article. A good editor will do both, making sure that the writing is clear, concise, and error-free while also curating the content to create a compelling and informative piece) |
21.04.2023 |
20:50:09 |
gen. |
down to the finest detail |
до последней запятой |
21.04.2023 |
20:10:46 |
gen. |
coming-of-age |
зрелость |
21.04.2023 |
20:10:46 |
gen. |
coming-of-age |
совершеннолетие |
20.04.2023 |
18:21:46 |
idiom. |
give the side eye |
искоса поглядывать (She's been giving us the side eye for the last half an hour) |
20.04.2023 |
18:19:09 |
idiom. |
give the side eye |
смотреть с подозрением (to give someone the side eye means to look at someone with suspicion, disapproval, or skepticism, often with a sideways glance. It is a nonverbal form of communication that can convey a range of emotions, from mild annoyance to outright contempt.
The side eye is often used to express a subtle form of disapproval or skepticism without directly confronting the person being looked at. It may be used to signal that the person's behavior or actions are questionable or inappropriate, or that they are being judged or evaluated in some way.
The side eye can be a powerful way to communicate without words, and it is often used in social situations where direct confrontation or criticism may be considered impolite or confrontational. It is a subtle, yet effective way to express disapproval or skepticism, and it can be used to convey a wide range of emotions and attitudes) |
20.04.2023 |
18:17:07 |
idiom. |
give the side eye |
скептически смотреть |
20.04.2023 |
18:13:37 |
idiom. |
give the side eye |
смотреть неодобрительно |
20.04.2023 |
18:12:29 |
idiom. |
give the side eye |
искоса смотреть |
20.04.2023 |
18:12:29 |
idiom. |
give the side eye |
смотреть искоса |
20.04.2023 |
17:41:44 |
mil. |
posting |
назначение (на должность; Am.E. and Brit.E.) |
20.04.2023 |
17:30:15 |
amer. |
valor commendation |
объявление благодарности за отвагу (в виде грамоты; valor commendation does not always come with a medal, as the specific recognition program or awarding organization may vary in their practices and procedures.
While some organizations or institutions may choose to award a medal or other physical symbol of recognition alongside a valor commendation, others may opt to present the commendation as a standalone form of recognition.
Ultimately, the decision to include a medal or other physical symbol of recognition with a valor commendation will depend on the specific criteria and procedures of the awarding organization, as well as the nature and level of achievement being recognized) |
20.04.2023 |
16:51:41 |
inf. |
dead in the water |
конец (Without that weapons, we are dead in the water) |
20.04.2023 |
16:47:03 |
mil., avia. |
strafe run |
нанесение удара с бреющего полёта (Come around for another strafe run) |
20.04.2023 |
15:44:15 |
fant./sci-fi. |
transwarp conduit |
трансварповый переход |
20.04.2023 |
13:00:25 |
idiom. |
lead down the garden path |
пудрить мозги |
20.04.2023 |
11:32:47 |
gen. |
frame |
временная рамка (сокр. от time frame) |
20.04.2023 |
1:02:59 |
sarcast. |
shit fun |
развлекуха (Is this shit fun to you?! – Вы что, так развлекаетесь блин?!) |
20.04.2023 |
0:35:31 |
slang |
unicorn |
бисексуал |
20.04.2023 |
0:35:31 |
slang |
unicorn |
бисексуалка |
20.04.2023 |
0:18:29 |
fig. |
inoculate |
принимать упреждающие меры (oneself; in a figurative sense, "inoculating oneself" means taking proactive steps to protect oneself against negative influences or potential harm. This can involve developing mental or emotional resilience, establishing healthy habits or boundaries, or acquiring knowledge or skills that can help prevent or mitigate negative outcomes.
For example, a person may "inoculate themselves" against negative criticism or rejection by cultivating a strong sense of self-worth and confidence. They may do this by focusing on their strengths, engaging in positive self-talk, or seeking support from friends or a therapist.
Inoculating oneself can also involve taking precautions to avoid potential risks or dangers. For example, a person may "inoculate themselves" against financial hardship by saving money, investing wisely, or living within their means. Similarly, they may "inoculate themselves" against physical harm by practicing safe behaviors, such as wearing a seatbelt or helmet, avoiding dangerous activities or substances, and getting regular exercise and medical checkups) |
19.04.2023 |
23:55:02 |
amer. |
snack shop |
магазин розничной торговли (a snack shop is a small retail store or kiosk that primarily sells a variety of ready-to-eat food items and beverages, often in the form of snacks or light meals. These may include items such as chips, candy, cookies, sandwiches, fruit, yogurt, and soft drinks, among others.
Snack shops are commonly found in places with high foot traffic, such as shopping malls, airports, train stations, and other public areas. They often serve as a convenient and accessible option for people who are on-the-go and looking for a quick and easy snack or refreshment.
Snack shops may be independently owned and operated, or they may be part of a larger chain or franchise. They may also offer other convenience items such as magazines, newspapers, and toiletries, depending on their location and target audience) |
19.04.2023 |
23:14:07 |
contempt. |
sheeple |
быдло (by the time the sheeple wake up and try to change things, it will be too late) |
19.04.2023 |
23:12:52 |
contempt. |
sheeple |
безликая толпа |
19.04.2023 |
23:12:22 |
contempt. |
sheeple |
покорные овцы |
19.04.2023 |
23:10:48 |
contempt. |
sheeple |
стадо (о людях) |
19.04.2023 |
23:06:08 |
fig. |
true crime documentaries |
криминальная документалистика |
19.04.2023 |
21:52:06 |
fig. |
high ground |
преимущество (in a figurative sense, "high ground" refers to a position of advantage, superiority, or moral authority in a given situation or context. It can imply having a better perspective, a clearer understanding, or a more advantageous position than others involved in the same situation.
For example, a person who takes the "high ground" in a disagreement or conflict might choose to remain calm, respectful, and rational, even when provoked or attacked. This approach can help them maintain their dignity and credibility, while also demonstrating their commitment to finding a fair and peaceful resolution to the situation.
In politics or business, "high ground" can refer to a position of ethical or strategic advantage that allows one to gain leverage over their opponents or competitors. This might involve taking a principled stand on an issue, or positioning oneself as an expert or thought leader in a particular field.
Overall, taking the "high ground" in a figurative sense means acting with integrity, wisdom, and compassion, and striving to do what is right and just, even in the face of opposition or adversity • You have the high ground) |
19.04.2023 |
21:50:16 |
fig. |
high ground |
моральный авторитет |
19.04.2023 |
21:49:06 |
fig. |
high ground |
превосходство |
19.04.2023 |
21:34:01 |
gen. |
young suitor |
молодой поклонник |
19.04.2023 |
21:31:39 |
idiom. |
click one's heels |
щёлкать каблучками (тж. шутл. • ...just click your heels and there I'll be) |
19.04.2023 |
20:33:23 |
amer. |
business endeavor |
бизнес-начинание (I have the utmost faith in your new business endeavor) |
19.04.2023 |
20:26:09 |
amer. |
meatball |
макаронник |
19.04.2023 |
20:26:09 |
amer. |
meatball |
итальяшка |
19.04.2023 |
20:21:47 |
gen. |
Latino guy |
латинос |
19.04.2023 |
20:19:28 |
inet. |
Latin@ |
латинос |
19.04.2023 |
20:07:39 |
amer. |
daily rag |
ежедневная бульварная газетёнка (He snapped a photo of Raymond several years ago that ran in a small daily rag) |
19.04.2023 |
20:04:12 |
amer. |
daily rag |
ежедневная газета (бульварная) |